Skip to content

Correccion de algunas traducciones, traducido. library/socket.po #2761

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 8 commits into from
Jan 6, 2024
Prev Previous commit
Next Next commit
Correccion de algunas traducciones, traducido. library/socket.po
  • Loading branch information
JuanPerdomo00 committed Nov 27, 2023
commit 1f2da24f755ca154871be43121d9ed84fa1110a3
54 changes: 38 additions & 16 deletions library/socket.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: no esritos, no WASI."
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: no escritos, no WASI."

#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
"cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four "
"elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:"
msgstr ""
":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket sólo Linux para la "
":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket solo Linux para la "
"criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla "
"de dos a cuatro elementos ``(type, name [, feat [, mask]])``, donde:"

Expand Down Expand Up @@ -452,6 +452,10 @@ msgid ""
"types>` or any other Ethernet protocol number. Value must be in network-byte-"
"order."
msgstr ""
"*proto* - El número del protocolo Ethernet. Puede ser :data:`ETH_P_ALL` para "
"capturar todos los protocolos, una de las :ref:`ETHERTYPE_* constantes "
"<socket-ethernet-tipos>` o cualquier otro número de protocolo Ethernet. El "
"valor debe estar en bytes de red-orden."

#: ../Doc/library/socket.rst:197
msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:"
Expand Down Expand Up @@ -573,41 +577,51 @@ msgid ""
"values if the target is not a specific virtual machine. Known VMID constants "
"defined on ``socket`` are:"
msgstr ""
"El ``vm_id`` es el identificador de la máquina virtual o un conjunto de VMID "
"conocidos valores si el objetivo no es una máquina virtual específica. "
"Constantes VMID conocidas definidos en ``socket`` son:"

#: ../Doc/library/socket.rst:247
msgid "``HV_GUID_ZERO``"
msgstr ""
msgstr "``HV_GUID_ZERO``"

#: ../Doc/library/socket.rst:248
msgid "``HV_GUID_BROADCAST``"
msgstr ""
msgstr "``HV_GUID_BROADCAST``"

#: ../Doc/library/socket.rst:249
msgid ""
"``HV_GUID_WILDCARD`` - Used to bind on itself and accept connections from "
"all partitions."
msgstr ""
"``HV_GUID_WILDCARD`` - Se utiliza para vincularse a sí mismo y aceptar "
"conexiones de todas las particiones."

#: ../Doc/library/socket.rst:251
msgid ""
"``HV_GUID_CHILDREN`` - Used to bind on itself and accept connection from "
"child partitions."
msgstr ""
"``HV_GUID_CHILDREN`` - Se utiliza para vincularse a sí mismo y aceptar "
"conexiones desde particiones secundarias."

#: ../Doc/library/socket.rst:253
msgid "``HV_GUID_LOOPBACK`` - Used as a target to itself."
msgstr ""
msgstr "``HV_GUID_LOOPBACK`` - Se utiliza como objetivo para sí mismo."

#: ../Doc/library/socket.rst:254
msgid ""
"``HV_GUID_PARENT`` - When used as a bind accepts connection from the parent "
"partition. When used as an address target it will connect to the parent "
"partition."
msgstr ""
"``HV_GUID_PARENT`` - Cuando se usa como enlace, acepta la conexión del padre "
"partición. Cuando se utiliza como dirección de destino, se conectará al "
"padre dividir."

#: ../Doc/library/socket.rst:257
msgid "The ``service_id`` is the service identifier of the registered service."
msgstr ""
msgstr "El ``service_id`` es el identificador del servicio registrado."

#: ../Doc/library/socket.rst:261
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -971,10 +985,16 @@ msgid ""
"*proto* for the :const:`AF_PACKET` family in order to capture every packet, "
"regardless of protocol."
msgstr ""
"El ``service_id`` es el identificador del servicio registrado.:data:`!"
"ETH_P_ALL` se puede utilizar en el constructor :class:`~socket.socket` como "
"*proto* para la familia :const:`AF_PACKET` para capturar cada paquete, "
"independientemente del protocolo."

#: ../Doc/library/socket.rst:540
msgid "For more information, see the :manpage:`packet(7)` manpage."
msgstr ""
"Para obtener más información, consulte la página de manual :manpage:"
"`packet(7)`."

#: ../Doc/library/socket.rst:542
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
Expand Down Expand Up @@ -1099,6 +1119,8 @@ msgid ""
"`IEEE 802.3 protocol number <https://www.iana.org/assignments/ieee-802-"
"numbers/ieee-802-numbers.txt>`_. constants."
msgstr ""
"`Número de protocolo IEEE 802.3 <https://www.iana.org/assignments/ieee-802-"
"números/ieee-802-numbers.txt>`_. constantes."

#: ../Doc/library/socket.rst:688
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux, FreeBSD, macOS."
Expand Down Expand Up @@ -1636,14 +1658,14 @@ msgid ""
"qualified domain name, use the function :func:`getfqdn`. :func:"
"`gethostbyaddr` supports both IPv4 and IPv6."
msgstr ""
"Devuelve una tupla de 3 elemntos ``(nombre de host, lista de alias, lista de "
"ipaddr)`` donde *nombre de host* es el nombre de host principal que responde "
"a la *dirección_ip* dada, *lista de alias* es una lista (posiblemente vacía) "
"de nombres de host alternativos para el mismo dirección, y *ipaddrlist* es "
"una lista de direcciones IPv4/v6 para la misma interfaz en el mismo host (lo "
"más probable es que contenga solo una dirección). Para encontrar el nombre "
"de dominio completo, utilice la función :func:`getfqdn`. :func:"
"`gethostbyaddr` admite tanto IPv4 como IPv6."
"Devuelve una tupla de 3 elementos ``(nombre de host, lista de alias, lista "
"de ipaddr)`` donde *nombre de host* es el nombre de host principal que "
"responde a la *dirección_ip* dada, *lista de alias* es una lista "
"(posiblemente vacía) de nombres de host alternativos para el mismo "
"dirección, y *ipaddrlist* es una lista de direcciones IPv4/v6 para la misma "
"interfaz en el mismo host (lo más probable es que contenga solo una "
"dirección). Para encontrar el nombre de dominio completo, utilice la "
"función :func:`getfqdn`. :func:`gethostbyaddr` admite tanto IPv4 como IPv6."

#: ../Doc/library/socket.rst:1027
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1701,7 +1723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una "
"constante adecuada para pasar como tercer argumento (opcional) a la función :"
"func:`.socket`. Esto normalmente sólo es necesario para sockets abiertos en "
"func:`.socket`. Esto normalmente solo es necesario para sockets abiertos en "
"modo \"raw\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de conexión normales, el "
"protocolo correcto se elige automáticamente si el protocolo se omite o se "
"pone a cero."
Expand Down Expand Up @@ -2747,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. "
"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:"
"`recv` arriba. Retorna el número de bytes enviados. Las aplicaciones son "
"responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se "
"responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si solo se "
"transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega "
"de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, "
"consulte :ref:`socket-howto`."
Expand Down