Skip to content

Traduce library/multiprocessing.po #1358

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 1 commit into from
Aug 23, 2021
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
83 changes: 52 additions & 31 deletions library/multiprocessing.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 22:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 01:37+0800\n"
"Last-Translator: Rodrigo Tobar <rtobarc@gmail.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2
msgid ":mod:`multiprocessing` --- Process-based parallelism"
Expand All @@ -34,7 +35,6 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:14
#, fuzzy
msgid ""
":mod:`multiprocessing` is a package that supports spawning processes using "
"an API similar to the :mod:`threading` module. The :mod:`multiprocessing` "
Expand All @@ -44,14 +44,13 @@ msgid ""
"module allows the programmer to fully leverage multiple processors on a "
"given machine. It runs on both Unix and Windows."
msgstr ""
":mod:`multiprocessing` es un paquete que admite procesos de generación "
"(*spawning*) utilizando una API similar al módulo :mod:`threading`. El "
"paquete :mod:`multiprocessing` ofrece concurrencia tanto local como remota, "
"esquivando el término :term:`Global Interpreter Lock` mediante el uso de "
"subprocesos en lugar de hilos (*threads*). Debido a esto, el módulo :mod:"
"`multiprocessing` le permite al programador aprovechar al máximo múltiples "
"procesadores en una máquina determinada. Se ejecuta tanto en Unix como en "
"Windows."
":mod:`multiprocessing` es un paquete que permite crear procesos (*spawning*) "
"utilizando una API similar al módulo :mod:`threading`. El paquete :mod:"
"`multiprocessing` ofrece concurrencia tanto local como remota, esquivando "
"el :term:`Global Interpreter Lock` mediante el uso de subprocesos en lugar "
"de hilos (*threads*). Debido a esto, el módulo :mod:`multiprocessing` le "
"permite al programador aprovechar al máximo múltiples procesadores en una "
"máquina determinada. Se ejecuta tanto en Unix como en Windows."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:23
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -127,7 +126,6 @@ msgid "*spawn*"
msgstr "Generación (*spawn*)"

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:99
#, fuzzy
msgid ""
"The parent process starts a fresh python interpreter process. The child "
"process will only inherit those resources necessary to run the process "
Expand All @@ -139,7 +137,7 @@ msgstr ""
"El proceso parental inicia un nuevo proceso de intérprete de Python. El "
"proceso hijo solo heredará los recursos necesarios para ejecutar los objetos "
"del método :meth:`~Process.run`. En particular, no se heredarán los "
"descriptores de archivo innecesarios y los identificadores del proceso "
"descriptores de archivo innecesarios ni identificadores del proceso "
"principal. Iniciar un proceso usando este método es bastante lento en "
"comparación con el uso de *fork* o *forkserver*."

Expand Down Expand Up @@ -1306,13 +1304,15 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:884
msgid "Close the queue: release internal resources."
msgstr ""
msgstr "Cierra la cola: libera recursos internos."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:886
msgid ""
"A queue must not be used anymore after it is closed. For example, :meth:"
"`get`, :meth:`put` and :meth:`empty` methods must no longer be called."
msgstr ""
"Una cola no se debe usar más después de ser cerrada. Por ejemplo los "
"métodos :meth:`get`, :meth:`put` y :meth:`empty` no deben ser llamados."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:894
msgid "Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise."
Expand Down Expand Up @@ -3285,12 +3285,12 @@ msgstr ""
"*func* solo se ejecuta en uno de los trabajadores de piscina."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2177
#, fuzzy
msgid ""
"A variant of the :meth:`apply` method which returns a :class:"
"`~multiprocessing.pool.AsyncResult` object."
msgstr ""
"Una variante del método :meth:`apply` que retorna un objeto de resultado."
"Una variante del método :meth:`apply` que retorna un objeto :class:"
"`~multiprocessing.pool.AsyncResult`."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2180
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2211
Expand Down Expand Up @@ -3355,12 +3355,12 @@ msgstr ""
"explícita *chunksize* para una mejor eficiencia."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2208
#, fuzzy
msgid ""
"A variant of the :meth:`.map` method which returns a :class:"
"`~multiprocessing.pool.AsyncResult` object."
msgstr ""
"Una variante del método :meth:`.map` que como resultado retorna un objeto."
"Una variante del método :meth:`.map` que retorna un objeto :class:"
"`~multiprocessing.pool.AsyncResult`."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2225
msgid "A lazier version of :meth:`.map`."
Expand Down Expand Up @@ -3832,36 +3832,34 @@ msgstr ""
"donde *hostname* es una cadena de caracteres y *port* es un número entero."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2568
#, fuzzy
msgid ""
"An ``'AF_UNIX'`` address is a string representing a filename on the "
"filesystem."
msgstr ""
"Una dirección ``'AF_Unix'`` es una cadena que representa un nombre de "
"Una dirección ``'AF_UNIX'`` es una cadena que representa un nombre de "
"archivo en el sistema de archivos."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2571
#, fuzzy
msgid ""
"An ``'AF_PIPE'`` address is a string of the form :samp:`r'\\\\\\\\.\\\\pipe\\"
"\\{PipeName}'`. To use :func:`Client` to connect to a named pipe on a "
"remote computer called *ServerName* one should use an address of the form :"
"samp:`r'\\\\\\\\{ServerName}\\\\pipe\\\\{PipeName}'` instead."
msgstr ""
":samp:`r'\\\\\\\\.\\\\pipe\\\\{PipeName}'`. Para usar :func:`Client` para "
"conectarse a una tubería (*pipe*) con nombre en un ordenador remoto llamada "
"*ServerName* uno debe usar una dirección del formulario :samp:`r'\\\\\\"
"\\{ServerName}\\\\pipe\\\\{PipeName}'`."
"Una dirección ``'AF_PIPE'`` es una cadena de la forma :samp:`r'\\\\\\\\.\\"
"\\pipe\\\\{PipeName}'`. Para usar :func:`Client` para conectarse a una "
"tubería (*pipe*) con nombre en un ordenador remoto llamada *ServerName* uno "
"debe usar una dirección del formulario :samp:`r'\\\\\\\\{ServerName}\\\\pipe"
"\\\\{PipeName}'`."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2576
#, fuzzy
msgid ""
"Note that any string beginning with two backslashes is assumed by default to "
"be an ``'AF_PIPE'`` address rather than an ``'AF_UNIX'`` address."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que cualquier cadena que comience con dos barras inclinadas "
"invertidas se asume por defecto como una dirección ``'AF_PIPE'`` en lugar de "
"una dirección ``'AF_Unix'``."
"una dirección ``'AF_UNIX'``."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2583
msgid "Authentication keys"
Expand Down Expand Up @@ -4006,6 +4004,10 @@ msgid ""
"class:`Pool` that supports all the same method calls but uses a pool of "
"worker threads rather than worker processes."
msgstr ""
"En particular, la función ``Pool`` ofrecida por :mod:`multiprocessing.dummy` "
"retorna un instancia de :class:`ThreadPool`, la cual es un subclase de :"
"class:`Pool` que soporta todas las mismas llamadas, pero usa un *pool* de "
"hebras trabajadoras en vez de procesos trabajadores."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2674
msgid ""
Expand All @@ -4016,20 +4018,28 @@ msgid ""
"calling :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.close` and :meth:`~multiprocessing."
"pool.Pool.terminate` manually."
msgstr ""
"Un objeto de *pool* de hebras que controla un *pool* de hebras trabajadoras "
"a las cuales se pueden enviar trabajos. La interfaz de las instancias de :"
"class:`ThreadPool` son totalmente compatibles con las instancias de :class:"
"`Pool`, y sus recursos también deben ser debidamente administrador, ya sea "
"usando el *pool* como un gestor de contexto, o llamando a :meth:"
"`~multiprocessing.pool.Pool.close` y :meth:`~multiprocessing.pool.Pool."
"terminate` manualmente."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2681
#, fuzzy
msgid ""
"*processes* is the number of worker threads to use. If *processes* is "
"``None`` then the number returned by :func:`os.cpu_count` is used."
msgstr ""
"*processes* es el número de procesos de trabajo a utilizar. Si *processes* "
"es ``None`` , se utiliza el número retornado por :func:`os.cpu_count`."
"*processes* es el número de hebras de trabajo a utilizar. Si *processes* es "
"``None`` , se utiliza el número retornado por :func:`os.cpu_count`."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2687
msgid ""
"Unlike :class:`Pool`, *maxtasksperchild* and *context* cannot be provided."
msgstr ""
"A diferencia de :class:`Pool`, *maxtasksperchild* and *context* no se pueden "
"entregar."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2691
msgid ""
Expand All @@ -4040,6 +4050,12 @@ msgid ""
"for representing the status of asynchronous jobs, :class:`AsyncResult`, that "
"is not understood by any other libraries."
msgstr ""
"Un :class:`ThreadPool` comparte la misma interfaz que :class:`Pool`, la cual "
"está diseñada alrededor de un *pool* de procesos, y precede la introducción "
"del módulo :class:`concurrent.futures`. Como tal, hereda algunas operaciones "
"que no tienen sentido para un *pool* basado en hebras, y tiene su propio "
"tipo para representar el estado de trabajos asíncronos, :class:"
"`AsyncResult`, el cual no es entendido por otras librerías."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2698
msgid ""
Expand All @@ -4049,6 +4065,11 @@ msgid ""
"instances that are compatible with many other libraries, including :mod:"
"`asyncio`."
msgstr ""
"Los usuarios deberían por lo general preferir usar :class:`concurrent."
"futures.ThreadPoolExecutor`, el cual tiene una interfaz más simple que fue "
"diseñada alrededor de hebras desde un principio, y que retorna instancias "
"de :class:`concurrent.futures.Future`, las que son compatibles con muchas "
"más librerías, incluyendo :mod:`asyncio`."

#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2708
msgid "Programming guidelines"
Expand Down