Skip to content

Traduccion library/shelve.po #997

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 17 commits into from
Nov 21, 2020
Merged
132 changes: 117 additions & 15 deletions library/shelve.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,29 +1,31 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 13:08-0400\n"
"Last-Translator: Alvaro Cárdenas <alvaruz101@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../Doc/library/shelve.rst:2
msgid ":mod:`shelve` --- Python object persistence"
msgstr ""
msgstr ":mod:`shelve` --- Persistencia de objetos de Python"

#: ../Doc/library/shelve.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/shelve.py`"
msgstr ""
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/shelve.py`"

#: ../Doc/library/shelve.rst:13
msgid ""
Expand All @@ -34,6 +36,13 @@ msgid ""
"and objects containing lots of shared sub-objects. The keys are ordinary "
"strings."
msgstr ""
"Un \"estante\" o *shelve*, es un objeto persistente similar a un "
"diccionario. La diferencia con las bases de datos \"dbm\" es que los "
"valores (¡no las claves!) en un estante pueden ser esencialmente objetos "
"Python arbitrarios --- cualquier cosa que el módulo :mod:`pickle` pueda "
"manejar. Esto incluye la mayoría de las instancias de clase, tipos de datos "
"recursivos y objetos que contienen muchos subobjetos compartidos. Las "
"claves son cadenas ordinarias."

#: ../Doc/library/shelve.rst:22
msgid ""
Expand All @@ -44,12 +53,21 @@ msgid ""
"*flag* parameter has the same interpretation as the *flag* parameter of :"
"func:`dbm.open`."
msgstr ""
"Abre un diccionario persistente. El nombre de archivo especificado es el "
"nombre de archivo base para la base de datos subyacente. Como efecto "
"secundario, se puede agregar una extensión al nombre de archivo y se puede "
"crear más de un archivo. De forma predeterminada, el archivo de base de "
"datos subyacente se abre para leer y escribir. El parámetro opcional *flag* "
"tiene la misma interpretación que el parámetro *flag* de :func:`dbm.open`."

#: ../Doc/library/shelve.rst:28
msgid ""
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of "
"the pickle protocol can be specified with the *protocol* parameter."
msgstr ""
"De forma predeterminada, los *pickles* de la versión 3 se utilizan para "
"serializar valores. La versión del protocolo *pickle* se puede especificar "
"con el parámetro *protocol*."

#: ../Doc/library/shelve.rst:31
msgid ""
Expand All @@ -65,31 +83,53 @@ msgid ""
"determine which accessed entries are mutable, nor which ones were actually "
"mutated)."
msgstr ""
"Debido a la semántica de Python, un estante no puede saber cuándo se "
"modifica una entrada de diccionario persistente mutable. De forma "
"predeterminada, los objetos modificados se escriben *sólo* cuando se asignan "
"al estante (consulte :ref:`shelve-example`). Si el parámetro opcional "
"*writeback* se establece en ``True``, todas las entradas a las que se accede "
"también se almacenan en caché en la memoria y se vuelven a escribir en :meth:"
"`~Shelf.sync` y :meth:`~Shelf.close`; esto puede hacer que sea más práctico "
"mutar entradas mutables en el diccionario persistente, pero, si se accede a "
"muchas entradas, puede consumir grandes cantidades de memoria para la "
"memoria caché, y puede hacer que la operación de cierre sea muy lenta ya que "
"todas las entradas a las que se accede se vuelven a escribir (no hay manera "
"de determinar qué entradas a las que se accede son mutables, ni cuáles se "
"mutaron realmente)."

#: ../Doc/library/shelve.rst:45
msgid ""
"Do not rely on the shelf being closed automatically; always call :meth:"
"`~Shelf.close` explicitly when you don't need it any more, or use :func:"
"`shelve.open` as a context manager::"
msgstr ""
"No confíe en que el estante se cerrará automáticamente; siempre llame a :"
"meth:`~Shelf.close` explícitamente cuando ya no lo necesite, o use :func:"
"`shelve.open` como administrador de contexto::"

#: ../Doc/library/shelve.rst:54
msgid ""
"Because the :mod:`shelve` module is backed by :mod:`pickle`, it is insecure "
"to load a shelf from an untrusted source. Like with pickle, loading a shelf "
"can execute arbitrary code."
msgstr ""
"Debido a que el módulo :mod:`shelve` está respaldado por :mod:`pickle`, es "
"inseguro cargar un estante desde una fuente que no es de confianza. Al igual "
"que con el *pickle*, cargar un estante puede ejecutar código arbitrario."

#: ../Doc/library/shelve.rst:58
msgid ""
"Shelf objects support all methods supported by dictionaries. This eases the "
"transition from dictionary based scripts to those requiring persistent "
"storage."
msgstr ""
"Los objetos de estante admiten todos los métodos admitidos por los "
"diccionarios. Esto facilita la transición de scripts basados en diccionarios "
"a aquellos que requieren almacenamiento persistente."

#: ../Doc/library/shelve.rst:61
msgid "Two additional methods are supported:"
msgstr ""
msgstr "Se admiten dos métodos adicionales:"

#: ../Doc/library/shelve.rst:65
msgid ""
Expand All @@ -98,23 +138,32 @@ msgid ""
"dictionary on disk, if feasible. This is called automatically when the "
"shelf is closed with :meth:`close`."
msgstr ""
"Escriba todas las entradas en la caché si el estante se abrió con "
"*writeback* establecido en :const:`True`. También vacíe la caché y "
"sincronice el diccionario persistente en el disco, si es posible. Esto se "
"llama automáticamente cuando el estante se cierra con :meth:`close`."

#: ../Doc/library/shelve.rst:72
msgid ""
"Synchronize and close the persistent *dict* object. Operations on a closed "
"shelf will fail with a :exc:`ValueError`."
msgstr ""
"Sincronice y cierre el objeto persistente *dict*. Las operaciones en un "
"estante cerrado fallarán con un :exc:`ValueError`."

#: ../Doc/library/shelve.rst:78
msgid ""
"`Persistent dictionary recipe <https://code.activestate.com/recipes/576642/"
">`_ with widely supported storage formats and having the speed of native "
"dictionaries."
msgstr ""
"`Receta de diccionario persistente <https://code.activestate.com/"
"recipes/576642/>` _ con formatos de almacenamiento ampliamente compatibles y "
"con la velocidad de los diccionarios nativos."

#: ../Doc/library/shelve.rst:84
msgid "Restrictions"
msgstr ""
msgstr "Restricciones"

#: ../Doc/library/shelve.rst:90
msgid ""
Expand All @@ -126,6 +175,14 @@ msgid ""
"the database should be fairly small, and in rare cases key collisions may "
"cause the database to refuse updates."
msgstr ""
"La elección de qué paquete de base de datos se utilizará (como :mod:`dbm."
"ndbm` o :mod:`dbm.gnu`) depende de la interfaz disponible. Por lo tanto, no "
"es seguro abrir la base de datos directamente usando :mod:`dbm`. La base de "
"datos también está (desafortunadamente) sujeta a las limitaciones de :mod:"
"`dbm`, si se usa --- esto significa que (la representación *pickle* de) los "
"objetos almacenados en la base de datos debe ser bastante pequeña, y en "
"casos raros las colisiones de claves pueden hacer que la base de datos "
"rechace las actualizaciones."

#: ../Doc/library/shelve.rst:98
msgid ""
Expand All @@ -136,19 +193,32 @@ msgid ""
"this differs across Unix versions and requires knowledge about the database "
"implementation used."
msgstr ""
"El módulo :mod:`shelve` no admite el acceso *concurrent* de lectura/"
"escritura a los objetos almacenados. (Los accesos de lectura múltiples "
"simultáneos son seguros). Cuando un programa tiene un estante abierto para "
"escritura, ningún otro programa debe tenerlo abierto para lectura o "
"escritura. El bloqueo de archivos Unix se puede usar para resolver esto, "
"pero esto difiere entre las versiones de Unix y requiere conocimiento sobre "
"la implementación de la base de datos utilizada."

#: ../Doc/library/shelve.rst:108
msgid ""
"A subclass of :class:`collections.abc.MutableMapping` which stores pickled "
"values in the *dict* object."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`collections.abc.MutableMapping` que almacena valores "
"*pickle* en el objeto *dict*."

#: ../Doc/library/shelve.rst:111
msgid ""
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of "
"the pickle protocol can be specified with the *protocol* parameter. See the :"
"mod:`pickle` documentation for a discussion of the pickle protocols."
msgstr ""
"De forma predeterminada, los *pickles* de la versión 3 se utilizan para "
"serializar valores. La versión del protocolo *pickle* se puede especificar "
"con el parámetro *protocol*. Vea la documentación de :mod:`pickle` para una "
"discusión de los protocolos de *pickle*."

#: ../Doc/library/shelve.rst:115
msgid ""
Expand All @@ -157,30 +227,43 @@ msgid ""
"times. This allows natural operations on mutable entries, but can consume "
"much more memory and make sync and close take a long time."
msgstr ""
"Si el parámetro *writeback* es ``True``, el objeto mantendrá un caché de "
"todas las entradas a las que se accedió y las volverá a escribir en el "
"*dict* en las horas de sincronización y cierre. Esto permite operaciones "
"naturales en entradas mutables, pero puede consumir mucha más memoria y "
"hacer que la sincronización y el cierre tomen mucho tiempo."

#: ../Doc/library/shelve.rst:120
msgid ""
"The *keyencoding* parameter is the encoding used to encode keys before they "
"are used with the underlying dict."
msgstr ""
"El parámetro *keyencoding* es la codificación utilizada para codificar las "
"claves antes de que se utilicen con el *dict* subyacente."

#: ../Doc/library/shelve.rst:123
msgid ""
"A :class:`Shelf` object can also be used as a context manager, in which case "
"it will be automatically closed when the :keyword:`with` block ends."
msgstr ""
"El objeto :class:`Shelf` también se puede utilizar como administrador de "
"contexto, en cuyo caso se cerrará automáticamente cuando finalice el bloque :"
"keyword:`with`."

#: ../Doc/library/shelve.rst:126
msgid ""
"Added the *keyencoding* parameter; previously, keys were always encoded in "
"UTF-8."
msgstr ""
"Se agregó el parámetro *keyencoding*; anteriormente, las claves siempre "
"estaban codificadas en UTF-8."

#: ../Doc/library/shelve.rst:130
msgid "Added context manager support."
msgstr ""
msgstr "Agregado soporte para administrador de contexto."

#: ../Doc/library/shelve.rst:136
#, fuzzy
msgid ""
"A subclass of :class:`Shelf` which exposes :meth:`first`, :meth:`!next`, :"
"meth:`previous`, :meth:`last` and :meth:`set_location` which are available "
Expand All @@ -192,6 +275,15 @@ msgid ""
"*writeback*, and *keyencoding* parameters have the same interpretation as "
"for the :class:`Shelf` class."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`Shelf` que expone :meth:`first`, :meth:`!next`, :"
"meth:`previous`, :meth:`last` y :meth:`set_location` que están disponibles "
"en el módulo de terceros :mod:`bsddb` de `pybsddb <https://www.jcea.es/"
"programacion/pybsddb.htm>`_ pero no en otros módulos de base de datos. El "
"objeto *dict* que se pasa al constructor debe admitir esos métodos. Esto se "
"logra generalmente llamando a uno de los siguientes :func:`bsddb.hashopen`, :"
"func:`bsddb.btopen` o :func:`bsddb.rnopen`. Los parámetros opcionales "
"*protocol*, *writeback* y *keyencoding* tienen la misma interpretación que "
"para la clase :class:`Shelf`."

#: ../Doc/library/shelve.rst:149
msgid ""
Expand All @@ -202,29 +294,39 @@ msgid ""
"open` function. The optional *protocol* and *writeback* parameters have the "
"same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
msgstr ""
"Una subclase de :class:`Shelf` que acepta un *filename* en lugar de un "
"objeto tipo diccionario (*dict*). El archivo subyacente se abrirá usando :"
"func:`dbm.open`. De forma predeterminada, el archivo se creará y se abrirá "
"tanto para lectura como para escritura. El parámetro opcional *flag* tiene "
"la misma interpretación que para la función :func:`.open`. Los parámetros "
"opcionales *protocol* y *writeback* tienen la misma interpretación que para "
"la clase :class:`Shelf`."

#: ../Doc/library/shelve.rst:160
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo"

#: ../Doc/library/shelve.rst:162
#, fuzzy
msgid ""
"To summarize the interface (``key`` is a string, ``data`` is an arbitrary "
"object)::"
msgstr ""
"Para resumir la interfaz (``key`` es una cadena de caracteres, ``data`` es "
"un objeto arbitrario)::"

#: ../Doc/library/shelve.rst:199
msgid "Module :mod:`dbm`"
msgstr ""
msgstr "Módulo :mod:`dbm`"

#: ../Doc/library/shelve.rst:199
msgid "Generic interface to ``dbm``-style databases."
msgstr ""
msgstr "Interfaz genérica para bases de datos estilo ``dbm``."

#: ../Doc/library/shelve.rst:201
msgid "Module :mod:`pickle`"
msgstr ""
msgstr "Módulo :mod:`pickle`"

#: ../Doc/library/shelve.rst:202
msgid "Object serialization used by :mod:`shelve`."
msgstr ""
msgstr "Serialización de objetos utilizada por :mod:`shelve`."