Skip to content

Traducido archivo howto/argparse #134

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Closed
Closed
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next Next commit
Traducido archivo howto/argparse
  • Loading branch information
nicocastanio committed May 8, 2020
commit 6e3468fab20e8903d572adfde7fcacfffe30cbea
92 changes: 60 additions & 32 deletions howto/argparse.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,40 +1,46 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 21:13-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
"python.org)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
msgid "Argparse Tutorial"
msgstr ""
msgstr "Tutorial de Argparse"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:0
msgid "author"
msgstr ""
msgstr "autor"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:5
msgid "Tshepang Lekhonkhobe"
msgstr ""
msgstr "Tshepang Lekhonkhobe"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:9
#, fuzzy
msgid ""
"This tutorial is intended to be a gentle introduction to :mod:`argparse`, "
"the recommended command-line parsing module in the Python standard library."
msgstr ""
"Este tutorial pretende ser una leve introducción a :mod:`argparse`, el "
"módulo de análisis (parsing) de línea de comandos recomendado en la "
"biblioteca estándar de Python."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:14
msgid ""
Expand All @@ -43,28 +49,37 @@ msgid ""
"mod:`optparse`. Note also that :mod:`argparse` is based on :mod:`optparse`, "
"and therefore very similar in terms of usage."
msgstr ""
"Hay otros dos módulos que cumplen la misma tarea, llamados :mod:`getopt` (un "
"equivalente a :c:func:`getopt` del lenguaje C) y el deprecado :mod:"
"`optparse`. Tenga en cuenta también que :mod:`argparse` está basado en :mod:"
"`optparse`, y por lo tanto muy similar en el uso."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:22
msgid "Concepts"
msgstr ""
msgstr "Conceptos"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:24
msgid ""
"Let's show the sort of functionality that we are going to explore in this "
"introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:"
msgstr ""
"Vamos a mostrar el tipo de funcionalidad que vamos a explorar en este "
"tutorial introductorio haciendo uso del comando :command:`ls`:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:46
msgid "A few concepts we can learn from the four commands:"
msgstr ""
msgstr "Algunos conceptos que podemos aprender de los cuatro comandos:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:48
msgid ""
"The :command:`ls` command is useful when run without any options at all. It "
"defaults to displaying the contents of the current directory."
msgstr ""
"El comando :command:`ls` es útil cuando se ejecuta sin ninguna opción en "
"absoluto. Por defecto muestra el contenido del directorio actual."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:51
#, fuzzy
msgid ""
"If we want beyond what it provides by default, we tell it a bit more. In "
"this case, we want it to display a different directory, ``pypy``. What we "
Expand All @@ -75,6 +90,14 @@ msgid ""
"position is *what you want copied,* and the second position is *where you "
"want it copied to*."
msgstr ""
"Si queremos hacer algo, mas allá de lo que provee por defecto, le contamos "
"un poco mas. En este caso, queremos mostrar un directorio diferente, "
"``pypy``. Lo que hicimos fué especificar lo que se conoce como argumento "
"posicional. Se llama así porque el programa deber saber que hacer con ese "
"valor, basado únicamente en función de donde aparece en la línea de "
"comandos. Este concepto es mas relevante para un comando como :command:`cp`, "
"cuyo uso mas básico es ``cp SRC DEST``. La primer posición es *lo que "
"quieres copiar,* y la segunda posición es *adonde lo quieres copiar*."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:60
msgid ""
Expand All @@ -92,7 +115,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:70
msgid "The basics"
msgstr ""
msgstr "Las bases"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:72
msgid "Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::"
Expand All @@ -101,12 +124,12 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/argparse.rst:78 ../Doc/howto/argparse.rst:186
#: ../Doc/howto/argparse.rst:207
msgid "Following is a result of running the code:"
msgstr ""
msgstr "Lo siguiente es el resultado de ejecutar el código:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252
#: ../Doc/howto/argparse.rst:296
msgid "Here is what is happening:"
msgstr ""
msgstr "Esto es lo que está pasando:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:97
msgid ""
Expand All @@ -130,11 +153,11 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:110
msgid "Introducing Positional arguments"
msgstr ""
msgstr "Introducción a los argumentos posicionales"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:112
msgid "An example::"
msgstr ""
msgstr "Un ejemplo::"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:120
msgid "And running the code:"
Expand Down Expand Up @@ -212,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/argparse.rst:234 ../Doc/howto/argparse.rst:280
#: ../Doc/howto/argparse.rst:396 ../Doc/howto/argparse.rst:430
msgid "And the output:"
msgstr ""
msgstr "Y la salida:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:254
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -263,46 +286,51 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:308
msgid "Notice the different help text."
msgstr ""
msgstr "Observe los diferentes textos de ayuda."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:312
msgid "Short options"
msgstr ""
msgstr "Opciones cortas"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:314
msgid ""
"If you are familiar with command line usage, you will notice that I haven't "
"yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite "
"simple::"
msgstr ""
"Si estas familiarizado con el uso de la línea de comandos, podrás observar "
"que aún no he tocado el tema de las versiones cortas de las opciones. Es "
"bastante simple::"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
msgid "And here goes:"
msgstr ""
msgstr "Y aquí va:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:339
msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que la nueva habilidad es también reflejada en el texto de "
"ayuda."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:343
msgid "Combining Positional and Optional arguments"
msgstr ""
msgstr "Combinando argumentos Opcionales y Posicionales"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:345
msgid "Our program keeps growing in complexity::"
msgstr ""
msgstr "Nuestro programa sigue creciendo en complejidad::"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:360
msgid "And now the output:"
msgstr ""
msgstr "Y ahora la salida:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:374
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
msgstr ""
msgstr "Hemos traído de vuelta un argumento posicional, de ahi la queja."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:376
msgid "Note that the order does not matter."
msgstr ""
msgstr "Tenga en cuenta que el orden no importa."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:378
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -344,7 +372,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:501
msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action."
msgstr ""
msgstr "También se comporta de manera similar a la acción \"store_true\"."

#: ../Doc/howto/argparse.rst:503
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -377,11 +405,11 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:519
msgid "Let's fix::"
msgstr ""
msgstr "Arreglemos::"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:538
msgid "And this is what it gives:"
msgstr ""
msgstr "Y esto es lo que da:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:553
msgid ""
Expand All @@ -408,7 +436,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:582
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "Y:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:589
msgid ""
Expand All @@ -419,7 +447,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:596
msgid "Getting a little more advanced"
msgstr ""
msgstr "Un poco mas avanzado"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:598
msgid ""
Expand All @@ -429,7 +457,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
msgid "Output:"
msgstr ""
msgstr "Salida:"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:636
msgid ""
Expand All @@ -440,7 +468,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
msgid "Conflicting options"
msgstr ""
msgstr "Opciones conflictivas"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:669
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -480,7 +508,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/howto/argparse.rst:760
msgid "Conclusion"
msgstr ""
msgstr "Conclusión"

#: ../Doc/howto/argparse.rst:762
msgid ""
Expand Down