-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 266
Début de traduction de library/difflib.po #1287
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Merci pour cette contribution. Quelques remarques à appliquer sur tout le document (les guillemets par exemple).
Prise en compte des suggestions Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Merci @alkimya pour cette PR (je l'avais un peu oubliée).
Quelques changements sur les guillemets et c'est bon pour moi.
Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
Contexte introductif me paraît bien. |
Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
👍
Bon, pas évident ce chapitre. J'ai rajouté 3 entrées dans le dictionnaire pour pospell.
Je n'ai pas traduit "gestalt pattern matching", je ne pense pas qu'il y ait besoin puisque c'est le nom de l'algorithme.
Je n'ai pas traduit non plus front-end, j'ai hésité avec interface.
J'ai changé '
?
' en'?'
à la ligne 178 (rst:79) car soucis avec pospell et j'ai traduit "context diff format" par "format de contexte de différence" mais il y a sûrement une meilleure traduction.