3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2018-05-26 11:10+0900\n "
12
11
"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org> \n "
12
+ "Last-Translator : Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com >\n "
13
+ "Language-Team : Korean (https://python.flowdas.com) \n "
15
14
"MIME-Version : 1.0\n "
16
15
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
17
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
- "Generated-By : Babel 2.5.1 \n "
17
+ "Generated-By : Babel 2.6.0 \n "
19
18
20
19
#: ../Doc/library/platform.rst:2
21
20
msgid ":mod:`platform` --- Access to underlying platform's identifying data"
22
- msgstr ""
21
+ msgstr ":mod:`platform` --- 하부 플랫폼의 식별 데이터에 대한 액세스 "
23
22
24
23
#: ../Doc/library/platform.rst:10
25
24
msgid "**Source code:** :source:`Lib/platform.py`"
26
- msgstr ""
25
+ msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/platform.py` "
27
26
28
27
#: ../Doc/library/platform.rst:16
29
28
msgid ""
30
29
"Specific platforms listed alphabetically, with Linux included in the Unix"
31
30
" section."
32
- msgstr ""
31
+ msgstr "각 플랫폼은 알파벳순으로 나열되고, 리눅스는 유닉스 절에 포함됩니다. "
33
32
34
33
#: ../Doc/library/platform.rst:21
35
34
msgid "Cross Platform"
36
- msgstr ""
35
+ msgstr "크로스 플랫폼 "
37
36
38
37
#: ../Doc/library/platform.rst:26
39
38
msgid ""
40
39
"Queries the given executable (defaults to the Python interpreter binary) "
41
40
"for various architecture information."
42
- msgstr ""
41
+ msgstr "다양한 아키텍처 정보에 대해 주어진 실행 파일(기본값은 파이썬 인터프리터 바이너리)을 조회합니다. "
43
42
44
43
#: ../Doc/library/platform.rst:29
45
44
msgid ""
46
45
"Returns a tuple ``(bits, linkage)`` which contain information about the "
47
46
"bit architecture and the linkage format used for the executable. Both "
48
47
"values are returned as strings."
49
48
msgstr ""
49
+ "실행 파일에 사용된 비트 아키텍처와 링크 형식에 대한 정보가 들어있는 튜플 ``(bits, linkage)``\\ 를 반환합니다. 두"
50
+ " 값은 모두 문자열로 반환됩니다."
50
51
51
52
#: ../Doc/library/platform.rst:33
52
53
msgid ""
@@ -55,6 +56,9 @@ msgid ""
55
56
"``sizeof(long)`` on Python version < 1.5.2) is used as indicator for the "
56
57
"supported pointer size."
57
58
msgstr ""
59
+ "결정할 수 없는 값은 매개 변수 사전 설정에 따라 반환됩니다. bits가 ``''``\\ 로 주어지면, "
60
+ "``sizeof(pointer)``\\ (또는 파이썬 버전 < 1.5.2 에서는 ``sizeof(long)``)가 지원되는 포인터 "
61
+ "크기를 나타내는 데 사용됩니다."
58
62
59
63
#: ../Doc/library/platform.rst:38
60
64
msgid ""
@@ -64,43 +68,50 @@ msgid ""
64
68
"interpreter. Reasonable defaults are used when the above needs are not "
65
69
"met."
66
70
msgstr ""
71
+ "함수는 시스템의 :file:`file` 명령을 사용하여 실제 작업을 수행합니다. 이것은 대부분(전부가 아니라면)의 유닉스 플랫폼과 "
72
+ "일부 유닉스가 아닌 플랫폼에서 가능하며 실행 파일이 파이썬 인터프리터를 가리키는 경우에만 가능합니다. 위의 요구가 충족되지 않으면 "
73
+ "합리적인 기본값이 사용됩니다."
67
74
68
75
#: ../Doc/library/platform.rst:45
69
76
msgid ""
70
77
"On Mac OS X (and perhaps other platforms), executable files may be "
71
78
"universal files containing multiple architectures."
72
- msgstr ""
79
+ msgstr "Mac OS X(그리고 아마도 다른 플랫폼에서도)에서, 실행 파일은 다중 아키텍처를 포함하는 유니버설 파일일 수 있습니다. "
73
80
74
81
#: ../Doc/library/platform.rst:48
75
82
msgid ""
76
83
"To get at the \" 64-bitness\" of the current interpreter, it is more "
77
84
"reliable to query the :attr:`sys.maxsize` attribute::"
78
85
msgstr ""
86
+ "현재 인터프리터가 \" 64-비트\" 인지를 판단하려면, :attr:`sys.maxsize` 어트리뷰트를 조회하는 것이 더 신뢰성 "
87
+ "있습니다.::"
79
88
80
89
#: ../Doc/library/platform.rst:56
81
90
msgid ""
82
91
"Returns the machine type, e.g. ``'i386'``. An empty string is returned if"
83
92
" the value cannot be determined."
84
- msgstr ""
93
+ msgstr "기계 유형을 반환합니다, 예를 들어 ``'i386'``. 값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다. "
85
94
86
95
#: ../Doc/library/platform.rst:62
87
96
msgid ""
88
97
"Returns the computer's network name (may not be fully qualified!). An "
89
98
"empty string is returned if the value cannot be determined."
90
- msgstr ""
99
+ msgstr "컴퓨터의 네트워크 이름을 반환합니다 (완전히 정규화되지 않았을 수 있습니다!). 값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다. "
91
100
92
101
#: ../Doc/library/platform.rst:68
93
102
msgid ""
94
103
"Returns a single string identifying the underlying platform with as much "
95
104
"useful information as possible."
96
- msgstr ""
105
+ msgstr "하부 플랫폼을 식별하는 가능한 한 많은 유용한 정보를 포함하는 단일 문자열을 반환합니다. "
97
106
98
107
#: ../Doc/library/platform.rst:71
99
108
msgid ""
100
109
"The output is intended to be *human readable* rather than machine "
101
110
"parseable. It may look different on different platforms and this is "
102
111
"intended."
103
112
msgstr ""
113
+ "출력은 기계가 구문 분석하기보다는 *사람이 읽을 수* 있도록 합니다. 다른 플랫폼에서는 다르게 보일 수 있는데, 이는 의도 된 "
114
+ "것입니다."
104
115
105
116
#: ../Doc/library/platform.rst:74
106
117
msgid ""
@@ -109,95 +120,109 @@ msgid ""
109
120
"example SunOS will be reported as Solaris. The :func:`system_alias` "
110
121
"function is used to implement this."
111
122
msgstr ""
123
+ "*aliased*\\ 가 참이면, 함수는 일반 이름과 다른 시스템 이름을 보고하는 다양한 플랫폼에 대해 별칭을 사용합니다, 예를 들어"
124
+ " SunOS는 Solaris로 보고됩니다. 이를 구현하는 데 :func:`system_alias` 함수가 사용됩니다."
112
125
113
126
#: ../Doc/library/platform.rst:79
114
127
msgid ""
115
128
"Setting *terse* to true causes the function to return only the absolute "
116
129
"minimum information needed to identify the platform."
117
- msgstr ""
130
+ msgstr "*terse* \\ 를 참으로 설정하면 함수가 플랫폼을 식별하는 데 필요한 절대적으로 최소한의 정보만 반환합니다. "
118
131
119
132
#: ../Doc/library/platform.rst:85
120
133
msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``."
121
- msgstr ""
134
+ msgstr "(실제) 프로세서 이름을 반환합니다, 예를 들어 ``'amdk6'``. "
122
135
123
136
#: ../Doc/library/platform.rst:87
124
137
msgid ""
125
138
"An empty string is returned if the value cannot be determined. Note that "
126
139
"many platforms do not provide this information or simply return the same "
127
140
"value as for :func:`machine`. NetBSD does this."
128
141
msgstr ""
142
+ "값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다. 많은 플랫폼이 이 정보를 제공하지 않거나 단순히 :func:`machine`\\ 과 "
143
+ "같은 값을 반환함에 유의하십시오. NetBSD가 그렇습니다."
129
144
130
145
#: ../Doc/library/platform.rst:94
131
146
msgid ""
132
147
"Returns a tuple ``(buildno, builddate)`` stating the Python build number "
133
148
"and date as strings."
134
- msgstr ""
149
+ msgstr "파이썬 빌드 번호와 날짜를 문자열로 나타내는 튜플 ``(buildno, builddate)`` \\ 를 반환합니다. "
135
150
136
151
#: ../Doc/library/platform.rst:100
137
152
msgid "Returns a string identifying the compiler used for compiling Python."
138
- msgstr ""
153
+ msgstr "파이썬 컴파일에 사용된 컴파일러를 식별하는 문자열을 반환합니다. "
139
154
140
155
#: ../Doc/library/platform.rst:105
141
156
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM branch."
142
- msgstr ""
157
+ msgstr "파이썬 구현 SCM 브랜치를 식별하는 문자열을 반환합니다. "
143
158
144
159
#: ../Doc/library/platform.rst:110
145
160
msgid ""
146
161
"Returns a string identifying the Python implementation. Possible return "
147
162
"values are: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'."
148
163
msgstr ""
164
+ "파이썬 구현을 식별하는 문자열을 반환합니다. 가능한 반환 값은 이렇습니다: 'CPython', 'IronPython', "
165
+ "'Jython', 'PyPy'."
149
166
150
167
#: ../Doc/library/platform.rst:116
151
168
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM revision."
152
- msgstr ""
169
+ msgstr "파이썬 구현 SCM 리비전을 식별하는 문자열을 반환합니다. "
153
170
154
171
#: ../Doc/library/platform.rst:121
155
172
msgid "Returns the Python version as string ``'major.minor.patchlevel'``."
156
- msgstr ""
173
+ msgstr "파이썬 버전을 문자열 ``'major.minor.patchlevel'`` \\ 로 반환합니다. "
157
174
158
175
#: ../Doc/library/platform.rst:123
159
176
msgid ""
160
177
"Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will "
161
178
"always include the patchlevel (it defaults to 0)."
162
- msgstr ""
179
+ msgstr "파이썬 ``sys.version`` \\ 과 달리, 반환 값은 항상 patchlevel을 포함함에 유의하십시오 (기본값은 0입니다). "
163
180
164
181
#: ../Doc/library/platform.rst:129
165
182
msgid ""
166
183
"Returns the Python version as tuple ``(major, minor, patchlevel)`` of "
167
184
"strings."
168
- msgstr ""
185
+ msgstr "파이썬 버전을 문자열의 튜플 ``(major, minor, patchlevel)`` \\ 로 반환합니다. "
169
186
170
187
#: ../Doc/library/platform.rst:131
171
188
msgid ""
172
189
"Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will "
173
190
"always include the patchlevel (it defaults to ``'0'``)."
174
191
msgstr ""
192
+ "파이썬 ``sys.version``\\ 과 달리, 반환 값은 항상 patchlevel을 포함함에 유의하십시오 (기본값은 "
193
+ "``'0'``\\ 입니다)."
175
194
176
195
#: ../Doc/library/platform.rst:137
177
196
msgid ""
178
197
"Returns the system's release, e.g. ``'2.2.0'`` or ``'NT'`` An empty "
179
198
"string is returned if the value cannot be determined."
180
199
msgstr ""
200
+ "시스템의 릴리스를 반환합니다, 예를 들어 ``'2.2.0'``\\ 이나 ``'NT'``. 값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 "
201
+ "반환됩니다."
181
202
182
203
#: ../Doc/library/platform.rst:143
183
204
msgid ""
184
205
"Returns the system/OS name, e.g. ``'Linux'``, ``'Windows'``, or "
185
206
"``'Java'``. An empty string is returned if the value cannot be "
186
207
"determined."
187
208
msgstr ""
209
+ "시스템/OS 이름을 반환합니다, 예를 들어 ``'Linux'``, ``'Windows'`` 또는 ``'Java'``. 값을 판별할 "
210
+ "수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다."
188
211
189
212
#: ../Doc/library/platform.rst:149
190
213
msgid ""
191
214
"Returns ``(system, release, version)`` aliased to common marketing names "
192
215
"used for some systems. It also does some reordering of the information "
193
216
"in some cases where it would otherwise cause confusion."
194
217
msgstr ""
218
+ "일부 시스템에서 사용되는 상용 마케팅 이름으로 별칭 된 ``(system, release, version)``\\ 을 반환합니다. "
219
+ "혼동을 일으킬 수 있는 일부 경우에 정보의 순서를 변경하기도 합니다."
195
220
196
221
#: ../Doc/library/platform.rst:156
197
222
msgid ""
198
223
"Returns the system's release version, e.g. ``'#3 on degas'``. An empty "
199
224
"string is returned if the value cannot be determined."
200
- msgstr ""
225
+ msgstr "시스템의 릴리스 버전을 반환합니다, 예를 들어 ``'#3 on degas'``. 값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다. "
201
226
202
227
#: ../Doc/library/platform.rst:162
203
228
msgid ""
@@ -206,6 +231,9 @@ msgid ""
206
231
":attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, :attr:`version`, "
207
232
":attr:`machine`, and :attr:`processor`."
208
233
msgstr ""
234
+ "꽤 이식성 있는 uname 인터페이스. :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, "
235
+ ":attr:`version`, :attr:`machine`, :attr:`processor`\\ 의 6개의 어트리뷰트를 포함한 "
236
+ ":func:`~collections.namedtuple`\\ 를 반환합니다."
209
237
210
238
#: ../Doc/library/platform.rst:166
211
239
msgid ""
@@ -214,22 +242,25 @@ msgid ""
214
242
" the first two attributes; :func:`os.uname` names them :attr:`sysname` "
215
243
"and :attr:`nodename`."
216
244
msgstr ""
245
+ "이것이 :func:`os.uname` 결과에 없는 여섯 번째 어트리뷰트(:attr:`processor`)를 추가한다는 것에 "
246
+ "유의하십시오. 또한, 어트리뷰트 이름은 처음 두 어트리뷰트에서 다릅니다; :func:`os.uname`\\ 의 이름은 "
247
+ ":attr:`sysname`\\ 과 :attr:`nodename`\\ 입니다."
217
248
218
249
#: ../Doc/library/platform.rst:171
219
250
msgid "Entries which cannot be determined are set to ``''``."
220
- msgstr ""
251
+ msgstr "결정할 수 없는 항목은 ``''`` \\ 로 설정됩니다. "
221
252
222
253
#: ../Doc/library/platform.rst:173
223
254
msgid "Result changed from a tuple to a namedtuple."
224
- msgstr ""
255
+ msgstr "결과가 튜플에서 네임드 튜플로 변경되었습니다. "
225
256
226
257
#: ../Doc/library/platform.rst:178
227
258
msgid "Java Platform"
228
- msgstr ""
259
+ msgstr "자바 플랫폼 "
229
260
230
261
#: ../Doc/library/platform.rst:183
231
262
msgid "Version interface for Jython."
232
- msgstr ""
263
+ msgstr "Jython의 버전 인터페이스. "
233
264
234
265
#: ../Doc/library/platform.rst:185
235
266
msgid ""
@@ -238,10 +269,14 @@ msgid ""
238
269
"``(os_name, os_version, os_arch)``. Values which cannot be determined are"
239
270
" set to the defaults given as parameters (which all default to ``''``)."
240
271
msgstr ""
272
+ "튜플 ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``\\ 를 반환하는데, *vminfo*\\ 는 튜플 "
273
+ "``(vm_name, vm_release, vm_vendor)``\\ 이고, *osinfo*\\ 는 튜플 ``(os_name, "
274
+ "os_version, os_arch)``\\ 입니다. 결정할 수 없는 값은 매개 변수로 지정된 기본값으로 설정됩니다 (기본값은 모두 "
275
+ "``''``\\ 입니다)."
241
276
242
277
#: ../Doc/library/platform.rst:192
243
278
msgid "Windows Platform"
244
- msgstr ""
279
+ msgstr "윈도우 플랫폼 "
245
280
246
281
#: ../Doc/library/platform.rst:197
247
282
msgid ""
@@ -250,6 +285,8 @@ msgid ""
250
285
"version number, CSD level (service pack) and OS type (multi/single "
251
286
"processor)."
252
287
msgstr ""
288
+ "윈도우 레지스트리에서 추가 버전 정보를 얻고 OS 릴리스, 버전 번호, CSD 수준 (서비스 팩) 및 OS 유형(다중/단일 "
289
+ "프로세서)을 가리키는 튜플 ``(release, version, csd, ptype)``\\ 를 반환합니다."
253
290
254
291
#: ../Doc/library/platform.rst:201
255
292
msgid ""
@@ -259,13 +296,19 @@ msgid ""
259
296
"also state *'Checked'* which means the OS version uses debugging code, "
260
297
"i.e. code that checks arguments, ranges, etc."
261
298
msgstr ""
299
+ "힌트: *ptype*\\ 은 단일 프로세서 NT 기계에서는 ``'Uniprocessor Free'``\\ 이고 다중 프로세서 기계에서는"
300
+ " ``'Multiprocessor Free'``\\ 입니다. *'Free'*\\ 는 디버깅 코드가 없는 OS 버전을 나타냅니다. 또한 "
301
+ "*'Checked'*\\ 를 언급할 수 있는데, OS 버전이 디버깅 코드, 즉 인자, 범위 등을 검사하는 코드를 사용한다는 것을 "
302
+ "뜻합니다."
262
303
263
304
#: ../Doc/library/platform.rst:209
264
305
msgid ""
265
306
"This function works best with Mark Hammond's :mod:`win32all` package "
266
307
"installed, but also on Python 2.3 and later (support for this was added "
267
308
"in Python 2.6). It obviously only runs on Win32 compatible platforms."
268
309
msgstr ""
310
+ "이 함수는 Mark Hammond의 :mod:`win32all` 패키지가 설치되었을 때 가장 잘 작동하지만, 파이썬 2.3 "
311
+ "이상에서도 작동합니다 (파이썬 2.6에서 이 지원이 추가되었습니다). 당연히 Win32 호환 플랫폼에서만 실행됩니다."
269
312
270
313
#: ../Doc/library/platform.rst:216
271
314
msgid "Win95/98 specific"
@@ -287,24 +330,26 @@ msgstr ""
287
330
288
331
#: ../Doc/library/platform.rst:230
289
332
msgid "Mac OS Platform"
290
- msgstr ""
333
+ msgstr "Mac OS 플랫폼 "
291
334
292
335
#: ../Doc/library/platform.rst:235
293
336
msgid ""
294
337
"Get Mac OS version information and return it as tuple ``(release, "
295
338
"versioninfo, machine)`` with *versioninfo* being a tuple ``(version, "
296
339
"dev_stage, non_release_version)``."
297
340
msgstr ""
341
+ "Mac OS 버전 정보를 얻고 튜플 ``(release, versioninfo, machine)``\\ 으로 반환하는데, "
342
+ "*versioninfo*\\ 는 튜플 ``(version, dev_stage, non_release_version)``\\ 입니다."
298
343
299
344
#: ../Doc/library/platform.rst:239
300
345
msgid ""
301
346
"Entries which cannot be determined are set to ``''``. All tuple entries "
302
347
"are strings."
303
- msgstr ""
348
+ msgstr "결정할 수 없는 항목은 ``''`` \\ 로 설정됩니다. 모든 튜플 항목은 문자열입니다. "
304
349
305
350
#: ../Doc/library/platform.rst:244
306
351
msgid "Unix Platforms"
307
- msgstr ""
352
+ msgstr "유닉스 플랫폼 "
308
353
309
354
#: ../Doc/library/platform.rst:249
310
355
msgid "This is another name for :func:`linux_distribution`."
@@ -348,18 +393,19 @@ msgid ""
348
393
"strings ``(lib, version)`` which default to the given parameters in case "
349
394
"the lookup fails."
350
395
msgstr ""
396
+ "파일 executable(기본값은 파이썬 인터프리터입니다)이 링크된 libc 버전을 확인하려고 시도합니다. 문자열의 튜플 "
397
+ "``(lib, version)``\\ 을 반환하는데, 조회가 실패하면 지정된 매개 변수를 기본값으로 사용합니다."
351
398
352
399
#: ../Doc/library/platform.rst:279
353
400
msgid ""
354
401
"Note that this function has intimate knowledge of how different libc "
355
402
"versions add symbols to the executable is probably only usable for "
356
403
"executables compiled using :program:`gcc`."
357
404
msgstr ""
405
+ "다른 libc 버전이 실행 파일에 심볼을 추가하는 방법에 대해 이 함수가 가진 지식은 아마도 :program:`gcc`\\ 로 "
406
+ "컴파일된 실행 파일에서만 사용 가능하다는 것에 유의하십시오."
358
407
359
408
#: ../Doc/library/platform.rst:283
360
409
msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes."
361
- msgstr ""
362
-
363
- #~ msgid "Deprecated since version 3.5, will be removed in version 3.7."
364
- #~ msgstr ""
410
+ msgstr "파일은 *chunksize* 바이트의 청크 단위로 읽고 스캔됩니다."
365
411
0 commit comments