Skip to content

Fix fuzzy entries in tutorial/* files #2728

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 1 commit into from
Nov 1, 2023
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
19 changes: 9 additions & 10 deletions tutorial/appendix.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 16:38-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:5
msgid "Appendix"
Expand Down Expand Up @@ -177,14 +178,13 @@ msgid "The Customization Modules"
msgstr "Los módulos de customización"

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:104
#, fuzzy
msgid ""
"Python provides two hooks to let you customize it: :index:`sitecustomize` "
"and :index:`usercustomize`. To see how it works, you need first to find the "
"location of your user site-packages directory. Start Python and run this "
"code::"
msgstr ""
"Python provee dos formas para customizarlo: :mod:`sitecustomize` y :mod:"
"Python provee dos formas para customizarlo: :index:`sitecustomize` y :index:"
"`usercustomize`. Para ver cómo funciona, necesitas primero encontrar dónde "
"está tu directorio para tu usuario de paquetes del sistema. Inicia Python y "
"ejecuta el siguiente código::"
Expand All @@ -202,16 +202,15 @@ msgstr ""
"esta importación automática."

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116
#, fuzzy
msgid ""
":index:`sitecustomize` works in the same way, but is typically created by an "
"administrator of the computer in the global site-packages directory, and is "
"imported before :index:`usercustomize`. See the documentation of the :mod:"
"`site` module for more details."
msgstr ""
":mod:`sitecustomize` funciona de la misma manera, pero normalmente lo crea "
"el administrador de la computadora en el directorio global de paquetes para "
"el sistema, y se importa antes que :mod:`usercustomize`. Para más detalles, "
":index:`sitecustomize` funciona de la misma manera, pero normalmente lo crea "
"el administrador de la computadora en el directorio global de paquetes del "
"sistema, y se importa antes que :index:`usercustomize`. Para más detalles, "
"mira la documentación del módulo :mod:`site`."

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:123
Expand Down
35 changes: 16 additions & 19 deletions tutorial/datastructures.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 10:08-0300\n"
"Last-Translator: Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:5
msgid "Data Structures"
Expand Down Expand Up @@ -143,16 +144,15 @@ msgid "An example that uses most of the list methods::"
msgstr "Un ejemplo que usa la mayoría de los métodos de la lista::"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:123
#, fuzzy
msgid ""
"You might have noticed that methods like ``insert``, ``remove`` or ``sort`` "
"that only modify the list have no return value printed -- they return the "
"default ``None``. [#]_ This is a design principle for all mutable data "
"structures in Python."
msgstr ""
"Quizás hayas notado que métodos como ``insert``, ``remove`` o ``sort`` que "
"únicamente modifican la lista no tienen impreso un valor de retorno -- "
"retornan el valor por defecto ``None``. [1]_ Esto es un principio de diseño "
"únicamente modifican la lista no tienen un valor de retorno impreso -- "
"retornan el valor por defecto ``None``. [#]_ Esto es un principio de diseño "
"para todas las estructuras de datos mutables en Python."

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:128
Expand All @@ -174,7 +174,6 @@ msgid "Using Lists as Stacks"
msgstr "Usar listas como pilas"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:144
#, fuzzy
msgid ""
"The list methods make it very easy to use a list as a stack, where the last "
"element added is the first element retrieved (\"last-in, first-out\"). To "
Expand All @@ -185,8 +184,9 @@ msgstr ""
"Los métodos de lista hacen que resulte muy fácil usar una lista como una "
"pila, donde el último elemento añadido es el primer elemento retirado "
"(\"último en entrar, primero en salir\"). Para agregar un elemento a la cima "
"de la pila, utiliza :meth:`append`. Para retirar un elemento de la cima de "
"la pila, utiliza :meth:`pop` sin un índice explícito. Por ejemplo:"
"de la pila, utiliza :meth:`~list.append`. Para retirar un elemento de la "
"cima de la pila, utiliza :meth:`~list.pop` sin un índice explícito. Por "
"ejemplo:"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:169
msgid "Using Lists as Queues"
Expand Down Expand Up @@ -357,7 +357,6 @@ msgid "The :keyword:`!del` statement"
msgstr "La instrucción :keyword:`del`"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:343
#, fuzzy
msgid ""
"There is a way to remove an item from a list given its index instead of its "
"value: the :keyword:`del` statement. This differs from the :meth:`~list."
Expand All @@ -367,10 +366,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hay una manera de quitar un ítem de una lista dado su índice en lugar de su "
"valor: la instrucción :keyword:`del`. Esta es diferente del método :meth:"
"`pop`, el cual retorna un valor. La instrucción :keyword:`!del` también "
"puede usarse para quitar secciones de una lista o vaciar la lista completa "
"(lo que hacíamos antes asignando una lista vacía a la rebanada). Por "
"ejemplo::"
"`~list.pop`, el cual retorna un valor. La instrucción :keyword:`!del` "
"también puede usarse para quitar secciones de una lista o vaciar la lista "
"completa (lo que hacíamos antes asignando una lista vacía a la rebanada). "
"Por ejemplo::"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:360
msgid ":keyword:`del` can also be used to delete entire variables::"
Expand Down Expand Up @@ -532,7 +531,6 @@ msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:496
#, fuzzy
msgid ""
"Another useful data type built into Python is the *dictionary* (see :ref:"
"`typesmapping`). Dictionaries are sometimes found in other languages as "
Expand All @@ -555,7 +553,7 @@ msgstr ""
"contiene cualquier objeto mutable directa o indirectamente, no puede usarse "
"como clave. No podés usar listas como claves, ya que las listas pueden "
"modificarse usando asignación por índice, asignación por sección, o métodos "
"como :meth:`append` y :meth:`extend`."
"como :meth:`~list.append` y :meth:`~list.extend`."

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:507
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -631,13 +629,12 @@ msgid "Looping Techniques"
msgstr "Técnicas de iteración"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:569
#, fuzzy
msgid ""
"When looping through dictionaries, the key and corresponding value can be "
"retrieved at the same time using the :meth:`~dict.items` method. ::"
msgstr ""
"Cuando iteramos sobre diccionarios, se pueden obtener al mismo tiempo la "
"clave y su valor correspondiente usando el método :meth:`items`. ::"
"clave y su valor correspondiente usando el método :meth:`~dict.items`. ::"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:579
msgid ""
Expand Down
21 changes: 10 additions & 11 deletions tutorial/errors.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 10:58-0300\n"
"Last-Translator: Francisco Mora <fr.morac@duocuc.cl>\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:5
msgid "Errors and Exceptions"
Expand Down Expand Up @@ -250,7 +251,6 @@ msgstr ""
"depende del tipo de excepción."

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:154
#, fuzzy
msgid ""
"The *except clause* may specify a variable after the exception name. The "
"variable is bound to the exception instance which typically has an ``args`` "
Expand All @@ -261,18 +261,18 @@ msgstr ""
"La *cláusula except* puede especificar una variable después del nombre de la "
"excepción. La variable está ligada a la instancia de la excepción, que "
"normalmente tiene un atributo ``args`` que almacena los argumentos. Por "
"conveniencia, los tipos de excepción incorporados definen :meth:`__str__` "
"para imprimir todos los argumentos sin acceder explícitamente a ``.args``. ::"
"conveniencia, los tipos de excepción incorporados definen :meth:`~object."
"__str__` para imprimir todos los argumentos sin acceder explícitamente a ``."
"args``. ::"

# No estoy seguro si es la mejor traducción.
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:177
#, fuzzy
msgid ""
"The exception's :meth:`~object.__str__` output is printed as the last part "
"('detail') of the message for unhandled exceptions."
msgstr ""
"La salida :meth:`__str__` de la excepción se imprime como la última parte "
"('detalle') del mensaje para las excepciones no gestionadas."
"La salida :meth:`~object.__str__` de la excepción se imprime como la última "
"parte ('detalle') del mensaje para las excepciones no gestionadas."

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:180
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -633,7 +633,6 @@ msgid "Raising and Handling Multiple Unrelated Exceptions"
msgstr "Lanzando y gestionando múltiples excepciones no relacionadas"

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:498
#, fuzzy
msgid ""
"There are situations where it is necessary to report several exceptions that "
"have occurred. This is often the case in concurrency frameworks, when "
Expand Down
20 changes: 10 additions & 10 deletions tutorial/interactive.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#: ../Doc/tutorial/interactive.rst:5
msgid "Interactive Input Editing and History Substitution"
Expand All @@ -45,7 +46,6 @@ msgid "Tab Completion and History Editing"
msgstr "Autocompletado con tab e historial de edición"

#: ../Doc/tutorial/interactive.rst:19
#, fuzzy
msgid ""
"Completion of variable and module names is :ref:`automatically enabled "
"<rlcompleter-config>` at interpreter startup so that the :kbd:`Tab` key "
Expand All @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr ""
"disponibles. Para expresiones con puntos como ``string.a``, va a evaluar la "
"expresión hasta el ``'.'`` final y entonces sugerir autocompletado para los "
"atributos del objeto resultante. Nota que esto quizás ejecute código de "
"aplicaciones definidas si un objeto con un método :meth:`__getattr__` es "
"parte de la expresión. La configuración por omisión también guarda tu "
"historial en un archivo llamado :file:`.python_history` en tu directorio de "
"usuario. El historial estará disponible durante la próxima sesión "
"interactiva del intérprete."
"aplicaciones definidas si un objeto con un método :meth:`~object."
"__getattr__` es parte de la expresión. La configuración por omisión también "
"guarda tu historial en un archivo llamado :file:`.python_history` en tu "
"directorio de usuario. El historial estará disponible durante la próxima "
"sesión interactiva del intérprete."

#: ../Doc/tutorial/interactive.rst:36
msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter"
Expand Down
15 changes: 7 additions & 8 deletions tutorial/interpreter.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 09:55-0300\n"
"Last-Translator: Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
Expand All @@ -30,15 +31,14 @@ msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "Invocar el intérprete"

#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:13
#, fuzzy
msgid ""
"The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/"
"python3.12` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/"
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
"typing the command:"
msgstr ""
"El intérprete de Python generalmente se instala como :file:`/usr/local/bin/"
"python3.11` en aquellas máquinas donde está disponible; poner :file:`/usr/"
"python3.12` en aquellas máquinas donde está disponible; poner :file:`/usr/"
"local/bin` en la ruta de búsqueda de su shell de Unix hace posible iniciarlo "
"escribiendo el comando:"

Expand All @@ -55,7 +55,6 @@ msgstr ""
"(Por ejemplo, :file:`/usr/local/python` es una alternativa popular)."

#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft "
"Store <windows-store>`, the :file:`python3.12` command will be available. If "
Expand All @@ -64,7 +63,7 @@ msgid ""
"Python."
msgstr ""
"En máquinas con Windows en las que haya instalado Python desde :ref:"
"`Microsoft Store <windows-store>`, el comando :file:`python3.11` estará "
"`Microsoft Store <windows-store>`, el comando :file:`python3.12` estará "
"disponible. Si tiene el :ref:`lanzador py.exe <launcher>` instalado, puede "
"usar el comando :file:`py`. Consulte :ref:`setting-envvars` para conocer "
"otras formas de iniciar Python."
Expand Down
17 changes: 8 additions & 9 deletions tutorial/venv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 21:45-0300\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"

#: ../Doc/tutorial/venv.rst:6
msgid "Virtual Environments and Packages"
Expand Down Expand Up @@ -183,16 +184,15 @@ msgid "Managing Packages with pip"
msgstr "Manejando paquetes con pip"

#: ../Doc/tutorial/venv.rst:100
#, fuzzy
msgid ""
"You can install, upgrade, and remove packages using a program called :"
"program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the `Python "
"Package Index <https://pypi.org>`_. You can browse the Python Package Index "
"by going to it in your web browser."
msgstr ""
"Puede instalar, actualizar y eliminar paquetes usando un programa llamado :"
"program:`pip`. De forma predeterminada, ``pip`` instalará paquetes del "
"índice de paquetes de Python, <https://pypi.org>. Puede navegar por el "
"program:`pip`. De forma predeterminada, ``pip`` instalará paquetes desde el "
"`Indice de Paquetes de Python <https://pypi.org>`_. Puede navegar por el "
"índice de paquetes de Python yendo a él en su navegador web."

#: ../Doc/tutorial/venv.rst:105
Expand Down Expand Up @@ -277,7 +277,6 @@ msgstr ""
"entonces instalar todos los paquetes necesarios con ``install -r``:"

#: ../Doc/tutorial/venv.rst:207
#, fuzzy
msgid ""
"``pip`` has many more options. Consult the :ref:`installing-index` guide "
"for complete documentation for ``pip``. When you've written a package and "
Expand All @@ -287,4 +286,4 @@ msgstr ""
"``pip`` tiene muchas más opciones. Consulte la guía :ref:`installing-index` "
"para obtener documentación completa de ``pip``. Cuando haya escrito un "
"paquete y desee que esté disponible en el índice de paquetes de Python, "
"consulte la guía :ref:`distributing-index`."
"consulte la `Guía de usuario de empaquetado de Python`_."