Skip to content

Fuzzy de library/asyncio.po. #1647

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 2 commits into from
May 26, 2021
Merged

Fuzzy de library/asyncio.po. #1647

merged 2 commits into from
May 26, 2021

Conversation

mchlumsky
Copy link
Contributor

closes #1646

@JulienPalard
Copy link
Member

C'est une note en bas de la page https://docs.python.org/3/library/asyncio.html.

Je pense que la traduction vient du fait que la phrase est ressemblante (elle à été prise automatiquement) et c'est pour ça qu'elle était marquée fuzzy. Contrairement aux autres fuzzy qui signifient "la phrase en anglais à changé, il faut la relire" ici c'est "la phrase en français à été copiée automatiquement, il faut la relire".

Je pense qu'une phrase serait donc plus adaptée, ça ferait moins brut que :

Note : Code source : Lib/asyncio/

@JulienPalard JulienPalard added the 🤖 automerge The PR will be auto merged label May 24, 2021
@PyDocTeur
Copy link

Plus que la relecture, et si c'est bon, je merge !


Disclaimer

Je suis un robot fait par l'équipe de l'AFPy et de Traduction
sur leur temps libre. Je risque de dire des bétises. Ne me blâmez pas, blamez les développeurs.

Code source

I'm a bot made by the Translation and AFPy teams on their free
time. I might say or do dumb things sometimes. Don't blame me, blame the developer !

Source code

(state: automerge)
PyDocTeur v1.12.0

@mchlumsky
Copy link
Contributor Author

C'est une note en bas de la page https://docs.python.org/3/library/asyncio.html.

Je pense que la traduction vient du fait que la phrase est ressemblante (elle à été prise automatiquement) et c'est pour ça qu'elle était marquée fuzzy. Contrairement aux autres fuzzy qui signifient "la phrase en anglais à changé, il faut la relire" ici c'est "la phrase en français à été copiée automatiquement, il faut la relire".

Je pense qu'une phrase serait donc plus adaptée, ça ferait moins brut que :

Note : Code source : Lib/asyncio/

Oui, désolé c'est une gaffe de ma part (manque d'attention). J'ai poussé un commit pour corrigé ça. Merci!

@PyDocTeur
Copy link

GG ! Je merge ça, merci à tous !


Disclaimer

Je suis un robot fait par l'équipe de l'AFPy et de Traduction
sur leur temps libre. Je risque de dire des bétises. Ne me blâmez pas, blamez les développeurs.

Code source

I'm a bot made by the Translation and AFPy teams on their free
time. I might say or do dumb things sometimes. Don't blame me, blame the developer !

Source code

(state: automerge_approved_testok)
PyDocTeur v1.12.0

@PyDocTeur PyDocTeur merged commit 7ea05b8 into python:3.9 May 26, 2021
@PyDocTeur
Copy link

Merci beaucoup @mchlumsky pour cette PR ! C'est fusionné, suivante !


Disclaimer

Je suis un robot fait par l'équipe de l'AFPy et de Traduction
sur leur temps libre. Je risque de dire des bétises. Ne me blâmez pas, blamez les développeurs.

Code source

I'm a bot made by the Translation and AFPy teams on their free
time. I might say or do dumb things sometimes. Don't blame me, blame the developer !

Source code

(state: automerge_approved_testok)
PyDocTeur v1.12.0

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
🤖 automerge The PR will be auto merged
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Je travaille sur library/asyncio.po
3 participants