Skip to content

Mejorar guía de traducción #2120

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 2 commits into from
Oct 31, 2022
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Apply suggestions from code review
  • Loading branch information
cmaureir authored Oct 30, 2022
commit ddd9ea1a24f424a8223e460f738f26e600233dd4
8 changes: 4 additions & 4 deletions .overrides/CONTRIBUTING.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,7 +20,7 @@ contribución, queremos señalar algunos

También puedes unirte a `nuestro canal de Telegram`_ si necesitas ayuda.

El proceso general de traducción son tres pasos, de los cuales uno tendrás que
El proceso general de traducción son tres pasos, de los cuales el primero tendrás que
realizar solo una vez. Te los detallamos a continuación.


Expand Down Expand Up @@ -126,9 +126,9 @@ Paso 2: ¡Comienza a traducir!

python scripts/check_spell.py <directorio>/tu_archivo.po

Si alguna palabra no es reconocida y es una palabra válida, tienes que
agregarla al directorio ``dictionaries/`` y buscar el archivo que
corresponde al que estás traduciendo, y si no existe crearlo.
Si alguna palabra no es reconocida, y es una palabra válida, tienes que
agregarla al diccionario correspondiente en el directorio dictionaries/.
Busca el archivo que corresponde al que estás traduciendo y si no existe, créalo.
Por ejemplo el diccionario del archivo ``library/ast.po`` se encuentra en
``dictionaries/library_ast.po``.

Expand Down