Skip to content

feat: completed the whatsnew section of the tutorial #35

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 12 commits into from
May 5, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next Next commit
feat: completed the whatsnew section of the tutorial
  • Loading branch information
clacri committed May 3, 2020
commit 8c45449027f541e4337f49f38c44d970493d94ae
80 changes: 55 additions & 25 deletions tutorial/whatnow.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:45+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Me parece que aquí va a diferir con el trabajo realizado en #41

Sería bueno hacer un script para actualizar antes de subir?

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@eamanu deberiamos tener un check que se fije que ese campo está actualizado o si podemos automatizar el cambio mejor. Queres armarte un issue y seguirlo?

@clacri cuando puedas por favor hacete un fix de esto (copiando lo que tienen los otros files) y ya podemos mergear este PR

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

creo (espero) que ahora debería estar correcto :)

"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
msgid "What Now?"
Expand All @@ -23,8 +24,8 @@ msgstr "¿Y ahora qué?"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
msgid ""
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems."
" Where should you go to learn more?"
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
"Where should you go to learn more?"
msgstr ""
"Leer este tutorial probablemente reforzó tu interés por usar Python, "
"deberías estar ansioso por aplicar Python a la resolución de tus problemas "
Expand All @@ -35,8 +36,8 @@ msgid ""
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
"in the set are:"
msgstr ""
"Este tutorial forma parte del juego de documentación de Python. Algunos "
"otros documentos que encontrarás en este juego son:"
"Este tutorial forma parte del conjunto de documentación de Python. Algunos "
"otros documentos que encontrarás en este conjunto son:"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
msgid ":ref:`library-index`:"
Expand All @@ -52,6 +53,13 @@ msgid ""
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
"will give you an idea of what's available."
msgstr ""
"Deberías navegar a través de este manual, que da una completa pero breve "
"referencia sobre los tipos, funciones y módulos en la librería estándar. La "
"distribución estándar de Python incluye *mucho* más código adicional. Hay "
"módulos para leer buzones Unix, obtener documentos vía HTTP, generar "
"números aleatorios, analizar opciones de línea de comandos, escribir "
"programas CGI, comprimir datos y muchas más tareas. Echar una ojeada a la "
"Library Reference te dará una idea de lo que está disponible."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
msgid ""
Expand All @@ -78,10 +86,15 @@ msgid ""
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
"on your geographical location."
msgstr ""
"https://www.python.org: El mayor sitio web de Python. Contiene código, "
"documentación, y enlaces a páginas web relacionadas con Python. Esta web "
"está replicada en varios sitios alrededor del mundo, como Europa, Japón y "
"Australia; una réplica puede ser más rápida que el sitio principal, "
"dependiendo de tu localización geográfica."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
msgstr ""
msgstr "https://docs.python.org: Acceso rápido a la documentación de Python."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
msgid ""
Expand All @@ -90,6 +103,10 @@ msgid ""
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
"that others can find it."
msgstr ""
"https://pypi.org: El Python Package Index, apodado previamente la Tienda de "
"Queso, es un índice de módulos de Python creados por usuarios que están "
"disponibles para su descarga. Cuando empiezas a distribuir código, lo puedes "
"registrar allí para que otros lo encuentren."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
msgid ""
Expand All @@ -98,47 +115,60 @@ msgid ""
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: El Python Cookbook es "
"una gran colección de ejemplos de código, módulos grandes y scripts útiles. "
"Las contribuciones más notables también están recogidas en un libro titulado "
"Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
msgid ""
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
"conferences and user-group meetings."
msgstr ""
"http://www.pyvideo.org recoge enlaces a vídeos relacionados con Python "
"provenientes de conferencias y de reuniones de grupos de usuarios."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
msgid ""
"https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for fast "
"array computations and manipulations plus a host of packages for such things"
" as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
"array computations and manipulations plus a host of packages for such things "
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
"distributions, statistical analysis and the like."
msgstr ""
"https://scipy.org: El proyecto de Python científico incluye módulos para el "
"cálculo rápido de operaciones y manipulaciones sobre arrays además de muchos "
"paquetes para cosas como Álgebra Lineal, Transformadas de Fourier, "
"solucionadores de sistemas no-lineales, distribuciones de números "
"aleatorios, análisis estadísticos y otras herramientas."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
msgid ""
"For Python-related questions and problem reports, you can post to the "
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at"
" python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so "
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at "
"python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so "
"messages posted to one will automatically be forwarded to the other. There "
"are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting"
" new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
"are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting "
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
msgstr ""
"Para preguntas relacionadas con Python y reportes de problemas puedes "
"escribir al grupo de noticias :newsgroup:`comp.lang.python`, o enviarlas a "
"la lista de correo que hay en python-list@python.org. El grupo de noticias y"
" la lista de correo están interconectadas, por lo que los mensajes enviados "
"a uno serán retransmitidos al otro. Hay alrededor de cientos de mensajes "
"la lista de correo que hay en python-list@python.org. El grupo de noticias y "
"la lista de correo están interconectadas, por lo que los mensajes enviados a "
"uno serán retransmitidos al otro. Hay alrededor de cientos de mensajes "
"diarios (con picos de hasta varios cientos), haciendo (y respondiendo) "
"preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
"Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizáz "
"contega la solución a tu problema."
"preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
"Los archivos de la lista de correos están disponibles en https://mail.python."
"org/pipermail/."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
msgid ""
"Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked "
"Questions <faq-index>` (also called the FAQ). The FAQ answers many of the "
"questions that come up again and again, and may already contain the solution"
" for your problem."
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
"for your problem."
msgstr ""
"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
"Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizás "
"contenga la solución a tu problema."