Skip to content

First version of glossary translation. #13

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Closed
Closed
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
First version of glossary translation.
  • Loading branch information
raulcd committed Dec 22, 2019
commit 23041e341fffe4a4312b5ee25b4b667da83324e1
2 changes: 2 additions & 0 deletions dict
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,6 +17,7 @@ import
imprimible
indentación
indentada
indentado
inicializar
interactivamente
intermezzo
Expand Down Expand Up @@ -55,6 +56,7 @@ sintácticamente
shell
situ
sockets
sub
subíndices
sys
tipado
Expand Down
49 changes: 39 additions & 10 deletions glossary.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,36 +3,41 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 15:19+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: es\n"
"Language: es_ES\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: ../Doc/glossary.rst:5
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "Glosario"

#: ../Doc/glossary.rst:10
msgid "``>>>``"
msgstr ""
msgstr "``>>>``"

#: ../Doc/glossary.rst:12
msgid ""
"The default Python prompt of the interactive shell. Often seen for code "
"examples which can be executed interactively in the interpreter."
msgstr ""
"El símbolo por defecto de Python en la línea de comandos interactiva. "
"Normalmente visto en ejemplos de código que se pueden ejecutar de forma "
"interactiva por el intérprete."

#: ../Doc/glossary.rst:14
msgid "``...``"
msgstr ""
msgstr "``...``"

#: ../Doc/glossary.rst:16
msgid ""
Expand All @@ -41,28 +46,38 @@ msgid ""
"delimiters (parentheses, square brackets, curly braces or triple quotes), or "
"after specifying a decorator."
msgstr ""
"El símbolo por defecto de Python en la línea de comandos interactiva cuando "
"se introduce un bloque de código indentado, entre un par de delimitadores "
"consecutivos (paréntesis, corchetes, llaves o comillas triples) o después de "
"especificar un decorador."

#: ../Doc/glossary.rst:20
msgid "2to3"
msgstr ""
msgstr "*2to3*"

#: ../Doc/glossary.rst:22
msgid ""
"A tool that tries to convert Python 2.x code to Python 3.x code by handling "
"most of the incompatibilities which can be detected by parsing the source "
"and traversing the parse tree."
msgstr ""
"Una herramienta que trata de convertir código Python 2.x a código Python3.x "
"gestionando la mayoría de las incompatibilidades que pueden detectarse "
"analizando el código fuente y atravesando el árbol gramático."

#: ../Doc/glossary.rst:26
msgid ""
"2to3 is available in the standard library as :mod:`lib2to3`; a standalone "
"entry point is provided as :file:`Tools/scripts/2to3`. See :ref:`2to3-"
"reference`."
msgstr ""
"*2to3* se encuentra disponible en la librería estándar como :mod:`lib2to3`. "
"Se proporciona un ejecutable en file:`Tools/scripts/2to3`. Ver :ref:`2to3-"
"reference`."

#: ../Doc/glossary.rst:29
msgid "abstract base class"
msgstr ""
msgstr "clase base abstracta"

#: ../Doc/glossary.rst:31
msgid ""
Expand All @@ -77,16 +92,30 @@ msgid ""
"module), import finders and loaders (in the :mod:`importlib.abc` module). "
"You can create your own ABCs with the :mod:`abc` module."
msgstr ""
"Las clases base abstractas (ABC, siendo la abreviación inglesa de *Abstract "
"Base Class*) complementan al :term:`duck-typing` proporcionando una forma de "
"definir interfaces cuando otras técnicas como :func:`hasattr` no serían "
"elegantes o sutilmente falsas (por ejemplo con :ref:`métodos mágicos "
"<special-lookup>`). Las ABCs introducen las sub-clases virtuales que no "
"heredan de una clase pero que todavía son reconocidas por :func:`isinstance` "
"y :func:`issubclass` (ver la documentación del módulo :mod:`abc`). Python "
"contiene numerosas ABC para las estructuras de datos (en el módulo :mod:"
"`collections.abc`), números (en el módulo :mod:`numbers`), flujos (en el "
"módulo :mod:`io`) y los buscadores y cargadores del sistema de importación "
"(en el módulo :mod:`importlib.abc`). Puedes crear tus propias ABC con el "
"módulo :mod:`abc`."

#: ../Doc/glossary.rst:42
msgid "annotation"
msgstr ""
msgstr "anotación"

#: ../Doc/glossary.rst:44
msgid ""
"A label associated with a variable, a class attribute or a function "
"parameter or return value, used by convention as a :term:`type hint`."
msgstr ""
"Etiqueta asociada a una variable, atributo de una clase, al parámetro de una "
"función o al valor de retorno. Usada por convención como :term:`type hint`."

#: ../Doc/glossary.rst:48
msgid ""
Expand Down