Skip to content

Traducido archivo library/pathlib #2848

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
Nov 6, 2024
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Correcciones
Co-authored-by: rtobar <rtobarc@gmail.com>
  • Loading branch information
xooseph and rtobar authored Nov 2, 2024
commit 4384e47e7432d6cac7e4dfbb5ee7d032f54b2c74
22 changes: 11 additions & 11 deletions library/pathlib.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"``r'\\foo'``)::"
msgstr ""
"El operador de barra inclinada ayuda a crear rutas hijas, como :func:`os."
"path.join`. Si el argumento no es una ruta absoluta, se ignora la ruta "
"path.join`. Si el argumento es una ruta absoluta, se ignora la ruta "
"anterior. En Windows, la unidad no se restablece cuando el argumento es una "
"ruta relativa en la raíz (por ejemplo, ``r'\\foo'``)::"

Expand Down Expand Up @@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
"If it's impossible, :exc:`ValueError` is raised::"
msgstr ""
"Computa una versión de esta ruta relativa a la ruta representada por "
"*other*. Si es imposible, se genera :exc:`ValueError`::"
"*other*. Si es imposible, se lanza :exc:`ValueError`::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:609
msgid ""
Expand All @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Cuando *walk_up* es False (por defecto), la ruta debe empezar con *other*. "
"Cuando el argumento es True, se pueden agregar entradas ``..`` para formar "
"la ruta relativa. En todos los demás casos, como las rutas que hacen "
"referencia a diferentes unidades, se genera :exc:`ValueError`.::"
"referencia a diferentes unidades, se lanza :exc:`ValueError`.::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:624
msgid ""
Expand All @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Esta función es parte de :class:`PurePath` y trabaja con cadenas de "
"caracteres. No revisa ni accede a la estructura de archivos subyacentes. "
"Esto puede afectar la opción *walk_up* ya que supone que no hay enlaces "
"simbólicos en la ruta; si es necesario se llama primero :meth:`~Path."
"simbólicos en la ruta; si es necesario llame primero :meth:`~Path."
"resolve` para resolver los enlaces simbólicos."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:630
Expand Down Expand Up @@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
"argument ``follow_symlinks=False``."
msgstr ""
"Este método normalmente sigue enlaces simbólicos; para comprobar si existe "
"un enlace simbólico, se agrega el argumento ``follow_symlinks=False``."
"un enlace simbólico, agregue el argumento ``follow_symlinks=False``."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:882
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -836,11 +836,11 @@ msgid ""
"typically, case-sensitive on POSIX, and case-insensitive on Windows. Set "
"*case_sensitive* to ``True`` or ``False`` to override this behaviour."
msgstr ""
"De forma predeterminada, o cuando el argumento de palabra clave "
"De forma predeterminada, o cuando el argumento de sólo palabra clave "
"*case_sensitive* está configurado en ``None``, este método coincide con las "
"rutas utilizando reglas de mayúsculas y minúsculas específicas de la "
"plataforma: normalmente, distingue entre mayúsculas y minúsculas en POSIX y "
"entre mayúsculas y minúsculas en Windows. Se configura *case_sensitive* en "
"no distingue entre mayúsculas y minúsculas en Windows. Se configura *case_sensitive* en "
"``True`` o ``False`` para anular este comportamiento."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:922
Expand Down Expand Up @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"begins with *self*) to a file or directory in *dirpath*, do ``dirpath / "
"name``. Whether or not the lists are sorted is file system-dependent."
msgstr ""
"*dirpath* es una clase :class:`Path` al directorio que se está recorriendo "
"*dirpath* es un objeto :class:`Path` al directorio que se está recorriendo "
"actualmente, *dirnames* es una lista de cadenas de caracteres para los "
"nombres de los subdirectorios en *dirpath* (excluyendo ``'.'`` y ``'..'``), "
"y *filenames* es una lista de cadenas de caracteres para los nombres de los "
Expand Down Expand Up @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid ""
"(where supported)."
msgstr ""
"De forma predeterminada, :meth:`Path.walk` no sigue los enlaces simbólicos, "
"sino que los agrega a la lista *filenames*. Establece *follow_symlinks* como "
"sino que los agrega a la lista *filenames*. Establezca *follow_symlinks* como "
"verdadero para resolver los enlaces simbólicos y colocarlos en *dirnames* y "
"*filenames* según corresponda para sus destinos y, en consecuencia, visitar "
"los directorios a los que apuntan los enlaces simbólicos (donde sea "
Expand Down Expand Up @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ":func:`os.path.splitext`"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1511
msgid ":attr:`PurePath.stem` and :attr:`PurePath.suffix`"
msgstr ":attr:`PurePath.stem` and :attr:`PurePath.suffix`"
msgstr ":attr:`PurePath.stem` y :attr:`PurePath.suffix`"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1516
msgid "Footnotes"
Expand Down Expand Up @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "path"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:12
msgid "operations"
msgstr "operaciones"
msgstr "operations"

#~ msgid ""
#~ "When several absolute paths are given, the last is taken as an anchor "
Expand Down
Loading