Skip to content

added and improved, updated to 3.8 #179

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 7 commits into from
May 9, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
fixed some words that must remain in english
  • Loading branch information
marian-vignau committed May 9, 2020
commit c7d9f651534d3b3a341ea6c3931c22aabc294229
29 changes: 7 additions & 22 deletions dict
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,29 +4,24 @@ Associates
Autocompletado
Awk
B
Benevolent
Brian
Built
C
Circus
Comos
Cookbook
Development
Dictator
Enhancement
Environment
Fibonacci
Flags
Flying
For
Fortran
Fourier
Hugunin
Index
Integrated
Interesantemente
IronPython
Jim
Jython
Life
Linux
Lloyd
Mac
Macintosh
Monty
Expand All @@ -35,7 +30,6 @@ Numerical
Package
Perl
Pillow
Proposal
PyRun
Python
Pythónico
Expand Down Expand Up @@ -65,10 +59,8 @@ backspace
bash
batch
big-endian
buffer
bug
bytecode
bytecodes
built
búfer
búferes
coerción
Expand Down Expand Up @@ -104,11 +96,9 @@ f
flag
flags
float
for
format
fraccional
freeze
func
garbage
granularidad
gzip
Expand Down Expand Up @@ -146,7 +136,6 @@ invocables
iterador
iteradores
json
k
lexicográfica
lexicográfico
m
Expand All @@ -155,7 +144,6 @@ manejadores
mantenibilidad
metaclase
metaclases
meth
mezclarlos
modularidad
mortem
Expand All @@ -165,7 +153,6 @@ nonlocal
object
option
or
pep
permitiéndole
permutaciones
personalizadamente
Expand Down Expand Up @@ -219,6 +206,7 @@ serialización
serializar
shell
sincronización
singleton
sintácticamente
situ
sobreescriban
Expand All @@ -244,9 +232,8 @@ tab
tabulación
tipado
tipear
tm
token
try
tokens
tty
tupla
tuplas
Expand All @@ -255,6 +242,4 @@ uninstall
vía
wchar
x
year
zip
zlib
40 changes: 20 additions & 20 deletions glossary.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 22:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 11:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 18:30-0300\n"
"Last-Translator: María Andrea Vignau\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
Expand Down Expand Up @@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"meth:`__anext__` method until it raises a :exc:`StopAsyncIteration` "
"exception. Introduced by :pep:`492`."
msgstr ""
"Un objeto que implementa los métodos meth:`__aiter__` y :meth:`__anext__`. "
"Un objeto que implementa los métodos :meth:`__aiter__` y :meth:`__anext__`. "
"``__anext__`` debe retornar un objeto :term:`awaitable`. :keyword:`async "
"for` resuelve los esperables retornados por un método de iterador "
"asincrónico :meth:`__anext__` hasta que lanza una excepción :exc:"
Expand Down Expand Up @@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es un objeto a la espera (*awaitable*) que puede ser usado en una expresión :"
"keyword:`await`. Puede ser una :term:`coroutine` o un objeto con un método :"
"meth:`__await__`. Vea también pep:`492`."
"meth:`__await__`. Vea también :pep:`492`."

#: ../Doc/glossary.rst:145
msgid "BDFL"
Expand Down Expand Up @@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"with binary data; these include compression, saving to a binary file, and "
"sending over a socket."
msgstr ""
"Un objeto que soporta :ref:`bufferobjects` y puede exportar un buffer C-:"
"Un objeto que soporta :ref:`bufferobjects` y puede exportar un búfer C-:"
"term:`contiguous`. Esto incluye todas los objetos :class:`bytes`, :class:"
"`bytearray`, y :class:`array.array`, así como muchos objetos comunes :class:"
"`memoryview`. Los objetos tipo binarios pueden ser usados para varias "
Expand Down Expand Up @@ -458,7 +458,7 @@ msgid ""
"A list of bytecode instructions can be found in the documentation for :ref:"
"`the dis module <bytecodes>`."
msgstr ""
"Una lista de las instrucciones en bytecode está disponible en la "
"Una lista de las instrucciones en *bytecode* está disponible en la "
"documentación de :ref:`el módulo dis <bytecodes>`."

#: ../Doc/glossary.rst:191
Expand Down Expand Up @@ -851,8 +851,8 @@ msgid ""
"See also :pep:`498`."
msgstr ""
"Son llamadas *f-strings* las cadenas literales que usan el prefijo ``'f'`` o "
"``'F'``, que es una abreviatura para :ref:`cadenas literales formateadas "
"<f-:>`. Vea también :pep:`498`."
"``'F'``, que es una abreviatura para :ref:`cadenas literales formateadas <f-"
"strings>`. Vea también :pep:`498`."

#: ../Doc/glossary.rst:359
msgid "file object"
Expand Down Expand Up @@ -973,10 +973,10 @@ msgid ""
"for example, this function is expected to take two :class:`int` arguments "
"and is also expected to have an :class:`int` return value::"
msgstr ""
"Las anotaciones de funciones son usadas frecuentemente para :term:`type "
"hint`s , por ejemplo, se espera que una función tome dos argumentos de "
"clase :class:`int` y también se espera que devuelva dos valores :class:"
"`int`::"
"Las anotaciones de funciones son usadas frecuentemente para :term:"
"`indicadores de tipo <type hint>`: , por ejemplo, se espera que una función "
"tome dos argumentos de clase :class:`int` y también se espera que devuelva "
"dos valores :class:`int`::"

#: ../Doc/glossary.rst:412
msgid "Function annotation syntax is explained in section :ref:`function`."
Expand Down Expand Up @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una función que retorna un :term:`generator iterator`. Luce como una "
"función normal excepto que contiene la expresión :keyword:`yield` para "
"producir series de valores utilizables en un bucle for o que pueden ser "
"producir series de valores utilizables en un bucle *for* o que pueden ser "
"obtenidas una por una con la función :func:`next`."

#: ../Doc/glossary.rst:443
Expand Down Expand Up @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cada :keyword:`yield` suspende temporalmente el procesamiento, recordando el "
"estado de ejecución local (incluyendo las variables locales y las sentencias "
"try pendientes). Cuando el \"iterador generado\" vuelve, retoma donde ha "
"*try* pendientes). Cuando el \"iterador generado\" vuelve, retoma donde ha "
"dejado, a diferencia de lo que ocurre con las funciones que comienzan "
"nuevamente con cada invocación."

Expand Down Expand Up @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgid ""
"and interpreter environment which ships with the standard distribution of "
"Python."
msgstr ""
"El entorno integrado de desarrollo de Python, o \"Integrated Development "
"Environment for Python\". IDLE es un editor básico y un entorno de "
"El entorno integrado de desarrollo de Python, o *Integrated Development "
"Environment for Python*. IDLE es un editor básico y un entorno de "
"intérprete que se incluye con la distribución estándar de Python."

#: ../Doc/glossary.rst:527
Expand Down Expand Up @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid ""
"contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`."
msgstr ""
"Un conjunto de archivos en un único directorio (posiblemente guardo en un "
"archivo comprimido zip) que contribuye a un espacio de nombres de paquete, "
"archivo comprimido *zip*) que contribuye a un espacio de nombres de paquete, "
"como está definido en :pep:`420`."

#: ../Doc/glossary.rst:914
Expand Down Expand Up @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este proceso permite que la biblioteca estándar continúe evolucionando con "
"el tiempo, sin bloquearse por errores de diseño problemáticos por períodos "
"extensos de tiempo. Vea :pep`241` para más detalles."
"extensos de tiempo. Vea :pep:`411` para más detalles."

#: ../Doc/glossary.rst:935
msgid "provisional package"
Expand All @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Apodo para la fecha de lanzamiento de Python 3.x (acuñada en un tiempo "
"cuando llegar a la versión 3 era algo distante en el futuro.) También se lo "
"abrevió como \"Py3k\"."
"abrevió como *Py3k*."

#: ../Doc/glossary.rst:943
msgid "Pythonic"
Expand Down Expand Up @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"Una manera de interpretar flujos de texto en la cual son reconocidos como "
"finales de línea todas siguientes formas: la convención de Unix para fin de "
"línea ``'\\n'``, la convención de Windows ``'\\r\\n'``, y la vieja "
"convención de Macintosh ``'\\r'``. Vea :pep:`278` y :pep:`3116`, además de:"
"convención de Macintosh ``'\\r'``. Vea :pep:`278` y :pep:`3116`, además de :"
"func:`bytes.splitlines` para usos adicionales."

#: ../Doc/glossary.rst:1120
Expand Down Expand Up @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
#~ "Cualquier clase similar a una tupla cuyos elementos indexables son "
#~ "también accesibles usando atributos nombrados (por ejemplo, :func:`time."
#~ "localtime` retorna un objeto similar a tupla donde *year* es accesible "
#~ "tanto como ``t[0]`` o con un atributo nombrado como``t.tm_year``)."
#~ "tanto como ``t[0]`` o con un atributo nombrado como``t.mes``)."

#~ msgid ""
#~ "A named tuple can be a built-in type such as :class:`time.struct_time`, "
Expand Down