3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2019-04-21 18:09+0200\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org>\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2019-04-22 10:36+0200\n "
15
12
"MIME-Version : 1.0\n "
16
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
16
+ "Last-Translator : Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n "
17
+ "Language-Team : \n "
18
+ "Language : it_IT\n "
19
+ "X-Generator : Poedit 2.2.1\n "
18
20
19
21
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:5
20
22
msgid "Using the Python Interpreter"
21
- msgstr ""
23
+ msgstr "Uso dell'interprete di Python "
22
24
23
25
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:11
24
26
msgid "Invoking the Interpreter"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr "Invocazione dell'interprete "
26
28
27
29
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:13
28
30
msgid ""
@@ -31,6 +33,10 @@ msgid ""
31
33
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
32
34
"typing the command:"
33
35
msgstr ""
36
+ "L'interprete Python è solitamente installato come :file:`/usr/local/bin/"
37
+ "python3.7` su quelle macchine dove è disponibile; aggiungere :file:`/usr/usr/"
38
+ "local/bin` al path di ricerca della vostra shell Unix rende possibile "
39
+ "avviarlo digitando il comando:"
34
40
35
41
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:21
36
42
msgid ""
@@ -39,6 +45,11 @@ msgid ""
39
45
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` "
40
46
"is a popular alternative location.)"
41
47
msgstr ""
48
+ "alla shell. [#]_ Poiché la scelta della cartella in cui è situato "
49
+ "l'interprete è un'opzione di installazione, è possibile trovarlo anche in "
50
+ "altri percorsi; verificate con il vostro guru Python o con l'amministratore "
51
+ "di sistema. (Ad esempio, :file:`/usr/local/python` è un'alternativa "
52
+ "popolare.)"
42
53
43
54
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:26
44
55
msgid ""
@@ -47,6 +58,11 @@ msgid ""
47
58
"To add this directory to your path, you can type the following command "
48
59
"into :ref:`a command prompt window <faq-run-program-under-windows>`::"
49
60
msgstr ""
61
+ "Sulle macchine Windows, l'installazione di Python si trova solitamente in :"
62
+ "file:`C:\\\\ Python37`, anche se è possibile cambiarlo quando si esegue "
63
+ "l’installazione. Per aggiungere questa directory al proprio percorso, è "
64
+ "possibile digitare il seguente comando in :ref:`a command prompt window <faq-"
65
+ "run-program-under-windows>`::"
50
66
51
67
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:33
52
68
msgid ""
@@ -55,6 +71,10 @@ msgid ""
55
71
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
56
72
"the following command: ``quit()``."
57
73
msgstr ""
74
+ "Digitando un carattere di fine file (:kbd:`Control-D` su Unix, :kbd:`Control-"
75
+ "Z` su Windows) nel prompt, l'interprete esce con stato zero. Se non "
76
+ "funziona, è possibile uscire dall'interprete digitando il seguente comando: "
77
+ "``quit()``."
58
78
59
79
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:38
60
80
msgid ""
@@ -67,6 +87,16 @@ msgid ""
67
87
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
68
88
"backspace to remove characters from the current line."
69
89
msgstr ""
90
+ "Le funzioni di editing di linea dell'interprete includono l'editing "
91
+ "interattivo, la sostituzione della storia e il completamento del codice su "
92
+ "sistemi che supportano la lettura in linea. Forse il controllo più veloce "
93
+ "per vedere se la modifica da riga di comando è supportata è digitando :kbd:"
94
+ "`Control-P` al primo prompt di Python che si ottiene. Se emette un segnale "
95
+ "acustico, si ha una modifica da riga di comando; vedere Appendix :ref:`tut-"
96
+ "interacting` per un'introduzione alle combinazioni di tasti. Se non vi "
97
+ "sembra accada nulla, o se vedete la stringa ``^P``, la modifica a riga di "
98
+ "comando non è disponibile; potrai usare solo il backspace per rimuovere i "
99
+ "caratteri dalla riga corrente."
70
100
71
101
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:47
72
102
msgid ""
@@ -75,6 +105,11 @@ msgid ""
75
105
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
76
106
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
77
107
msgstr ""
108
+ "L'interprete opera in maniera simile alla shell Unix: quando viene chiamato "
109
+ "con lo *standard input* collegato ad un dispositivo tty, legge ed esegue i "
110
+ "comandi in modo interattivo; quando viene chiamato con un nome di file come "
111
+ "argomento o con un file come *standard input*, legge ed esegue un *script* "
112
+ "da quel file."
78
113
79
114
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:52
80
115
msgid ""
@@ -84,28 +119,42 @@ msgid ""
84
119
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
85
120
"*command* in its entirety with single quotes."
86
121
msgstr ""
122
+ "Un secondo modo di iniziare l'interprete è ``python -c command [arg] ...``, "
123
+ "che esegue le istruzioni in *command*, analogamente all'opzione :option:`-"
124
+ "c`. Poiché le istruzioni di Python spesso contengono spazi o altri "
125
+ "caratteri speciali per la shell, di solito si consiglia di racchiudere "
126
+ "*command*, nella sua interezza, con apici singoli."
87
127
88
128
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:58
89
129
msgid ""
90
130
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
91
131
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
92
132
"as if you had spelled out its full name on the command line."
93
133
msgstr ""
134
+ "Alcuni moduli Python sono utili anche come script. Questi possono essere "
135
+ "invocati usando ``python -m module [arg] ...``, che esegue il file sorgente "
136
+ "del *modulo* come se tu avessi scritto il suo nome completo sulla riga di "
137
+ "comando."
94
138
95
139
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:62
96
140
msgid ""
97
141
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
98
142
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :"
99
143
"option:`-i` before the script."
100
144
msgstr ""
145
+ "Quando si utilizza un file di script, a volte è utile essere in grado di "
146
+ "eseguire lo script ed entrare in modalità interattiva in seguito. Questo "
147
+ "può essere fatto passando :option:`-i` prima dello script."
101
148
102
149
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:66
103
150
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
104
151
msgstr ""
152
+ "Tutte le opzioni della riga di comando sono descritte in :ref:`using-on-"
153
+ "general`."
105
154
106
155
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:72
107
156
msgid "Argument Passing"
108
- msgstr ""
157
+ msgstr "Passare Argomenti "
109
158
110
159
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:74
111
160
msgid ""
@@ -122,10 +171,24 @@ msgid ""
122
171
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or "
123
172
"module to handle."
124
173
msgstr ""
174
+ "Una volta resi noti all'interprete, il nome dello script e gli argomenti "
175
+ "aggiuntivi vengono poi trasformati in una lista di stringhe e assegnati alla "
176
+ "variabile ``argv`` nel modulo ``sys``. È possibile accedere a questa lista "
177
+ "eseguendo ``importa sys``. La lunghezza della lista è almeno una; quando "
178
+ "non viene dato alcuno script e nessun argomento, ``sys.argv[0]`` è una "
179
+ "stringa vuota. Quando il nome dello script è dato come ``'-'`` (che "
180
+ "significa ingresso standard), ``sys.argv[0]`` è settato a ``’-‘``. Quando è "
181
+ "usato il *comando* :option:`-c`, ``sys.argv[0]`` viene settato a ``’-c’``. "
182
+ "Quando viene usato il *modulo* :option:`-m`, ``sys.argv[0]`` viene "
183
+ "impostato con il nome completo del modulo. Tutte le opzioni trovate dopo i "
184
+ "comandi :option:`-c` o i moduli :option:`-m` non vengono consumati "
185
+ "dell’interprete di Python che processa le opzioni, ma vengono lasciate in "
186
+ "``sys.argv`` in modo che vengano poi gestite manualmente dal comando o dal "
187
+ "modulo."
125
188
126
189
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:90
127
190
msgid "Interactive Mode"
128
- msgstr ""
191
+ msgstr "Modalità Interattiva "
129
192
130
193
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:92
131
194
msgid ""
@@ -136,24 +199,36 @@ msgid ""
136
199
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
137
200
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
138
201
msgstr ""
202
+ "Quando i comandi vengono letti da una tty, l'interprete è detto essere in "
203
+ "*modo interattivo*. In questa modalità richiede il comando successivo con "
204
+ "il *prompt*, di solito tre simboli di *maggiore di* (``>>>``); per le linee "
205
+ "di continuazione viene emesso un *prompt* secondario, che per impostazione "
206
+ "predefinita consiste di tre punti (``...``). L'interprete stampa un "
207
+ "messaggio di benvenuto indicando il numero di versione e un avviso di "
208
+ "copyright prima di stampare il *prompt*:"
139
209
140
210
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:109
141
211
msgid ""
142
212
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
143
213
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
144
214
msgstr ""
215
+ "Le linee di continuazione sono necessarie quando si inserisce un costrutto "
216
+ "su più linee. Come esempio, date un'occhiata a questa dichiarazione :keyword:"
217
+ "`if`::"
145
218
146
219
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:119
147
220
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
148
221
msgstr ""
222
+ "Per ulteriori informazioni sulla modalità interattiva, vedere :ref:`tut-"
223
+ "interac`."
149
224
150
225
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:125
151
226
msgid "The Interpreter and Its Environment"
152
- msgstr ""
227
+ msgstr "L'interprete e il suo ambiente "
153
228
154
229
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:131
155
230
msgid "Source Code Encoding"
156
- msgstr ""
231
+ msgstr "Codifica del codice sorgente "
157
232
158
233
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:133
159
234
msgid ""
@@ -165,37 +240,57 @@ msgid ""
165
240
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use "
166
241
"a font that supports all the characters in the file."
167
242
msgstr ""
243
+ "Per impostazione predefinita, i file sorgente di Python sono trattati come "
244
+ "codificati in UTF-8. In questa codifica, i caratteri della maggior parte "
245
+ "delle lingue del mondo possono essere usati simultaneamente in stringhe, "
246
+ "variabili e commenti --- la libreria standard tuttavia usa solo caratteri "
247
+ "ASCII per le variabili, una convenzione che ogni codice portatile dovrebbe "
248
+ "seguire. Per visualizzare correttamente tutti questi caratteri, l'editor "
249
+ "deve riconoscere che il file è UTF-8, e deve utilizzare un font che supporti "
250
+ "tutti i caratteri del file."
168
251
169
252
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:141
170
253
msgid ""
171
254
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
172
255
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
173
256
msgstr ""
257
+ "Per dichiarare una codifica diversa da quella predefinita, è necessario "
258
+ "aggiungere un commento speciale come *prima* riga del file. La sintassi è "
259
+ "la seguente::"
174
260
175
261
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:146
176
262
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
177
- msgstr ""
263
+ msgstr "dove *codifica* è uno dei :mod:`codecs` validi supportati da Python. "
178
264
179
265
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:148
180
266
msgid ""
181
267
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
182
268
"line of your source code file should be::"
183
269
msgstr ""
270
+ "Per esempio, per dichiarare che deve essere usata la codifica Windows-1252, "
271
+ "la prima riga del file del codice sorgente dovrebbe essere::"
184
272
185
273
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:153
186
274
msgid ""
187
275
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
188
276
"a :ref:`UNIX \" shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
189
277
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
190
278
msgstr ""
279
+ "Un'eccezione alla regola della *prima linea* è quando il codice sorgente "
280
+ "inizia con una linea :ref:`UNIX “shebang” line <tut-scripts>`. In questo "
281
+ "caso, la dichiarazione della codifica dovrebbe essere aggiunta come seconda "
282
+ "riga del file. Per esempio::"
191
283
192
284
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:161
193
285
msgid "Footnotes"
194
- msgstr ""
286
+ msgstr "Note "
195
287
196
288
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:162
197
289
msgid ""
198
290
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
199
291
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
200
292
"simultaneously installed Python 2.x executable."
201
293
msgstr ""
294
+ "Su Unix, l'interprete Python 3.x non è installato di default con "
295
+ "l'eseguibile chiamato ``python``, in modo che non sia in conflitto con un "
296
+ "eseguibile Python 2.x installato contemporaneamente."
0 commit comments