Skip to content

taduccion y correciones #2843

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 8 commits into from
Oct 28, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
115 changes: 48 additions & 67 deletions library/signal.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,23 +11,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 19:03-0400\n"
"Last-Translator: Rodrigo Tobar <rtobarc@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: ../Doc/library/signal.rst:2
msgid ":mod:`signal` --- Set handlers for asynchronous events"
msgstr ":mod:`signal` --- Establece gestores para eventos asíncronos"

#: ../Doc/library/signal.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/signal.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/signal.py`"

#: ../Doc/library/signal.rst:11
msgid "This module provides mechanisms to use signal handlers in Python."
Expand Down Expand Up @@ -164,7 +165,6 @@ msgid "Module contents"
msgstr "Contenidos del módulo"

#: ../Doc/library/signal.rst:75
#, fuzzy
msgid ""
"signal (SIG*), handler (:const:`SIG_DFL`, :const:`SIG_IGN`) and sigmask (:"
"const:`SIG_BLOCK`, :const:`SIG_UNBLOCK`, :const:`SIG_SETMASK`) related "
Expand All @@ -174,24 +174,24 @@ msgid ""
"`sigwait` functions return human-readable :class:`enums <enum.IntEnum>` as :"
"class:`Signals` objects."
msgstr ""
"señal (SIG*), gestor (:const:`SIG_DFL`, :const:`SIG_IGN`) y 'sigmask' (:"
"const:`SIG_BLOCK`, :const:`SIG_UNBLOCK`, :const:`SIG_SETMASK`) las clases "
"relacionadas abajo se cambian en las funciones :class:`enums <enum."
"IntEnum>`. :func:`getsignal`, :func:`pthread_sigmask`, :func:`sigpending` y :"
"func:`sigwait` que retornan :class:`enums <enum.IntEnum>` que pueden ser "
"leídas por humanos."
"Las constantes relacionadas con señal (SIG*), gestor (:const:`SIG_DFL`, :"
"const:`SIG_IGN`) y sigmask (:const:`SIG_BLOCK`, :const:`SIG_UNBLOCK`, :const:"
"`SIG_SETMASK`) enumeradas a continuación fueron convertidas en :class:`enums "
"<enum.IntEnum>` (:class:`Signals`, :class:`Handlers` y :class:`Sigmasks`, "
"respectivamente). Las funciones :func:`getsignal`, :func:`pthread_sigmask`, :"
"func:`sigpending` y :func:`sigwait` devuelven :class:`enums <enum.IntEnum>` "
"legibles por humanos como objetos :class:`Signals`."

#: ../Doc/library/signal.rst:85
#, fuzzy
msgid "The signal module defines three enums:"
msgstr "El módulo :mod:`signal` define una excepción:"
msgstr "El módulo signal define tres enums:"

#: ../Doc/library/signal.rst:89
msgid ""
":class:`enum.IntEnum` collection of SIG* constants and the CTRL_* constants."
msgstr ""
":class:`enum.IntEnum` colección de constantes SIG* y colección de constantes "
"CTRL_*"
"CTRL_*."

#: ../Doc/library/signal.rst:95
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -224,14 +224,12 @@ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix."

#: ../Doc/library/signal.rst:105 ../Doc/library/signal.rst:471
#, fuzzy
msgid ""
"See the man page :manpage:`sigprocmask(2)` and :manpage:`pthread_sigmask(3)` "
"for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidd <availability>`: Unix. Consulte la página de manual :"
"manpage:`sigprocmask(2)` y :manpage:`pthread_sigmask(3)` para obtener más "
"información."
"Consulta la página del manual :manpage:`sigprocmask(2)` y :manpage:"
"`pthread_sigmask(3)` para obtener más información."

#: ../Doc/library/signal.rst:111
msgid "The variables defined in the :mod:`signal` module are:"
Expand Down Expand Up @@ -351,18 +349,16 @@ msgstr ""
"esta sólo puede ser lanzada en el espacio de usuario."

#: ../Doc/library/signal.rst:215
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix."
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux."

#: ../Doc/library/signal.rst:217
#, fuzzy
msgid ""
"On architectures where the signal is available. See the man page :manpage:"
"`signal(7)` for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la página man :manpage:"
"`signal(2)` para obtener más información."
"En arquitecturas donde la señal está disponible. Consulta la página del "
"manual :manpage:`signal(7)` para obtener más información."

#: ../Doc/library/signal.rst:224
msgid "Termination signal."
Expand Down Expand Up @@ -524,11 +520,10 @@ msgstr ""
"valor de retorno es cero, no hay ninguna alarma programada actualmente."

#: ../Doc/library/signal.rst:351
#, fuzzy
msgid "See the man page :manpage:`alarm(2)` for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la página de manual :"
"manpage:`alarm(2)` para obtener más información."
"Consulta la página del manual :manpage:`alarm(2)` para obtener más "
"información."

#: ../Doc/library/signal.rst:356
msgid ""
Expand All @@ -549,15 +544,14 @@ msgstr ""
"instaló desde Python."

#: ../Doc/library/signal.rst:367
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the description of signal *signalnum*, such as \"Interrupt\" for :"
"const:`SIGINT`. Returns :const:`None` if *signalnum* has no description. "
"Raises :exc:`ValueError` if *signalnum* is invalid."
msgstr ""
"Retorna la descripción del sistema de la señal *signalnum*, como "
"\"Interrupción\", \"Fallo de segmentación\", etc. Retorna :const:`None` si "
"no se reconoce la señal."
"Retorna la descripción de la señal *signalnum*, como \"Interrupt\" para :"
"const:`SIGINT`. Retorna :const:`None` si *signalnum* no tiene descripción. "
"Lanza :exc:`ValueError` si *signalnum* no es válido."

#: ../Doc/library/signal.rst:376
msgid ""
Expand All @@ -578,11 +572,10 @@ msgstr ""
"llamará al manejador apropiado. No retorna nada."

#: ../Doc/library/signal.rst:390
#, fuzzy
msgid "See the man page :manpage:`signal(2)` for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la página man :manpage:"
"`signal(2)` para obtener más información."
"Consulta la página del manual :manpage:`signal(2)` para obtener más "
"información."

#: ../Doc/library/signal.rst:392
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -614,9 +607,8 @@ msgstr ""
"Para más información vea la página de manual :manpage:`pidfd_send_signal(2)`."

#: ../Doc/library/signal.rst:412
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux >= 5.1"
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 5.1+"
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux >= 5.1"

#: ../Doc/library/signal.rst:418
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -665,11 +657,10 @@ msgstr ""
"argumentos ``thread_id``, ``signalnum``."

#: ../Doc/library/signal.rst:437
#, fuzzy
msgid "See the man page :manpage:`pthread_kill(3)` for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la página del manual :"
"manpage:`pthread_kill(3)` para obtener más información."
"Consulta la página del manual :manpage:`pthread_kill(3)` para obtener más "
"información."

#: ../Doc/library/signal.rst:439
msgid "See also :func:`os.kill`."
Expand Down Expand Up @@ -892,22 +883,20 @@ msgstr ""
"interrumpirán. No retorna nada."

#: ../Doc/library/signal.rst:561
#, fuzzy
msgid "See the man page :manpage:`siginterrupt(3)` for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la página man :manpage:"
"`siginterrupt(3)` para obtener más información."
"Consulta la página del manual :manpage:`siginterrupt(3)` para obtener más "
"información."

#: ../Doc/library/signal.rst:563
#, fuzzy
msgid ""
"Note that installing a signal handler with :func:`signal` will reset the "
"restart behaviour to interruptible by implicitly calling :c:func:`!"
"siginterrupt` with a true *flag* value for the given signal."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que la instalación de un gestor de señales con :func:"
"`signal` restablecerá el comportamiento de reinicio a interrumpible llamando "
"implícitamente a :c:func:`siginterrupt` con un valor de *flag* verdadero "
"implícitamente a :c:func:`!siginterrupt` con un valor de *flag* verdadero "
"para la señal dada."

#: ../Doc/library/signal.rst:570
Expand Down Expand Up @@ -966,11 +955,10 @@ msgstr ""
"bloqueadas). Retorna el conjunto de señales pendientes."

#: ../Doc/library/signal.rst:603
#, fuzzy
msgid "See the man page :manpage:`sigpending(2)` for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la página de manual :"
"manpage:`sigpending(2)` para obtener más información."
"Consulta la página del manual :manpage:`sigpending(2)` para obtener más "
"información."

#: ../Doc/library/signal.rst:605
msgid "See also :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask` and :func:`sigwait`."
Expand All @@ -989,11 +977,10 @@ msgstr ""
"de señal."

#: ../Doc/library/signal.rst:618
#, fuzzy
msgid "See the man page :manpage:`sigwait(3)` for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la página man :manpage:"
"`sigwait(3)` para obtener más información."
"Consulta la página del manual :manpage:`sigwait(3)` para obtener más "
"información."

#: ../Doc/library/signal.rst:620
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1034,11 +1021,10 @@ msgstr ""
"`si_band`."

#: ../Doc/library/signal.rst:644
#, fuzzy
msgid "See the man page :manpage:`sigwaitinfo(2)` for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la página man :manpage:"
"`sigwaitinfo(2)` para obtener más información."
"Consulta la página del manual :manpage:`sigwaitinfo(2)` para obtener más "
"información."

#: ../Doc/library/signal.rst:646
msgid "See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigtimedwait`."
Expand All @@ -1055,23 +1041,21 @@ msgstr ""
"pep:`475` para la justificación)."

#: ../Doc/library/signal.rst:658
#, fuzzy
msgid ""
"Like :func:`sigwaitinfo`, but takes an additional *timeout* argument "
"specifying a timeout. If *timeout* is specified as ``0``, a poll is "
"performed. Returns :const:`None` if a timeout occurs."
msgstr ""
"Como :func:`sigwaitinfo`, pero toma un argumento *timeout* adicional que "
"especifica un tiempo de espera. Si *timeout* se especifica como :const:`0`, "
"Similar a :func:`sigwaitinfo`, pero toma un argumento *timeout* adicional "
"que especifica un tiempo de espera. Si *timeout* se especifica como ``0``, "
"se realiza una encuesta. Retorna :const:`None` si se agota el tiempo de "
"espera."

#: ../Doc/library/signal.rst:664
#, fuzzy
msgid "See the man page :manpage:`sigtimedwait(2)` for further information."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la página de manual :"
"manpage:`sigtimedwait(2)` para obtener más información."
"Consulta la página del manual :manpage:`sigtimedwait(2)` para obtener más "
"información."

#: ../Doc/library/signal.rst:666
msgid "See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigwaitinfo`."
Expand All @@ -1088,9 +1072,8 @@ msgstr ""
"una excepción (ver :pep:`475` para la justificación)."

#: ../Doc/library/signal.rst:679
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplo"
msgstr "Ejemplos"

#: ../Doc/library/signal.rst:681
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1129,22 +1112,20 @@ msgstr ""
"siguiente manera:"

#: ../Doc/library/signal.rst:734
#, fuzzy
msgid ""
"Do not set :const:`SIGPIPE`'s disposition to :const:`SIG_DFL` in order to "
"avoid :exc:`BrokenPipeError`. Doing that would cause your program to exit "
"unexpectedly whenever any socket connection is interrupted while your "
"program is still writing to it."
msgstr ""
"No establezca la disposición de :const:`SIGPIPE` a :const:`SIG_DFL` para "
"evitar :exc:`BrokenPipeError`. Si lo hace, su programa se cerrará "
"inesperadamente también cuando se interrumpa cualquier conexión de socket "
"mientras su programa todavía está escribiendo en él."
"No establezcas la disposición de :const:`SIGPIPE` en :const:`SIG_DFL` para "
"evitar :exc:`BrokenPipeError`. Hacerlo causaría que tu programa se cierre "
"inesperadamente siempre que se interrumpa cualquier conexión de socket "
"mientras su programa aún esté escribiendo en él."

#: ../Doc/library/signal.rst:743
#, fuzzy
msgid "Note on Signal Handlers and Exceptions"
msgstr "El módulo :mod:`signal` define una excepción:"
msgstr "Nota sobre Manejadores de Señales y Excepciones"

#: ../Doc/library/signal.rst:745
msgid ""
Expand Down