@@ -6,22 +6,22 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2021-09-23 16:16+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
10
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2021-10-27 22:03+0200\n "
11
10
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
11
"Language : fr\n "
13
12
"MIME-Version : 1.0\n "
14
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "Last-Translator : Jean Lapostolle <lapostolle.jean@gmail.com>\n "
16
+ "X-Generator : Poedit 3.0\n "
16
17
17
18
#: library/stat.rst:2
18
19
msgid ":mod:`stat` --- Interpreting :func:`~os.stat` results"
19
20
msgstr ""
20
21
21
22
#: library/stat.rst:10
22
- #, fuzzy
23
23
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stat.py`"
24
- msgstr "**Code source :** :source:`Lib/ast .py`"
24
+ msgstr "**Code source :** :source:`Lib/stat .py`"
25
25
26
26
#: library/stat.rst:14
27
27
msgid ""
@@ -30,44 +30,60 @@ msgid ""
30
30
"exist). For complete details about the :c:func:`stat`, :c:func:`fstat` and :"
31
31
"c:func:`lstat` calls, consult the documentation for your system."
32
32
msgstr ""
33
+ "Le module :mod:`stat` définit des constantes et des fonctions pour "
34
+ "interpréter les résultats de :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` et :func:`os."
35
+ "lstat` (si elles existent). Pour plus de détails sur les appels :c:func:"
36
+ "`stat`, :c:func:`fstat` et :c:func:`lstat`, consultez la documentation pour "
37
+ "votre système."
33
38
34
39
#: library/stat.rst:19
35
40
msgid "The stat module is backed by a C implementation."
36
- msgstr ""
41
+ msgstr "Le module *stat* est implémenté en C. "
37
42
38
43
#: library/stat.rst:22
39
44
msgid ""
40
45
"The :mod:`stat` module defines the following functions to test for specific "
41
46
"file types:"
42
47
msgstr ""
48
+ "Le module :mod:`stat` définit les fonctions suivantes pour tester des types "
49
+ "de fichiers spécifiques :"
43
50
44
51
#: library/stat.rst:28
45
52
msgid "Return non-zero if the mode is from a directory."
46
53
msgstr ""
54
+ "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est un mode d'un répertoire."
47
55
48
56
#: library/stat.rst:33
49
57
msgid "Return non-zero if the mode is from a character special device file."
50
58
msgstr ""
59
+ "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier spécial "
60
+ "caractère de périphérique."
51
61
52
62
#: library/stat.rst:38
53
63
msgid "Return non-zero if the mode is from a block special device file."
54
64
msgstr ""
65
+ "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier spécial "
66
+ "bloc."
55
67
56
68
#: library/stat.rst:43
57
69
msgid "Return non-zero if the mode is from a regular file."
58
70
msgstr ""
71
+ "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier normal."
59
72
60
73
#: library/stat.rst:48
61
74
msgid "Return non-zero if the mode is from a FIFO (named pipe)."
62
75
msgstr ""
76
+ "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'une FIFO (tube "
77
+ "nommé)"
63
78
64
79
#: library/stat.rst:53
65
80
msgid "Return non-zero if the mode is from a symbolic link."
66
81
msgstr ""
82
+ "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un lien symbolique."
67
83
68
84
#: library/stat.rst:58
69
85
msgid "Return non-zero if the mode is from a socket."
70
- msgstr ""
86
+ msgstr "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un *socket*. "
71
87
72
88
#: library/stat.rst:62
73
89
msgid "Return non-zero if the mode is from a door."
@@ -86,6 +102,8 @@ msgid ""
86
102
"Two additional functions are defined for more general manipulation of the "
87
103
"file's mode:"
88
104
msgstr ""
105
+ "Deux autres fonctions sont définies pour permettre plus de manipulation du "
106
+ "mode du fichier :"
89
107
90
108
#: library/stat.rst:84
91
109
msgid ""
@@ -137,7 +155,7 @@ msgstr ""
137
155
138
156
#: library/stat.rst:149
139
157
msgid "Inode protection mode."
140
- msgstr ""
158
+ msgstr "Mode de protection de l'*inode*. "
141
159
142
160
#: library/stat.rst:154
143
161
msgid "Inode number."
@@ -149,15 +167,15 @@ msgstr ""
149
167
150
168
#: library/stat.rst:164
151
169
msgid "Number of links to the inode."
152
- msgstr ""
170
+ msgstr "Nombre de liens vers l'*inode*. "
153
171
154
172
#: library/stat.rst:169
155
173
msgid "User id of the owner."
156
- msgstr ""
174
+ msgstr "Identifiant utilisateur du propriétaire. "
157
175
158
176
#: library/stat.rst:174
159
177
msgid "Group id of the owner."
160
- msgstr ""
178
+ msgstr "Identifiant de groupe du propriétaire. "
161
179
162
180
#: library/stat.rst:179
163
181
msgid ""
@@ -166,7 +184,7 @@ msgstr ""
166
184
167
185
#: library/stat.rst:184
168
186
msgid "Time of last access."
169
- msgstr ""
187
+ msgstr "L'heure du dernier accès. "
170
188
171
189
#: library/stat.rst:189
172
190
msgid "Time of last modification."
@@ -203,31 +221,31 @@ msgstr ""
203
221
204
222
#: library/stat.rst:213
205
223
msgid "Socket."
206
- msgstr ""
224
+ msgstr "Socket. "
207
225
208
226
#: library/stat.rst:217
209
227
msgid "Symbolic link."
210
- msgstr ""
228
+ msgstr "Lien symbolique. "
211
229
212
230
#: library/stat.rst:221
213
231
msgid "Regular file."
214
- msgstr ""
232
+ msgstr "Fichier normal. "
215
233
216
234
#: library/stat.rst:225
217
235
msgid "Block device."
218
- msgstr ""
236
+ msgstr "Périphérique en mode bloc. "
219
237
220
238
#: library/stat.rst:229
221
239
msgid "Directory."
222
240
msgstr "Dossier."
223
241
224
242
#: library/stat.rst:233
225
243
msgid "Character device."
226
- msgstr ""
244
+ msgstr "Périphérique en mode caractère. "
227
245
228
246
#: library/stat.rst:237
229
247
msgid "FIFO."
230
- msgstr ""
248
+ msgstr "FIFO. "
231
249
232
250
#: library/stat.rst:241
233
251
msgid "Door."
@@ -246,16 +264,20 @@ msgid ""
246
264
":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` are defined as 0 when "
247
265
"the platform does not have support for the file types."
248
266
msgstr ""
267
+ ":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` sont définies à 0 si "
268
+ "la plateforme ne prend pas en charge les types de fichiers."
249
269
250
270
#: library/stat.rst:262
251
271
msgid ""
252
272
"The following flags can also be used in the *mode* argument of :func:`os."
253
273
"chmod`:"
254
274
msgstr ""
275
+ "Les drapeaux suivant peuvent aussi être utilisé dans l'argument *mode* de :"
276
+ "func:`os.chmod`:"
255
277
256
278
#: library/stat.rst:266
257
279
msgid "Set UID bit."
258
- msgstr ""
280
+ msgstr "Définit le bit UID. "
259
281
260
282
#: library/stat.rst:270
261
283
msgid ""
@@ -281,31 +303,31 @@ msgstr ""
281
303
282
304
#: library/stat.rst:291
283
305
msgid "Owner has read permission."
284
- msgstr ""
306
+ msgstr "Le propriétaire possède le droit de lecture. "
285
307
286
308
#: library/stat.rst:295
287
309
msgid "Owner has write permission."
288
- msgstr ""
310
+ msgstr "Le propriétaire possède le droit d'écriture. "
289
311
290
312
#: library/stat.rst:299
291
313
msgid "Owner has execute permission."
292
- msgstr ""
314
+ msgstr "Le propriétaire possède le droit d'exécution. "
293
315
294
316
#: library/stat.rst:303
295
317
msgid "Mask for group permissions."
296
- msgstr ""
318
+ msgstr "Masque pour extraire les permissions du groupe. "
297
319
298
320
#: library/stat.rst:307
299
321
msgid "Group has read permission."
300
- msgstr ""
322
+ msgstr "Le groupe possède le droit de lecture. "
301
323
302
324
#: library/stat.rst:311
303
325
msgid "Group has write permission."
304
- msgstr ""
326
+ msgstr "Le groupe possède le droit d'écriture. "
305
327
306
328
#: library/stat.rst:315
307
329
msgid "Group has execute permission."
308
- msgstr ""
330
+ msgstr "Le groupe possède le droit d'exécution. "
309
331
310
332
#: library/stat.rst:319
311
333
msgid "Mask for permissions for others (not in group)."
@@ -354,7 +376,7 @@ msgstr ""
354
376
355
377
#: library/stat.rst:387
356
378
msgid "The file may not be changed."
357
- msgstr ""
379
+ msgstr "Le fichier ne peut pas être modifié. "
358
380
359
381
#: library/stat.rst:391
360
382
msgid "The file may only be appended to."
@@ -366,19 +388,19 @@ msgstr ""
366
388
367
389
#: library/stat.rst:395
368
390
msgid "The file may not be renamed or deleted."
369
- msgstr ""
391
+ msgstr "Le fichier ne peut pas être renommé ou supprimé. "
370
392
371
393
#: library/stat.rst:375
372
394
msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)."
373
395
msgstr ""
374
396
375
397
#: library/stat.rst:379
376
398
msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)."
377
- msgstr ""
399
+ msgstr "Le fichier ne peut pas être affiché dans une GUI (macOS 10.5+). "
378
400
379
401
#: library/stat.rst:383
380
402
msgid "The file may be archived."
381
- msgstr ""
403
+ msgstr "Le fichier peut être archivé. "
382
404
383
405
#: library/stat.rst:399
384
406
msgid "The file is a snapshot file."
0 commit comments