Skip to content

Traducido archivo library/grp #858 #969

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 2 commits into from
Oct 6, 2020
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
74 changes: 50 additions & 24 deletions library/grp.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,98 +1,105 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 12:16+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../Doc/library/grp.rst:2
msgid ":mod:`grp` --- The group database"
msgstr ""
msgstr ":mod:`grp` --- La base de datos de grupo"

#: ../Doc/library/grp.rst:10
msgid ""
"This module provides access to the Unix group database. It is available on "
"all Unix versions."
msgstr ""
"Este módulo proporciona acceso a la base de datos del grupo Unix. Está "
"disponible en todas las versiones de Unix."

#: ../Doc/library/grp.rst:13
msgid ""
"Group database entries are reported as a tuple-like object, whose attributes "
"correspond to the members of the ``group`` structure (Attribute field below, "
"see ``<pwd.h>``):"
msgstr ""
"Las entradas de base de datos de grupo se notifican como un objeto similar a "
"una tupla, cuyos atributos corresponden a los miembros de la estructura "
"``group`` (campo atributo a continuación, véase ``<pwd.h>``):"

#: ../Doc/library/grp.rst:18
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Índice"

#: ../Doc/library/grp.rst:18
msgid "Attribute"
msgstr ""
msgstr "Atributo"

#: ../Doc/library/grp.rst:18
msgid "Meaning"
msgstr ""
msgstr "Significado"

#: ../Doc/library/grp.rst:20
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"

#: ../Doc/library/grp.rst:20
msgid "gr_name"
msgstr ""
msgstr "gr_name"

#: ../Doc/library/grp.rst:20
msgid "the name of the group"
msgstr ""
msgstr "el nombre del grupo"

#: ../Doc/library/grp.rst:22
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"

#: ../Doc/library/grp.rst:22
msgid "gr_passwd"
msgstr ""
msgstr "gr_passwd"

#: ../Doc/library/grp.rst:22
msgid "the (encrypted) group password; often empty"
msgstr ""
msgstr "El grupo contraseña (encriptado); usualmente vacío"

#: ../Doc/library/grp.rst:25
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"

#: ../Doc/library/grp.rst:25
msgid "gr_gid"
msgstr ""
msgstr "gr_gid"

#: ../Doc/library/grp.rst:25
msgid "the numerical group ID"
msgstr ""
msgstr "el grupo ID numérico"

#: ../Doc/library/grp.rst:27
msgid "3"
msgstr ""
msgstr "3"

#: ../Doc/library/grp.rst:27
msgid "gr_mem"
msgstr ""
msgstr "gr_mem"

#: ../Doc/library/grp.rst:27
msgid "all the group member's user names"
msgstr ""
msgstr "todos los nombres de usuario de los miembros del grupo"

#: ../Doc/library/grp.rst:31
msgid ""
Expand All @@ -104,45 +111,64 @@ msgid ""
"reference and may not be accessible via :func:`getgrnam` or :func:"
"`getgrgid`.)"
msgstr ""
"El *gid* es un número entero, el nombre y la contraseña son cadenas y la "
"lista de miembros es una lista de cadenas. (Tenga en cuenta que la mayoría "
"de los usuarios no se enumeran explícitamente como miembros del grupo en el "
"que se encuentran de acuerdo con la base de datos de contraseñas. Consulte "
"ambas bases de datos para obtener información completa sobre la membresía. "
"También tenga en cuenta que un ‘’gr_name’’ que comienza con un ``+`` o ``-`` "
"es probable que sea una referencia de YP/NIS y puede que no sea accesible "
"vía :func:`getgrnam` o :func:`getgrgid`.)"

#: ../Doc/library/grp.rst:38
msgid "It defines the following items:"
msgstr ""
msgstr "Define los siguientes elementos:"

#: ../Doc/library/grp.rst:43
msgid ""
"Return the group database entry for the given numeric group ID. :exc:"
"`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found."
msgstr ""
"Retorna la entrada de la base de datos del grupo para el ID de grupo "
"numérico dado. Se genera :exc:`KeyError` si no se puede encontrar la entrada "
"solicitada."

#: ../Doc/library/grp.rst:46
msgid ""
"Since Python 3.6 the support of non-integer arguments like floats or strings "
"in :func:`getgrgid` is deprecated."
msgstr ""
"Desde Python 3.6, la compatibilidad con argumentos no enteros como flotantes "
"o cadenas en :func:`getgrgid` está obsoleta."

#: ../Doc/library/grp.rst:52
msgid ""
"Return the group database entry for the given group name. :exc:`KeyError` is "
"raised if the entry asked for cannot be found."
msgstr ""
"Retorna la entrada de la base de datos del grupo para el nombre de grupo "
"dado. Se genera :exc:`KeyError` si no se puede encontrar la entrada "
"solicitada."

#: ../Doc/library/grp.rst:58
msgid "Return a list of all available group entries, in arbitrary order."
msgstr ""
"Retorna una lista de todas las entradas de grupo disponibles, en orden "
"arbitrario."

#: ../Doc/library/grp.rst:64
msgid "Module :mod:`pwd`"
msgstr ""
msgstr "Módulo :mod:`pwd`"

#: ../Doc/library/grp.rst:64
msgid "An interface to the user database, similar to this."
msgstr ""
msgstr "Una interfaz para la base de datos de usuarios, similar a esta."

#: ../Doc/library/grp.rst:66
msgid "Module :mod:`spwd`"
msgstr ""
msgstr "Módulo :mod:`spwd`"

#: ../Doc/library/grp.rst:67
msgid "An interface to the shadow password database, similar to this."
msgstr ""
"Una interfaz para la base de datos de contraseñas ocultas, similar a esta."