Skip to content

Traducido reference/expressions #2283

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 21 commits into from
Nov 18, 2024
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Merge branch '3.12' into reference_expressions
  • Loading branch information
cmaureir authored Jan 5, 2024
commit 4db403ffe2ae9ca6c5df2657e0ae1f13dfe8605f
113 changes: 19 additions & 94 deletions reference/expressions.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,10 +17,11 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"


#: ../Doc/reference/expressions.rst:6
msgid "Expressions"
msgstr "Expresiones"
Expand Down Expand Up @@ -813,12 +814,11 @@ msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator"
msgstr ":pep:`380` - Sintaxis para Delegar a un Subgenerador"

#: ../Doc/reference/expressions.rst:516
#: ../Doc/reference/expressions.rst:518
msgid ""
"The proposal to introduce the :token:`~python-grammar:yield_from` syntax, "
"making delegation to subgenerators easy."
msgstr ""
"La propuesta de introducir la sintaxis :token:`~python-grammar:yield_from`, "
"facilitando la delegación a subgeneradores."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:522
msgid ":pep:`525` - Asynchronous Generators"
Expand Down Expand Up @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
"siguientes cuando el generador está todavía en ejecución genera una "
"excepción :exc:`ValueError`."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:540
#: ../Doc/reference/expressions.rst:542
msgid ""
"Starts the execution of a generator function or resumes it at the last "
"executed yield expression. When a generator function is resumed with a :"
Expand All @@ -864,14 +864,6 @@ msgid ""
"caller. If the generator exits without yielding another value, a :exc:"
"`StopIteration` exception is raised."
msgstr ""
"Inicia la ejecución de una función generadora o la reanuda en la última "
"expresión yield ejecutada. Cuando se reanuda una función de generador con un "
"método :meth:`~generator.__next__`, la expresión yield actual siempre se "
"evalúa como :const:`None`. Luego, la ejecución continúa con la siguiente "
"expresión de rendimiento, donde el generador se suspende nuevamente y el "
"valor de :token:`~python-grammar:expression_list` se devuelve a la persona "
"que llama a :meth:`__next__`. Si el generador sale sin yield otro valor, se "
"genera una excepción :exc:`StopIteration`."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:551
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -899,19 +891,15 @@ msgstr ""
"ser invocado con :const:`None` como el argumento, debido a que no hay "
"expresión yield que pueda recibir el valor."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:567

#: ../Doc/reference/expressions.rst:569
msgid ""
"Raises an exception at the point where the generator was paused, and returns "
"the next value yielded by the generator function. If the generator exits "
"without yielding another value, a :exc:`StopIteration` exception is raised. "
"If the generator function does not catch the passed-in exception, or raises "
"a different exception, then that exception propagates to the caller."
msgstr ""
"Genera una excepción en el punto donde se pausó el generador y devuelve el "
"siguiente valor yield por la función del generador. Si el generador sale sin "
"yield otro valor, se genera una excepción :exc:`StopIteration`. Si la "
"función del generador no detecta la excepción pasada o genera una excepción "
"diferente, esa excepción se propaga a la persona que llama."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:575
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1136,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Esta subsección describe los métodos de un generador iterador asincrónico, "
"los cuales son usados para controlar la ejecución de una función generadora."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:711
#: ../Doc/reference/expressions.rst:718
msgid ""
"Returns an awaitable which when run starts to execute the asynchronous "
"generator or resumes it at the last executed yield expression. When an "
Expand All @@ -1150,17 +1138,6 @@ msgid ""
"`StopAsyncIteration` exception, signalling that the asynchronous iteration "
"has completed."
msgstr ""
"Devuelve un awaitable que, cuando se ejecuta, comienza a ejecutar el "
"generador asíncrono o lo reanuda en la última expresión yield ejecutada. "
"Cuando se reanuda una función de generador asíncrono con un método :meth:"
"`~agen.__anext__`, la expresión yield actual siempre se evalúa como :const:"
"`None` en el awaitable devuelto, que cuando se ejecuta continuará con la "
"siguiente expresión yield. El valor de :token:`~python-grammar:"
"expression_list` de la expresión yield es el valor de la excepción :exc:"
"`StopIteration` generada por la rutina de finalización. Si el generador "
"asíncrono sale sin yield otro valor, el awaitable genera una excepción :exc:"
"`StopAsyncIteration`, lo que indica que la iteración asíncrona se ha "
"completado."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:730
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1334,26 +1311,19 @@ msgstr ""
"contrario, la lista de expresiones evaluará el valor del único miembro de la "
"lista."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:853
#: ../Doc/reference/expressions.rst:866
msgid ""
"For built-in objects, there are two types of objects that support "
"subscription via :meth:`~object.__getitem__`:"
msgstr ""
"Para los objetos integrados, hay dos tipos de objetos que admiten la "
"suscripción a través de :meth:`~object.__getitem__`:"

#: ../Doc/reference/expressions.rst:856
#: ../Doc/reference/expressions.rst:869
msgid ""
"Mappings. If the primary is a :term:`mapping`, the expression list must "
"evaluate to an object whose value is one of the keys of the mapping, and the "
"subscription selects the value in the mapping that corresponds to that key. "
"An example of a builtin mapping class is the :class:`dict` class."
msgstr ""
"Mapeos. Si el primario es un :term:`mapping`, la lista de expresiones debe "
"evaluarse como un objeto cuyo valor es una de las claves de la asignación y "
"la suscripción selecciona el valor en la asignación que corresponde a esa "
"clave. Un ejemplo de una clase de asignación integrada es la clase :class:"
"`dict`."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:873
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1392,15 +1362,13 @@ msgstr ""
"del objeto, las subclases que sobrescriban este método deberán agregar "
"explícitamente esa compatibilidad."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:879

#: ../Doc/reference/expressions.rst:892
msgid ""
"A :class:`string <str>` is a special kind of sequence whose items are "
"*characters*. A character is not a separate data type but a string of "
"exactly one character."
msgstr ""
"Un :class:`string <str>` es un tipo especial de secuencia cuyos elementos "
"son *characters*. Un carácter no es un tipo de datos separado sino una "
"cadena de exactamente un carácter."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:900
msgid "Slicings"
Expand Down Expand Up @@ -1498,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"sección :ref:`function` para la sintaxis formal de listas de :term:"
"`parameter`."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:983
#: ../Doc/reference/expressions.rst:996
msgid ""
"If keyword arguments are present, they are first converted to positional "
"arguments, as follows. First, a list of unfilled slots is created for the "
Expand All @@ -1518,26 +1486,6 @@ msgid ""
"specified, a :exc:`TypeError` exception is raised. Otherwise, the list of "
"filled slots is used as the argument list for the call."
msgstr ""
"Si hay argumentos de palabras clave, primero se convierten en argumentos "
"posicionales, como se indica a continuación. Primero, se crea una lista de "
"espacios vacíos para los parámetros formales. Si hay N argumentos "
"posicionales, se colocan en las primeras N ranuras. A continuación, para "
"cada argumento de palabra clave, se usa el identificador para determinar el "
"espacio correspondiente (si el identificador es el mismo que el nombre del "
"primer parámetro formal, se usa el primer espacio, y así sucesivamente). Si "
"el espacio ya está ocupado, se genera una excepción :exc:`TypeError`. De lo "
"contrario, el argumento se coloca en el espacio, llenándolo (incluso si la "
"expresión es ``None``, llena el espacio). Cuando se han procesado todos los "
"argumentos, las ranuras que aún están sin llenar se llenan con el valor "
"predeterminado correspondiente de la definición de la función. (Los valores "
"predeterminados se calculan, una vez, cuando se define la función; por lo "
"tanto, un objeto mutable, como una lista o un diccionario utilizado como "
"valor predeterminado, será compartido por todas las llamadas que no "
"especifiquen un valor de argumento para la ranura correspondiente; esto "
"normalmente debería ser evitado.) Si hay ranuras sin llenar para las que no "
"se especifica ningún valor predeterminado, se genera una excepción :exc:"
"`TypeError`. De lo contrario, la lista de espacios ocupados se utiliza como "
"lista de argumentos para la llamada."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1016
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1611,29 +1559,20 @@ msgstr ""
"*antes* de los argumentos de palabra clave (y cualquiera de los argumentos "
"``*expression`` -- ver abajo). Así que::"

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1049
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1062
msgid ""
"It is unusual for both keyword arguments and the ``*expression`` syntax to "
"be used in the same call, so in practice this confusion does not often arise."
msgstr ""
"Es inusual que se utilicen argumentos de palabras clave y la sintaxis "
"``*expression`` en la misma llamada, por lo que en la práctica esta "
"confusión no suele surgir."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1055
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1068
msgid ""
"If the syntax ``**expression`` appears in the function call, ``expression`` "
"must evaluate to a :term:`mapping`, the contents of which are treated as "
"additional keyword arguments. If a parameter matching a key has already been "
"given a value (by an explicit keyword argument, or from another unpacking), "
"a :exc:`TypeError` exception is raised."
msgstr ""
"Si la sintaxis ``**expression`` aparece en la llamada de la función, "
"``expression`` debe evaluarse como :term:`mapping`, cuyo contenido se trata "
"como argumentos de palabra clave adicionales. Si ya se ha dado un valor a un "
"parámetro que coincide con una clave (por un argumento de palabra clave "
"explícito o por otro desempaquetado), se genera una excepción :exc:"
"`TypeError`."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1074
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2414,15 +2353,12 @@ msgstr ""
"colección más corta es ordenada primero (por ejemplo, ``[1,2] < [1,2,3]`` es "
"verdadero)."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1553
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1566
msgid ""
"Mappings (instances of :class:`dict`) compare equal if and only if they have "
"equal ``(key, value)`` pairs. Equality comparison of the keys and values "
"enforces reflexivity."
msgstr ""
"Las asignaciones (instancias de :class:`dict`) se comparan iguales si y solo "
"si tienen pares ``(key, value)`` iguales. La comparación de igualdad de las "
"claves y los valores impone la reflexividad."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1570
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2749,17 +2685,13 @@ msgstr ""
msgid "Assignment expressions"
msgstr "Expresiones de asignación"

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1745
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1758
msgid ""
"An assignment expression (sometimes also called a \"named expression\" or "
"\"walrus\") assigns an :token:`~python-grammar:expression` to an :token:"
"`~python-grammar:identifier`, while also returning the value of the :token:"
"`~python-grammar:expression`."
msgstr ""
"Una expresión de asignación (a veces también llamada \"expresión con "
"nombre\" o \"morsa\") asigna un :token:`~python-grammar:expression` a un :"
"token:`~python-grammar:identifier`, al tiempo que devuelve el valor de el :"
"token:`~python-grammar:expression`."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1763
msgid "One common use case is when handling matched regular expressions:"
Expand Down Expand Up @@ -2914,7 +2846,7 @@ msgstr ""
msgid "Operator precedence"
msgstr "Prioridad de operador"

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1901
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1914
msgid ""
"The following table summarizes the operator precedence in Python, from "
"highest precedence (most binding) to lowest precedence (least binding). "
Expand All @@ -2923,13 +2855,6 @@ msgid ""
"left to right (except for exponentiation and conditional expressions, which "
"group from right to left)."
msgstr ""
"La siguiente tabla resume la precedencia de los operadores en Python, desde "
"la precedencia más alta (la más vinculante) hasta la precedencia más baja "
"(la menos vinculante). Los operadores en el mismo cuadro tienen la misma "
"precedencia. A menos que se proporcione explícitamente la sintaxis, los "
"operadores son binarios. Los operadores en el mismo cuadro se agrupan de "
"izquierda a derecha (excepto la exponenciación y las expresiones "
"condicionales, que se agrupan de derecha a izquierda)."

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1920
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2974,7 +2899,7 @@ msgstr "``x[index]``, ``x[index:index]``, ``x(arguments...)``, ``x.attribute``"
msgid "Subscription, slicing, call, attribute reference"
msgstr "Subscripción, segmentación, invocación, referencia de atributo"

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1924
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1937
msgid ":keyword:`await x <await>`"
msgstr ":keyword:`await x <await>`"

Expand Down Expand Up @@ -3058,7 +2983,7 @@ msgstr ""
msgid "Comparisons, including membership tests and identity tests"
msgstr "Comparaciones, incluyendo comprobaciones de membresía y de identidad"

#: ../Doc/reference/expressions.rst:1948
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1961
msgid ":keyword:`not x <not>`"
msgstr ":keyword:`not x <not>`"

Expand Down
You are viewing a condensed version of this merge commit. You can view the full changes here.