Skip to content

Traduccion Archivo warnings.po #329

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 20 commits into from
Jun 10, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Fix Transltation
  • Loading branch information
gomezgleonardob committed May 23, 2020
commit f89a45c8fd1c955dcfa9cd8434fbbb8fe5baf527
56 changes: 28 additions & 28 deletions library/warnings.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 11:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 15:21-0500\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -136,8 +136,8 @@ msgid ""
"the warnings mechanism."
msgstr ""
"Aunque técnicamente se trata de :ref:`built-in exceptions <warning-"
"categories-as-exceptions>`, están documentadas aquí, porque conceptualmente "
"pertenecen al mecanismo de advertencias."
"categories-as-exceptions>`, están documentadas aquí, porque pertenecen al "
"mecanismo de advertencias."

#: ../Doc/library/warnings.rst:60
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
"This is the base class of all warning category classes. It is a subclass "
"of :exc:`Exception`."
msgstr ""
"Esta es la clase base de todas las clases de categoría de advertencia. Es "
"una subclase de :exc:`Exception`."
"Esta es la clase principal para todas las clases que pertenecen a la "
"categoría de advertencia. Es una subclase de :exc:`Exception`."

#: ../Doc/library/warnings.rst:75
msgid ":exc:`UserWarning`"
Expand Down Expand Up @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "``\"ignore\"``"

#: ../Doc/library/warnings.rst:144
msgid "never print matching warnings"
msgstr "nunca imprima advertencias que coincidan"
msgstr "nunca imprime advertencias que coincidan"

#: ../Doc/library/warnings.rst:146
msgid "``\"always\"``"
Expand Down Expand Up @@ -660,9 +660,9 @@ msgid ""
"registry related to the warning has been cleared."
msgstr ""
"También se puede hacer que todas las advertencias sean excepciones usando "
"\"error\" en lugar de \"siempre\". Una cosa que hay que tener en cuenta es "
"que si una advertencia ya se ha planteado debido a una regla de \"una vez\" "
"o \"por defecto\", entonces no importa qué filtros estén establecidos, la "
"``error`` en lugar de ``always``. Una cosa que hay que tener en cuenta es "
"que si una advertencia ya se ha planteado debido a una regla de ``once`` o "
"``default`, entonces no importa qué filtros estén establecidos, la "
"advertencia no se verá de nuevo a menos que el registro de advertencias "
"relacionadas con la advertencia se haya borrado."

Expand All @@ -676,7 +676,7 @@ msgid ""
"application. If two or more threads use the :class:`catch_warnings` context "
"manager at the same time, the behavior is undefined."
msgstr ""
"Una vez que el gestor de contexto sale, el filtro de advertencias se "
"Una vez que se cierra el gestor de contexto, el filtro de advertencias se "
"restablece al estado en que se encontraba al entrar en el contexto. Esto "
"evita que las pruebas cambien el filtro de advertencias de forma inesperada "
"entre una prueba y otra, y que se produzcan resultados indeterminados en las "
Expand Down Expand Up @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"`DeprecationWarning` (para cada módulo excepto``__main__``), lo que "
"significa que los desarrolladores deben asegurarse de probar su código con "
"advertencias típicamente ignoradas hechas visibles para recibir "
"notificaciones oportunas de futuros cambios en la API de ruptura (ya sea en "
"notificaciones oportunas de futuros cambios del API a última hora(ya sea en "
"la biblioteca estándar o en paquetes de terceros)."

#: ../Doc/library/warnings.rst:375
Expand All @@ -756,7 +756,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En casos menos ideales, las aplicaciones pueden ser revisadas por el uso de "
"interfaces desaprobadas pasando :option:`-Wd <-W>` al intérprete de Python "
"(esto es la abreviatura de :option:`!-W default``) o ajustando "
"(esto es la abreviatura de :option:`!-W default`) o ajustando "
"``PYTHONWARNINGS=default`` en el entorno. Esto permite el manejo por defecto "
"de todas las advertencias, incluyendo aquellas que son ignoradas por "
"defecto. Para cambiar la acción que se lleva a cabo para las advertencias "
Expand All @@ -782,23 +782,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Emitir una advertencia, o tal vez ignorarla o hacer una excepción. El "
"argumento *category*, si se da, debe ser un :ref:`warning category class "
"<warning-categories>`; por defecto es :exc:`Usuario-Advertencia`. "
"Alternativamente, *message* puede ser una instancia :exc:`Warning`, en cuyo "
"caso *category* será ignorada y se usará ``message.__class__``. En este "
"caso, el texto del mensaje será ``str(mensaje)``. Esta función hace una "
"excepción si la advertencia particular emitida es convertida en un error por "
"el :ref:`warnings filter <warning-filter>`. El argumento *stacklevel* "
"puede ser usado por funciones de envoltura escritas en Python, como esta::"
"<warning-categories>`; por defecto es :exc:`UserWarning`. Alternativamente, "
"*message* puede ser una instancia :exc:`Warning`, en cuyo caso *category* "
"será ignorada y se usará ``message.__class__``. En este caso, el texto del "
"mensaje será ``str(message)``. Esta función hace una excepción si la "
"advertencia particular emitida es convertida en un error por el :ref:"
"`warnings filter <warning-filter>`. El argumento *stacklevel* puede ser "
"usado por funciones de envoltura escritas en Python, como esta::"

#: ../Doc/library/warnings.rst:409
msgid ""
"This makes the warning refer to :func:`deprecation`'s caller, rather than to "
"the source of :func:`deprecation` itself (since the latter would defeat the "
"purpose of the warning message)."
msgstr ""
"Esto hace que la advertencia se refiera al interlocutor de :func:"
"`deprecation`, en lugar de a la fuente de :func:`deprecation` en sí (ya que "
"esta última perdería el propósito del mensaje de advertencia)."
"Esto hace que la advertencia se refiera al invocador de :func:`deprecation`, "
"en lugar de a la fuente de :func:`deprecation` en sí (ya que esta última "
"perdería el propósito del mensaje de advertencia)."

#: ../Doc/library/warnings.rst:413 ../Doc/library/warnings.rst:436
msgid ""
Expand All @@ -824,14 +824,14 @@ msgid ""
"case *category* will be ignored."
msgstr ""
"Se trata de una interfaz de bajo nivel para la funcionalidad de :func:"
"``warn``, pasando explícitamente el mensaje, la categoría, el nombre de "
"`warn`, pasando explícitamente el mensaje, la categoría, el nombre de "
"archivo y el número de línea, y opcionalmente el nombre del módulo y el "
"registro (que debería ser el diccionario ``warningregistry__`` del módulo). "
"El nombre del módulo por defecto es el nombre de archivo con ``.py`` "
"registro (que debería ser el diccionario ``__warningregistry__`` del "
"módulo). El nombre del módulo por defecto es el nombre de archivo con `.py` "
"despojado; si no se pasa el registro, la advertencia nunca se suprime. "
"*message* debe ser una cadena y *category* una subclase de :exc:"
"`Advertencia` o *message* puede ser una instancia :exc:`Advertencia`, en "
"cuyo caso *categoría* será ignorada."
"*message* debe ser una cadena y *category* una subclase de :exc:`Warning` o "
"*message* puede ser una instancia :exc:`Advertencia`, en cuyo caso "
"*categoría* será ignorada."

#: ../Doc/library/warnings.rst:431
msgid ""
Expand Down