@@ -17,16 +17,14 @@ msgstr ""
17
17
"Generated-By : Babel 2.17.0\n "
18
18
19
19
#: ../../library/email.generator.rst:2
20
- #, fuzzy
21
20
msgid ":mod:`!email.generator`: Generating MIME documents"
22
- msgstr ":mod:`email.generator`: MIME 문서 생성"
21
+ msgstr ":mod:`! email.generator`: MIME 문서 생성"
23
22
24
23
#: ../../library/email.generator.rst:7
25
24
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/generator.py`"
26
25
msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/email/generator.py`"
27
26
28
27
#: ../../library/email.generator.rst:11
29
- #, fuzzy
30
28
msgid ""
31
29
"One of the most common tasks is to generate the flat (serialized) version"
32
30
" of the email message represented by a message object structure. You "
@@ -36,9 +34,8 @@ msgid ""
36
34
"representation is the job of the generator classes."
37
35
msgstr ""
38
36
"가장 일반적인 작업 중 하나는 메시지 객체 구조로 표현되는 전자 우편 메시지의 평평한 (직렬화된) 버전을 생성하는 것입니다. "
39
- ":meth:`smtplib.SMTP.sendmail`\\ 이나 :mod:`nntplib` 모듈을 통해 메시지를 보내거나 콘솔에서 "
40
- "메시지를 인쇄하려면 이 작업을 수행해야 합니다. 메시지 객체 구조를 취하고 직렬화된 표현을 생성하는 것은 제너레이터 클래스의 "
41
- "작업입니다."
37
+ ":meth:`smtplib.SMTP.sendmail`\\ 을 통해 메시지를 보내거나 콘솔에서 메시지를 인쇄하려면 이 작업을 수행해야 "
38
+ "합니다. 메시지 객체 구조를 취하고 직렬화된 표현을 생성하는 것은 제너레이터 클래스의 작업입니다."
42
39
43
40
#: ../../library/email.generator.rst:18
44
41
msgid ""
@@ -103,7 +100,6 @@ msgstr ""
103
100
"메서드를 지원해야 합니다."
104
101
105
102
#: ../../library/email.generator.rst:52 ../../library/email.generator.rst:153
106
- #, fuzzy
107
103
msgid ""
108
104
"If optional *mangle_from_* is ``True``, put a ``>`` character in front of"
109
105
" any line in the body that starts with the exact string ``\" From \" ``, "
@@ -426,7 +422,6 @@ msgid "Footnotes"
426
422
msgstr "각주"
427
423
428
424
#: ../../library/email.generator.rst:276
429
- #, fuzzy
430
425
msgid ""
431
426
"This statement assumes that you use the appropriate setting for "
432
427
"``unixfrom``, and that there are no :mod:`email.policy` settings calling "
@@ -437,8 +432,9 @@ msgid ""
437
432
"exact original text is lost during parsing error recovery. It is a goal "
438
433
"to fix these latter edge cases when possible."
439
434
msgstr ""
440
- "이 문장은 ``unixfrom``\\ 에 적절한 설정을 사용하고, 자동 조정을 요구하는 :mod:`policy` 설정이 없다고 "
441
- "가정합니다 (예를 들어, :attr:`~email.policy.Policy.refold_source`\\ 는 ``none``\\ 이어야"
442
- " 하며, 이는 기본값이 *아닙*\\ 니다). 메시지가 RFC 표준을 준수하지 않으면 때때로 구문 분석 에러 복구 중에 정확한 원본 "
443
- "텍스트에 대한 정보가 손실되므로 100% 사실이 아니기도 합니다. 가능하다면 이 후자의 경계 사례를 해결하는 것이 목표입니다."
435
+ "이 문장은 ``unixfrom``\\ 에 적절한 설정을 사용하고, 자동 조정을 요구하는 :mod:`email.policy` 설정이 "
436
+ "없다고 가정합니다 (예를 들어, :attr:`~email.policy.EmailPolicy.refold_source`\\ 는 "
437
+ "``none``\\ 이어야 하며, 이는 기본값이 *아닙*\\ 니다). 메시지가 RFC 표준을 준수하지 않으면 때때로 구문 분석 에러 "
438
+ "복구 중에 정확한 원본 텍스트에 대한 정보가 손실되므로 100% 사실이 아니기도 합니다. 가능하다면 이 후자의 경계 사례를 해결하는"
439
+ " 것이 목표입니다."
444
440
0 commit comments