Skip to content

Traducido archivo library/re #2254

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 1 commit into from Jan 6, 2023
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
74 changes: 60 additions & 14 deletions library/re.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:57-0300\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 17:03-0300\n"
"Last-Translator: Francisco Mora <fr.morac@duocuc.cl>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: ../Doc/library/re.rst:2
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
Expand Down Expand Up @@ -341,6 +342,7 @@ msgid "``*+``, ``++``, ``?+``"
msgstr "``*?``, ``+?``, ``??``"

#: ../Doc/library/re.rst:163
#, fuzzy
msgid ""
"Like the ``'*'``, ``'+'``, and ``'?'`` quantifiers, those where ``'+'`` is "
"appended also match as many times as possible. However, unlike the true "
Expand All @@ -356,6 +358,20 @@ msgid ""
"``x*+``, ``x++`` and ``x?+`` are equivalent to ``(?>x*)``, ``(?>x+)`` and "
"``(?>x?)`` correspondingly."
msgstr ""
"Como el ``'*'``, ``'+'``, y ``'?'`` Los cuantificadores, aquellos en los que "
"se agrega ``'+'`` también coinciden tantas veces como sea posible. Sin "
"embargo, a diferencia de los verdaderos cuantificadores codiciosos, estos no "
"permiten retroceder cuando la expresión que le sigue no coincide. Estos se "
"conocen como cuantificadores :dfn:`posesivo`. Por ejemplo, ``a*a`` "
"coincidirá con ``'aaaa'`` porque la ``a*`` coincidirá con los 4 ``'a'``\\ s, "
"pero, cuando se encuentra la ``'a'`` final, la expresión se retrotrae de "
"modo que al final la ``a*`` termina coincidiendo con 3 ``'a'``\\ s total, y "
"la cuarta ``'a'`` coincide con la final ``'a'``. Sin embargo, cuando "
"``a*+a`` se usa para que coincida con ``'aaaa'``, el ``a*+`` coincidirá con "
"los 4 ``'a'``, pero cuando el ``'a'`` final no encuentra más caracteres para "
"coincidir, la expresión no se puede retrotraer y, por lo tanto, no "
"coincidirá. ``x*+``, ``x++`` and ``x?+`` son equivalentes a ``(?>x*)``, ``(?"
">x+)`` and ``(?>x?)`` correspondientemente."

#: ../Doc/library/re.rst:187
msgid "``{m}``"
Expand Down Expand Up @@ -421,6 +437,7 @@ msgid "``{m,n}+``"
msgstr "``{m,n}``"

#: ../Doc/library/re.rst:206
#, fuzzy
msgid ""
"Causes the resulting RE to match from *m* to *n* repetitions of the "
"preceding RE, attempting to match as many repetitions as possible *without* "
Expand All @@ -432,6 +449,16 @@ msgid ""
"backtracking and then the final 2 ``'a'``\\ s are matched by the final "
"``aa`` in the pattern. ``x{m,n}+`` is equivalent to ``(?>x{m,n})``."
msgstr ""
"Hace que el RE resultante coincida de *m* a *n* repeticiones del RE "
"anterior, intentando hacer coincidir tantas repeticiones como sea posible "
"*sin* establecer ningún punto de retroceso. Esta es la versión posesiva del "
"cuantificador anterior. Por ejemplo, en la cadena de 6 caracteres "
"``'aaaaaa'``, ``a{3,5}+aa`` intenta hacer coincidir 5 caracteres ``'a'``, "
"entonces, al requerir 2 más ``'a'``\\ s, necesitará más caracteres de los "
"disponibles y, por lo tanto, fallará, mientras que ``a{3,5}aa`` coincidirá "
"con ``a{3,5}`` capturando 5, luego 4 ``'a'``\\ s por retroceso y luego los "
"últimos 2 ``'a'``\\ s son emparejados por el ``aa`` final en el patrón. "
"``x{m,n}+`` es equivalente a ``(?>x{m,n})``."

#: ../Doc/library/re.rst:233
msgid "``\\``"
Expand Down Expand Up @@ -670,7 +697,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/re.rst:341
msgid "This construction can only be used at the start of the expression."
msgstr ""
msgstr "Esta construcción solo se puede usar al comienzo de la expresión."

#: ../Doc/library/re.rst:350
msgid "``(?:...)``"
Expand Down Expand Up @@ -743,11 +770,11 @@ msgstr ""
"Las letras ``'a'``, ``'L'`` y ``'u'`` también pueden ser usadas en un grupo."

#: ../Doc/library/re.rst:391
#, fuzzy
msgid "``(?>...)``"
msgstr "``(?...)``"
msgstr "``(?>...)``"

#: ../Doc/library/re.rst:379
#, fuzzy
msgid ""
"Attempts to match ``...`` as if it was a separate regular expression, and if "
"successful, continues to match the rest of the pattern following it. If the "
Expand All @@ -760,6 +787,16 @@ msgid ""
"Group, and there is no stack point before it, the entire expression would "
"thus fail to match."
msgstr ""
"Intenta hacer coincidir ``...`` como si fuera una expresión regular "
"separada, y si tiene éxito, continúa coincidiendo con el resto del patrón "
"que la sigue. Si el patrón posterior no coincide, la pila solo se puede "
"desenrollar a un punto *antes* del ``(?>...)`` Porque una vez que salió, la "
"expresión, conocida como :dfn:`ato`, ha desechado todos los puntos de pila "
"dentro de sí misma. Por lo tanto, ``(?>.*).`` nunca coincidiría con nada "
"porque primero el ``.*`` coincidiría con todos los caracteres posibles, "
"luego, al no tener nada que igualar, el ``.`` final no coincidiría. Dado que "
"no hay puntos de pila guardados en el Grupo Atómico, y no hay ningún punto "
"de pila antes de él, toda la expresión no coincidiría."

#: ../Doc/library/re.rst:421
msgid "``(?P<name>...)``"
Expand Down Expand Up @@ -836,7 +873,7 @@ msgstr "``\\g<1>``"

#: ../Doc/library/re.rst:420
msgid "Group names containing non-ASCII characters in bytes patterns."
msgstr ""
msgstr "Nombres de grupo contiene caracteres no-ASCII en patrones de bytes."

#: ../Doc/library/re.rst:427
msgid "``(?P=name)``"
Expand Down Expand Up @@ -969,7 +1006,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/re.rst:492
msgid "Group *id* containing anything except ASCII digits."
msgstr ""
msgstr "Grupo *id* que contenga cualquier cosa excepto dígitos ASCII."

#: ../Doc/library/re.rst:496
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1287,7 +1324,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/re.rst:670
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Indicadores"

#: ../Doc/library/re.rst:672
msgid ""
Expand All @@ -1301,10 +1338,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"An :class:`enum.IntFlag` class containing the regex options listed below."
msgstr ""
"Una clase :class:`enum.IntFlag` contiene las opciones regex que se enumeran "
"a continuación."

#: ../Doc/library/re.rst:681
msgid "- added to ``__all__``"
msgstr ""
msgstr "- agregado a ``__all__``"

#: ../Doc/library/re.rst:686
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1431,12 +1470,17 @@ msgstr ""
"al final de la cadena. Corresponde al indicador en línea ``(?m)``."

#: ../Doc/library/re.rst:757
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates no flag being applied, the value is ``0``. This flag may be used "
"as a default value for a function keyword argument or as a base value that "
"will be conditionally ORed with other flags. Example of use as a default "
"value::"
msgstr ""
"Indica que no se aplica ningún indicador, el valor es ``0``. Este indicador "
"se puede utilizar como valor predeterminado para un argumento de palabra "
"clave de función o como un valor base que sea ORed condicionalmente con "
"otros indicadores. Ejemplo de uso como valor predeterminado:"

#: ../Doc/library/re.rst:770
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1486,7 +1530,7 @@ msgstr "Corresponde al indicador en línea ``(?x)``."

#: ../Doc/library/re.rst:802
msgid "Functions"
msgstr ""
msgstr "Funciones"

#: ../Doc/library/re.rst:806
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1806,6 +1850,8 @@ msgid ""
"Group *id* containing anything except ASCII digits. Group names containing "
"non-ASCII characters in bytes replacement strings."
msgstr ""
"Grupo *id* que contengan cualquier cosa excepto dígitos ASCII. Nombres de "
"grupo que contengan caracteres no ASCII en cadenas de reemplazo de bytes."

#: ../Doc/library/re.rst:1021
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1855,7 +1901,7 @@ msgstr "Despeja la caché de expresión regular."

#: ../Doc/library/re.rst:1072
msgid "Exceptions"
msgstr ""
msgstr "Excepciones"

#: ../Doc/library/re.rst:1076
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2164,7 +2210,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/re.rst:1328
msgid "Named groups are supported as well::"
msgstr ""
msgstr "Los grupos con nombre también son compatibles::"

#: ../Doc/library/re.rst:1341
msgid ""
Expand Down