4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
- "Report-Msgid-Bugs-To : \n "
7
+ "Report-Msgid-Bugs-To:\n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2021-03-19 16:59+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2020-10-15 09:14 +0200\n "
10
- "Last-Translator : Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com >\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2021-04-27 15:01 +0200\n "
10
+ "Last-Translator : Julien Palard <julien@palard.fr >\n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -182,7 +182,6 @@ msgid ""
182
182
msgstr "Un groupe de discussion dédié aux tests, et outils de test, en Python."
183
183
184
184
#: library/unittest.rst:71
185
- #, fuzzy
186
185
msgid ""
187
186
"The script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` in the Python source "
188
187
"distribution is a GUI tool for test discovery and execution. This is "
@@ -198,7 +197,8 @@ msgstr ""
198
197
"pour les débutants en matière de tests unitaires. Pour les environnements de "
199
198
"production il est recommandé que les tests soient pilotés par un système "
200
199
"d'intégration continue comme `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, `Jenkins "
201
- "<https://jenkins.io/>`_ ou `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
200
+ "<https://jenkins.io/>`_, `Travis-CI <https://travis-ci.com>`_, ou `AppVeyor "
201
+ "<https://www.appveyor.com/>`_."
202
202
203
203
#: library/unittest.rst:82
204
204
msgid "Basic example"
@@ -595,6 +595,10 @@ msgid ""
595
595
"start directory. Note that you need to the top level directory too. (e.g. "
596
596
"``python -m unittest discover -s root/namespace -t root``)."
597
597
msgstr ""
598
+ "La découverte de test dans des :term:`paquets-espace de nommage <namespace "
599
+ "package>` est possible, mais le dossier racine doit être donné "
600
+ "explicitement. (par exemple ``python -m unittest discover -s root/namespace -"
601
+ "t root``)."
598
602
599
603
#: library/unittest.rst:341
600
604
msgid "Organizing test code"
@@ -946,14 +950,14 @@ msgid "Skip the decorated test unless *condition* is true."
946
950
msgstr "Ignore le test décoré sauf si la *condition* est vraie."
947
951
948
952
#: library/unittest.rst:598
949
- #, fuzzy
950
953
msgid ""
951
954
"Mark the test as an expected failure or error. If the test fails or errors "
952
955
"it will be considered a success. If the test passes, it will be considered "
953
956
"a failure."
954
957
msgstr ""
955
- "Marque le test comme étant un erreur attendue. Si le test échoue il est "
956
- "considéré comme un succès. S'il passe, il est considéré comme étant en échec."
958
+ "Marque le test comme étant un erreur attendue (assertion ou exception). Si "
959
+ "le test échoue, c'est considéré comme un succès. S'il passe, c'est considéré "
960
+ "comme étant un échec."
957
961
958
962
#: library/unittest.rst:604
959
963
msgid "This exception is raised to skip a test."
@@ -1419,19 +1423,16 @@ msgstr ""
1419
1423
"en cas d' échec."
1420
1424
1421
1425
#: library/unittest.rst:902
1422
- #, fuzzy
1423
1426
msgid "Test that *first* and *second* are (or are not) the same object."
1424
- msgstr ""
1425
- "Vérifie que *first* et *second* évaluent (ou n'évaluent pas) le même objet."
1427
+ msgstr "Vérifie que *first* et *second* sont (ou ne sont pas) le même objet."
1426
1428
1427
1429
#: library/unittest.rst:910
1428
1430
msgid "Test that *expr* is (or is not) ``None``."
1429
1431
msgstr "Vérifie que *expr* est (ou n'est pas) la valeur ``None``."
1430
1432
1431
1433
#: library/unittest.rst:918
1432
- #, fuzzy
1433
1434
msgid "Test that *member* is (or is not) in *container*."
1434
- msgstr "Vérifie que *first * est (ou n'est pas) dans *second *."
1435
+ msgstr "Vérifie que *member * est (ou n'est pas) dans *container *."
1435
1436
1436
1437
#: library/unittest.rst:926
1437
1438
msgid ""
@@ -1671,7 +1672,6 @@ msgstr ""
1671
1672
"donné."
1672
1673
1673
1674
#: library/unittest.rst:1091
1674
- #, fuzzy
1675
1675
msgid ""
1676
1676
"If given, *logger* should be a :class:`logging.Logger` object or a :class:"
1677
1677
"`str` giving the name of a logger. The default is the root logger, which "
@@ -1680,7 +1680,8 @@ msgid ""
1680
1680
msgstr ""
1681
1681
"Si donné, *logger* doit être une classe :class:`logging.logger` objet ou une "
1682
1682
"classe :class:`str` donnant le nom d'un journal. La valeur par défaut est le "
1683
- "journal racine *root*, qui capture tous les messages."
1683
+ "journal racine *root*, qui capture tous les messages qui n'ont pas été "
1684
+ "arrêtés par un *logger* ne propageant pas les messages."
1684
1685
1685
1686
#: library/unittest.rst:1096
1686
1687
msgid ""
@@ -2320,24 +2321,22 @@ msgstr ""
2320
2321
"après :meth:`setUpClass` si :meth:`setUpClass` lève une exception."
2321
2322
2322
2323
#: library/unittest.rst:1481
2323
- #, fuzzy
2324
2324
msgid ""
2325
2325
"It is responsible for calling all the cleanup functions added by :meth:"
2326
2326
"`addClassCleanup`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :"
2327
2327
"meth:`tearDownClass` then you can call :meth:`doClassCleanups` yourself."
2328
2328
msgstr ""
2329
2329
"Cette méthode est chargée d'appeler toutes les fonctions de nettoyage "
2330
- "ajoutées par :meth:`addCleanup `. Si vous avez besoin de fonctions de "
2331
- "nettoyage à appeler *avant* l'appel à :meth:`tearDown ` alors vous pouvez "
2332
- "appeler :meth:`doCleanups ` vous-même."
2330
+ "ajoutées par :meth:`addClassCleanup `. Si vous avez besoin de fonctions de "
2331
+ "nettoyage à appeler *avant* l'appel à :meth:`tearDownClass ` alors vous "
2332
+ "pouvez appeler :meth:`doClassCleanups ` vous-même."
2333
2333
2334
2334
#: library/unittest.rst:1486
2335
- #, fuzzy
2336
2335
msgid ""
2337
2336
":meth:`doClassCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one "
2338
2337
"at a time, so it can be called at any time."
2339
2338
msgstr ""
2340
- ":meth:`doCleanups ` extrait les méthodes de la pile des fonctions de "
2339
+ ":meth:`doClassCleanups ` extrait les méthodes de la pile des fonctions de "
2341
2340
"nettoyage une à la fois, de sorte qu'elles peuvent être appelées à tout "
2342
2341
"moment."
2343
2342
@@ -3014,26 +3013,24 @@ msgid ""
3014
3013
"Modules that raise :exc:`SkipTest` on import are recorded as skips, not "
3015
3014
"errors."
3016
3015
msgstr ""
3016
+ "Les modules levant une exception :exc:`SkipTest` au moment de leur "
3017
+ "importation ne sont pas considérés comme des erreurs, et sont marqués à "
3018
+ "sauter."
3017
3019
3018
3020
#: library/unittest.rst:1856
3019
- #, fuzzy
3020
3021
msgid "*start_dir* can be a :term:`namespace packages <namespace package>`."
3021
3022
msgstr ""
3022
- "La découverte de tests prend en charge :term:`les paquets-espaces de nommage "
3023
- "<namespace package>`."
3023
+ "*start_dir* peut être un :term:`paquet-espace de nommage <namespace "
3024
+ "package>`."
3024
3025
3025
3026
#: library/unittest.rst:1859
3026
- #, fuzzy
3027
3027
msgid ""
3028
3028
"Paths are sorted before being imported so that execution order is the same "
3029
3029
"even if the underlying file system's ordering is not dependent on file name."
3030
3030
msgstr ""
3031
- "Les modules qui lèvent :exc:`SkipTest` lors de l'importation sont "
3032
- "enregistrés comme des sauts et non des erreurs. Le mécanisme de découverte "
3033
- "fonctionne pour les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace package>`. "
3034
- "Les chemins sont triés avant d'être importés pour que l'ordre d'exécution "
3035
- "soit le même, même si l'ordre du système de fichiers sous-jacent ne dépend "
3036
- "pas du nom du fichier."
3031
+ "Les chemins sont classés avant d'être importés afin que l'ordre d'exécution "
3032
+ "soit toujours le même, même si le système de fichiers sous-jacent ne classe "
3033
+ "pas les fichiers par leur nom."
3037
3034
3038
3035
#: library/unittest.rst:1864
3039
3036
msgid ""
@@ -3189,15 +3186,14 @@ msgstr ""
3189
3186
"chaînes de caractères contenant la raison de l'omission du test."
3190
3187
3191
3188
#: library/unittest.rst:1953
3192
- #, fuzzy
3193
3189
msgid ""
3194
3190
"A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings "
3195
3191
"holding formatted tracebacks. Each tuple represents an expected failure or "
3196
3192
"error of the test case."
3197
3193
msgstr ""
3198
3194
"Une liste contenant des paires d'instances :class:`TestCase` et de chaînes "
3199
3195
"de caractères contenant des traces de pile d'appels formatées. Chaque paire "
3200
- "représente un échec attendu du scénario de test."
3196
+ "représente un échec attendu ou une erreur du scénario de test."
3201
3197
3202
3198
#: library/unittest.rst:1959
3203
3199
msgid ""
@@ -3384,13 +3380,12 @@ msgstr ""
3384
3380
"l'attribut :attr:`skipped` de l'instance."
3385
3381
3386
3382
#: library/unittest.rst:2081
3387
- #, fuzzy
3388
3383
msgid ""
3389
3384
"Called when the test case *test* fails or errors, but was marked with the :"
3390
3385
"func:`expectedFailure` decorator."
3391
3386
msgstr ""
3392
- "Appelé lorsque le scénario de test *test* échoue, mais qui a été marqué avec "
3393
- "le décorateur :func:`expectedFailure`."
3387
+ "Appelé lorsque le scénario de test *test* échoue (assertion ou exception), "
3388
+ "mais qui a été marqué avec le décorateur :func:`expectedFailure`."
3394
3389
3395
3390
#: library/unittest.rst:2084
3396
3391
msgid ""
0 commit comments