Skip to content

Commit 57070e3

Browse files
committed
Closes #293 - translate library/platform.po
1 parent 23006cb commit 57070e3

File tree

1 file changed

+81
-35
lines changed

1 file changed

+81
-35
lines changed

library/platform.po

Lines changed: 81 additions & 35 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,50 +3,51 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
98
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 11:10+0900\n"
1211
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12+
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
13+
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
1514
"MIME-Version: 1.0\n"
1615
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1716
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18-
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
17+
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
1918

2019
#: ../Doc/library/platform.rst:2
2120
msgid ":mod:`platform` --- Access to underlying platform's identifying data"
22-
msgstr ""
21+
msgstr ":mod:`platform` --- 하부 플랫폼의 식별 데이터에 대한 액세스"
2322

2423
#: ../Doc/library/platform.rst:10
2524
msgid "**Source code:** :source:`Lib/platform.py`"
26-
msgstr ""
25+
msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/platform.py`"
2726

2827
#: ../Doc/library/platform.rst:16
2928
msgid ""
3029
"Specific platforms listed alphabetically, with Linux included in the Unix"
3130
" section."
32-
msgstr ""
31+
msgstr "각 플랫폼은 알파벳순으로 나열되고, 리눅스는 유닉스 절에 포함됩니다."
3332

3433
#: ../Doc/library/platform.rst:21
3534
msgid "Cross Platform"
36-
msgstr ""
35+
msgstr "크로스 플랫폼"
3736

3837
#: ../Doc/library/platform.rst:26
3938
msgid ""
4039
"Queries the given executable (defaults to the Python interpreter binary) "
4140
"for various architecture information."
42-
msgstr ""
41+
msgstr "다양한 아키텍처 정보에 대해 주어진 실행 파일(기본값은 파이썬 인터프리터 바이너리)을 조회합니다."
4342

4443
#: ../Doc/library/platform.rst:29
4544
msgid ""
4645
"Returns a tuple ``(bits, linkage)`` which contain information about the "
4746
"bit architecture and the linkage format used for the executable. Both "
4847
"values are returned as strings."
4948
msgstr ""
49+
"실행 파일에 사용된 비트 아키텍처와 링크 형식에 대한 정보가 들어있는 튜플 ``(bits, linkage)``\\를 반환합니다. 두"
50+
" 값은 모두 문자열로 반환됩니다."
5051

5152
#: ../Doc/library/platform.rst:33
5253
msgid ""
@@ -55,6 +56,9 @@ msgid ""
5556
"``sizeof(long)`` on Python version < 1.5.2) is used as indicator for the "
5657
"supported pointer size."
5758
msgstr ""
59+
"결정할 수 없는 값은 매개 변수 사전 설정에 따라 반환됩니다. bits가 ``''``\\로 주어지면, "
60+
"``sizeof(pointer)``\\(또는 파이썬 버전 < 1.5.2 에서는 ``sizeof(long)``)가 지원되는 포인터 "
61+
"크기를 나타내는 데 사용됩니다."
5862

5963
#: ../Doc/library/platform.rst:38
6064
msgid ""
@@ -64,43 +68,50 @@ msgid ""
6468
"interpreter. Reasonable defaults are used when the above needs are not "
6569
"met."
6670
msgstr ""
71+
"함수는 시스템의 :file:`file` 명령을 사용하여 실제 작업을 수행합니다. 이것은 대부분(전부가 아니라면)의 유닉스 플랫폼과 "
72+
"일부 유닉스가 아닌 플랫폼에서 가능하며 실행 파일이 파이썬 인터프리터를 가리키는 경우에만 가능합니다. 위의 요구가 충족되지 않으면 "
73+
"합리적인 기본값이 사용됩니다."
6774

6875
#: ../Doc/library/platform.rst:45
6976
msgid ""
7077
"On Mac OS X (and perhaps other platforms), executable files may be "
7178
"universal files containing multiple architectures."
72-
msgstr ""
79+
msgstr "Mac OS X(그리고 아마도 다른 플랫폼에서도)에서, 실행 파일은 다중 아키텍처를 포함하는 유니버설 파일일 수 있습니다."
7380

7481
#: ../Doc/library/platform.rst:48
7582
msgid ""
7683
"To get at the \"64-bitness\" of the current interpreter, it is more "
7784
"reliable to query the :attr:`sys.maxsize` attribute::"
7885
msgstr ""
86+
"현재 인터프리터가 \"64-비트\" 인지를 판단하려면, :attr:`sys.maxsize` 어트리뷰트를 조회하는 것이 더 신뢰성 "
87+
"있습니다.::"
7988

8089
#: ../Doc/library/platform.rst:56
8190
msgid ""
8291
"Returns the machine type, e.g. ``'i386'``. An empty string is returned if"
8392
" the value cannot be determined."
84-
msgstr ""
93+
msgstr "기계 유형을 반환합니다, 예를 들어 ``'i386'``. 값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다."
8594

8695
#: ../Doc/library/platform.rst:62
8796
msgid ""
8897
"Returns the computer's network name (may not be fully qualified!). An "
8998
"empty string is returned if the value cannot be determined."
90-
msgstr ""
99+
msgstr "컴퓨터의 네트워크 이름을 반환합니다 (완전히 정규화되지 않았을 수 있습니다!). 값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다."
91100

92101
#: ../Doc/library/platform.rst:68
93102
msgid ""
94103
"Returns a single string identifying the underlying platform with as much "
95104
"useful information as possible."
96-
msgstr ""
105+
msgstr "하부 플랫폼을 식별하는 가능한 한 많은 유용한 정보를 포함하는 단일 문자열을 반환합니다."
97106

98107
#: ../Doc/library/platform.rst:71
99108
msgid ""
100109
"The output is intended to be *human readable* rather than machine "
101110
"parseable. It may look different on different platforms and this is "
102111
"intended."
103112
msgstr ""
113+
"출력은 기계가 구문 분석하기보다는 *사람이 읽을 수* 있도록 합니다. 다른 플랫폼에서는 다르게 보일 수 있는데, 이는 의도 된 "
114+
"것입니다."
104115

105116
#: ../Doc/library/platform.rst:74
106117
msgid ""
@@ -109,95 +120,109 @@ msgid ""
109120
"example SunOS will be reported as Solaris. The :func:`system_alias` "
110121
"function is used to implement this."
111122
msgstr ""
123+
"*aliased*\\가 참이면, 함수는 일반 이름과 다른 시스템 이름을 보고하는 다양한 플랫폼에 대해 별칭을 사용합니다, 예를 들어"
124+
" SunOS는 Solaris로 보고됩니다. 이를 구현하는 데 :func:`system_alias` 함수가 사용됩니다."
112125

113126
#: ../Doc/library/platform.rst:79
114127
msgid ""
115128
"Setting *terse* to true causes the function to return only the absolute "
116129
"minimum information needed to identify the platform."
117-
msgstr ""
130+
msgstr "*terse*\\를 참으로 설정하면 함수가 플랫폼을 식별하는 데 필요한 절대적으로 최소한의 정보만 반환합니다."
118131

119132
#: ../Doc/library/platform.rst:85
120133
msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``."
121-
msgstr ""
134+
msgstr "(실제) 프로세서 이름을 반환합니다, 예를 들어 ``'amdk6'``."
122135

123136
#: ../Doc/library/platform.rst:87
124137
msgid ""
125138
"An empty string is returned if the value cannot be determined. Note that "
126139
"many platforms do not provide this information or simply return the same "
127140
"value as for :func:`machine`. NetBSD does this."
128141
msgstr ""
142+
"값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다. 많은 플랫폼이 이 정보를 제공하지 않거나 단순히 :func:`machine`\\과 "
143+
"같은 값을 반환함에 유의하십시오. NetBSD가 그렇습니다."
129144

130145
#: ../Doc/library/platform.rst:94
131146
msgid ""
132147
"Returns a tuple ``(buildno, builddate)`` stating the Python build number "
133148
"and date as strings."
134-
msgstr ""
149+
msgstr "파이썬 빌드 번호와 날짜를 문자열로 나타내는 튜플 ``(buildno, builddate)``\\를 반환합니다."
135150

136151
#: ../Doc/library/platform.rst:100
137152
msgid "Returns a string identifying the compiler used for compiling Python."
138-
msgstr ""
153+
msgstr "파이썬 컴파일에 사용된 컴파일러를 식별하는 문자열을 반환합니다."
139154

140155
#: ../Doc/library/platform.rst:105
141156
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM branch."
142-
msgstr ""
157+
msgstr "파이썬 구현 SCM 브랜치를 식별하는 문자열을 반환합니다."
143158

144159
#: ../Doc/library/platform.rst:110
145160
msgid ""
146161
"Returns a string identifying the Python implementation. Possible return "
147162
"values are: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'."
148163
msgstr ""
164+
"파이썬 구현을 식별하는 문자열을 반환합니다. 가능한 반환 값은 이렇습니다: 'CPython', 'IronPython', "
165+
"'Jython', 'PyPy'."
149166

150167
#: ../Doc/library/platform.rst:116
151168
msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM revision."
152-
msgstr ""
169+
msgstr "파이썬 구현 SCM 리비전을 식별하는 문자열을 반환합니다."
153170

154171
#: ../Doc/library/platform.rst:121
155172
msgid "Returns the Python version as string ``'major.minor.patchlevel'``."
156-
msgstr ""
173+
msgstr "파이썬 버전을 문자열 ``'major.minor.patchlevel'``\\로 반환합니다."
157174

158175
#: ../Doc/library/platform.rst:123
159176
msgid ""
160177
"Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will "
161178
"always include the patchlevel (it defaults to 0)."
162-
msgstr ""
179+
msgstr "파이썬 ``sys.version``\\과 달리, 반환 값은 항상 patchlevel을 포함함에 유의하십시오 (기본값은 0입니다)."
163180

164181
#: ../Doc/library/platform.rst:129
165182
msgid ""
166183
"Returns the Python version as tuple ``(major, minor, patchlevel)`` of "
167184
"strings."
168-
msgstr ""
185+
msgstr "파이썬 버전을 문자열의 튜플 ``(major, minor, patchlevel)``\\로 반환합니다."
169186

170187
#: ../Doc/library/platform.rst:131
171188
msgid ""
172189
"Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will "
173190
"always include the patchlevel (it defaults to ``'0'``)."
174191
msgstr ""
192+
"파이썬 ``sys.version``\\과 달리, 반환 값은 항상 patchlevel을 포함함에 유의하십시오 (기본값은 "
193+
"``'0'``\\입니다)."
175194

176195
#: ../Doc/library/platform.rst:137
177196
msgid ""
178197
"Returns the system's release, e.g. ``'2.2.0'`` or ``'NT'`` An empty "
179198
"string is returned if the value cannot be determined."
180199
msgstr ""
200+
"시스템의 릴리스를 반환합니다, 예를 들어 ``'2.2.0'``\\이나 ``'NT'``. 값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 "
201+
"반환됩니다."
181202

182203
#: ../Doc/library/platform.rst:143
183204
msgid ""
184205
"Returns the system/OS name, e.g. ``'Linux'``, ``'Windows'``, or "
185206
"``'Java'``. An empty string is returned if the value cannot be "
186207
"determined."
187208
msgstr ""
209+
"시스템/OS 이름을 반환합니다, 예를 들어 ``'Linux'``, ``'Windows'`` 또는 ``'Java'``. 값을 판별할 "
210+
"수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다."
188211

189212
#: ../Doc/library/platform.rst:149
190213
msgid ""
191214
"Returns ``(system, release, version)`` aliased to common marketing names "
192215
"used for some systems. It also does some reordering of the information "
193216
"in some cases where it would otherwise cause confusion."
194217
msgstr ""
218+
"일부 시스템에서 사용되는 상용 마케팅 이름으로 별칭 된 ``(system, release, version)``\\을 반환합니다. "
219+
"혼동을 일으킬 수 있는 일부 경우에 정보의 순서를 변경하기도 합니다."
195220

196221
#: ../Doc/library/platform.rst:156
197222
msgid ""
198223
"Returns the system's release version, e.g. ``'#3 on degas'``. An empty "
199224
"string is returned if the value cannot be determined."
200-
msgstr ""
225+
msgstr "시스템의 릴리스 버전을 반환합니다, 예를 들어 ``'#3 on degas'``. 값을 판별할 수 없으면 빈 문자열이 반환됩니다."
201226

202227
#: ../Doc/library/platform.rst:162
203228
msgid ""
@@ -206,6 +231,9 @@ msgid ""
206231
":attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, :attr:`version`, "
207232
":attr:`machine`, and :attr:`processor`."
208233
msgstr ""
234+
"꽤 이식성 있는 uname 인터페이스. :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, "
235+
":attr:`version`, :attr:`machine`, :attr:`processor`\\의 6개의 어트리뷰트를 포함한 "
236+
":func:`~collections.namedtuple`\\를 반환합니다."
209237

210238
#: ../Doc/library/platform.rst:166
211239
msgid ""
@@ -214,22 +242,25 @@ msgid ""
214242
" the first two attributes; :func:`os.uname` names them :attr:`sysname` "
215243
"and :attr:`nodename`."
216244
msgstr ""
245+
"이것이 :func:`os.uname` 결과에 없는 여섯 번째 어트리뷰트(:attr:`processor`)를 추가한다는 것에 "
246+
"유의하십시오. 또한, 어트리뷰트 이름은 처음 두 어트리뷰트에서 다릅니다; :func:`os.uname`\\의 이름은 "
247+
":attr:`sysname`\\과 :attr:`nodename`\\입니다."
217248

218249
#: ../Doc/library/platform.rst:171
219250
msgid "Entries which cannot be determined are set to ``''``."
220-
msgstr ""
251+
msgstr "결정할 수 없는 항목은 ``''``\\로 설정됩니다."
221252

222253
#: ../Doc/library/platform.rst:173
223254
msgid "Result changed from a tuple to a namedtuple."
224-
msgstr ""
255+
msgstr "결과가 튜플에서 네임드 튜플로 변경되었습니다."
225256

226257
#: ../Doc/library/platform.rst:178
227258
msgid "Java Platform"
228-
msgstr ""
259+
msgstr "자바 플랫폼"
229260

230261
#: ../Doc/library/platform.rst:183
231262
msgid "Version interface for Jython."
232-
msgstr ""
263+
msgstr "Jython의 버전 인터페이스."
233264

234265
#: ../Doc/library/platform.rst:185
235266
msgid ""
@@ -238,10 +269,14 @@ msgid ""
238269
"``(os_name, os_version, os_arch)``. Values which cannot be determined are"
239270
" set to the defaults given as parameters (which all default to ``''``)."
240271
msgstr ""
272+
"튜플 ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``\\를 반환하는데, *vminfo*\\는 튜플 "
273+
"``(vm_name, vm_release, vm_vendor)``\\이고, *osinfo*\\는 튜플 ``(os_name, "
274+
"os_version, os_arch)``\\입니다. 결정할 수 없는 값은 매개 변수로 지정된 기본값으로 설정됩니다 (기본값은 모두 "
275+
"``''``\\입니다)."
241276

242277
#: ../Doc/library/platform.rst:192
243278
msgid "Windows Platform"
244-
msgstr ""
279+
msgstr "윈도우 플랫폼"
245280

246281
#: ../Doc/library/platform.rst:197
247282
msgid ""
@@ -250,6 +285,8 @@ msgid ""
250285
"version number, CSD level (service pack) and OS type (multi/single "
251286
"processor)."
252287
msgstr ""
288+
"윈도우 레지스트리에서 추가 버전 정보를 얻고 OS 릴리스, 버전 번호, CSD 수준 (서비스 팩) 및 OS 유형(다중/단일 "
289+
"프로세서)을 가리키는 튜플 ``(release, version, csd, ptype)``\\를 반환합니다."
253290

254291
#: ../Doc/library/platform.rst:201
255292
msgid ""
@@ -259,13 +296,19 @@ msgid ""
259296
"also state *'Checked'* which means the OS version uses debugging code, "
260297
"i.e. code that checks arguments, ranges, etc."
261298
msgstr ""
299+
"힌트: *ptype*\\은 단일 프로세서 NT 기계에서는 ``'Uniprocessor Free'``\\이고 다중 프로세서 기계에서는"
300+
" ``'Multiprocessor Free'``\\입니다. *'Free'*\\는 디버깅 코드가 없는 OS 버전을 나타냅니다. 또한 "
301+
"*'Checked'*\\를 언급할 수 있는데, OS 버전이 디버깅 코드, 즉 인자, 범위 등을 검사하는 코드를 사용한다는 것을 "
302+
"뜻합니다."
262303

263304
#: ../Doc/library/platform.rst:209
264305
msgid ""
265306
"This function works best with Mark Hammond's :mod:`win32all` package "
266307
"installed, but also on Python 2.3 and later (support for this was added "
267308
"in Python 2.6). It obviously only runs on Win32 compatible platforms."
268309
msgstr ""
310+
"이 함수는 Mark Hammond의 :mod:`win32all` 패키지가 설치되었을 때 가장 잘 작동하지만, 파이썬 2.3 "
311+
"이상에서도 작동합니다 (파이썬 2.6에서 이 지원이 추가되었습니다). 당연히 Win32 호환 플랫폼에서만 실행됩니다."
269312

270313
#: ../Doc/library/platform.rst:216
271314
msgid "Win95/98 specific"
@@ -287,24 +330,26 @@ msgstr ""
287330

288331
#: ../Doc/library/platform.rst:230
289332
msgid "Mac OS Platform"
290-
msgstr ""
333+
msgstr "Mac OS 플랫폼"
291334

292335
#: ../Doc/library/platform.rst:235
293336
msgid ""
294337
"Get Mac OS version information and return it as tuple ``(release, "
295338
"versioninfo, machine)`` with *versioninfo* being a tuple ``(version, "
296339
"dev_stage, non_release_version)``."
297340
msgstr ""
341+
"Mac OS 버전 정보를 얻고 튜플 ``(release, versioninfo, machine)``\\으로 반환하는데, "
342+
"*versioninfo*\\는 튜플 ``(version, dev_stage, non_release_version)``\\입니다."
298343

299344
#: ../Doc/library/platform.rst:239
300345
msgid ""
301346
"Entries which cannot be determined are set to ``''``. All tuple entries "
302347
"are strings."
303-
msgstr ""
348+
msgstr "결정할 수 없는 항목은 ``''``\\로 설정됩니다. 모든 튜플 항목은 문자열입니다."
304349

305350
#: ../Doc/library/platform.rst:244
306351
msgid "Unix Platforms"
307-
msgstr ""
352+
msgstr "유닉스 플랫폼"
308353

309354
#: ../Doc/library/platform.rst:249
310355
msgid "This is another name for :func:`linux_distribution`."
@@ -348,18 +393,19 @@ msgid ""
348393
"strings ``(lib, version)`` which default to the given parameters in case "
349394
"the lookup fails."
350395
msgstr ""
396+
"파일 executable(기본값은 파이썬 인터프리터입니다)이 링크된 libc 버전을 확인하려고 시도합니다. 문자열의 튜플 "
397+
"``(lib, version)``\\을 반환하는데, 조회가 실패하면 지정된 매개 변수를 기본값으로 사용합니다."
351398

352399
#: ../Doc/library/platform.rst:279
353400
msgid ""
354401
"Note that this function has intimate knowledge of how different libc "
355402
"versions add symbols to the executable is probably only usable for "
356403
"executables compiled using :program:`gcc`."
357404
msgstr ""
405+
"다른 libc 버전이 실행 파일에 심볼을 추가하는 방법에 대해 이 함수가 가진 지식은 아마도 :program:`gcc`\\로 "
406+
"컴파일된 실행 파일에서만 사용 가능하다는 것에 유의하십시오."
358407

359408
#: ../Doc/library/platform.rst:283
360409
msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes."
361-
msgstr ""
362-
363-
#~ msgid "Deprecated since version 3.5, will be removed in version 3.7."
364-
#~ msgstr ""
410+
msgstr "파일은 *chunksize* 바이트의 청크 단위로 읽고 스캔됩니다."
365411

0 commit comments

Comments
 (0)