Skip to content

Commit 4c607e2

Browse files
Apply suggestions from code review
Co-authored-by: İrfan Karabacak <76447978+irfan-karabacak@users.noreply.github.com>
1 parent 46bbecb commit 4c607e2

File tree

1 file changed

+13
-13
lines changed

1 file changed

+13
-13
lines changed

tutorial/modules.po

Lines changed: 13 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -140,15 +140,15 @@ msgid ""
140140
"module directly into the importing module's symbol table. For example::"
141141
msgstr ""
142142
"Bir modülden adları doğrudan içe aktarma modülünün sembol tablosuna içe alan :"
143-
"keyword:'import' deyiminin bir varyantı vardır. Mesela::"
143+
"keyword:`import` deyiminin bir varyantı vardır. Mesela::"
144144

145145
#: tutorial/modules.rst:97
146146
msgid ""
147147
"This does not introduce the module name from which the imports are taken in the "
148148
"local symbol table (so in the example, ``fibo`` is not defined)."
149149
msgstr ""
150150
"Bu, yerel sembol tablosunda içe aktarmaların alındığı modül adını tanıtmaz (bu "
151-
"nedenle örnekte ''fibo'' tanımlanmamıştır)."
151+
"nedenle örnekte ``fibo`` tanımlanmamıştır)."
152152

153153
#: tutorial/modules.rst:100
154154
msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
160160
"cases Python programmers do not use this facility since it introduces an unknown set "
161161
"of names into the interpreter, possibly hiding some things you have already defined."
162162
msgstr ""
163-
"Bu, alt çizgiyle başlayanlar (''_'') dışındaki tüm isimleri alır. Çoğu durumda "
163+
"Bu, alt çizgiyle başlayanlar (``_``) dışındaki tüm isimleri alır. Çoğu durumda "
164164
"Python programcıları bu özelliği kullanmaz, çünkü yorumlayıcıya bilinmeyen bir ad "
165165
"kümesi ekler ve muhtemelen önceden tanımladığınız bazı şeyleri gizler."
166166

@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
170170
"frowned upon, since it often causes poorly readable code. However, it is okay to use "
171171
"it to save typing in interactive sessions."
172172
msgstr ""
173-
"Genel olarak, bir modülden veya paketten ''*'' içeri aktarma uygulamasının, "
173+
"Genel olarak, bir modülden veya paketten ``*`` içeri aktarma uygulamasının, "
174174
"genellikle okunamayan koda neden olduğundan hoş karşılanmadığına dikkat edin. Ancak, "
175175
"etkileşimli oturumlarda yazmayı kaydetmek için kullanmak sorun değildir."
176176

@@ -187,12 +187,12 @@ msgid ""
187187
"This is effectively importing the module in the same way that ``import fibo`` will "
188188
"do, with the only difference of it being available as ``fib``."
189189
msgstr ""
190-
"Bu, modülün \"import fibo\"nun yapacağı şekilde etkin bir şekilde içe "
191-
"aktarılmasıdır, tek farkı \"fib\" olarak mevcut olmasıdır."
190+
"Bu, modülün ``import fibo`` 'nun yapacağı şekilde etkin bir şekilde içe "
191+
"aktarılmasıdır, tek farkı \``fib\`` olarak mevcut olmasıdır."
192192

193193
#: tutorial/modules.rst:127
194194
msgid "It can also be used when utilising :keyword:`from` with similar effects::"
195-
msgstr "Benzer efektlere sahip :keyword:'from' kullanılırken de kullanılabilir::"
195+
msgstr "Benzer efektlere sahip :keyword:`from` kullanılırken de kullanılabilir::"
196196

197197
#: tutorial/modules.rst:136
198198
msgid ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
204204
"Verimlilik nedeniyle, her modül yorumlayıcı oturumu başına yalnızca bir kez içe "
205205
"aktarılır. Bu nedenle, modüllerinizi değiştirirseniz, yorumlayıcıyı yeniden "
206206
"başlatmanız gerekir - veya etkileşimli olarak test etmek istediğiniz tek bir "
207-
"modülse, :func:'importlib.reload', örneğin ''importlib; importlib.reload(modüladı)''."
207+
"modülse, :func:`importlib.reload`, örneğin ``importlib; importlib.reload(modulename)``."
208208

209209
#: tutorial/modules.rst:146
210210
msgid "Executing modules as scripts"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
230230
"\"main\" file:"
231231
msgstr ""
232232
"dosyayı bir komut dosyası ve içe aktarılabilir bir modül olarak kullanılabilir hale "
233-
"getirebilirsiniz, çünkü komut satırını ayrıştıran kod yalnızca modül \"ana\" dosya "
233+
"getirebilirsiniz, çünkü komut satırını ayrıştıran kod yalnızca modül \"main\" dosya "
234234
"olarak yürütülürse çalışır:"
235235

236236
#: tutorial/modules.rst:169
@@ -257,8 +257,8 @@ msgid ""
257257
"data:`sys.path` is initialized from these locations:"
258258
msgstr ""
259259
":mod:`spam` adlı bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı önce bu ada sahip "
260-
"yerleşik bir modül arar. Bulunamazsa, 'ata:'sys.path:d değişkeni tarafından verilen "
261-
"dizinlerin listesinde :file:'spam.py' adlı bir dosyayı arar. :d ata:'sys.path' şu "
260+
"yerleşik bir modül arar. Bulunamazsa, `ata:`sys.path:d değişkeni tarafından verilen "
261+
"dizinlerin listesinde :file:`spam.py` adlı bir dosyayı arar. :data:`sys.path` şu "
262262
"konumlardan başlatılır:"
263263

264264
#: tutorial/modules.rst:190
@@ -307,8 +307,8 @@ msgstr ""
307307
"Çalıştırılmakta olan komut dosyasını içeren dizin, arama yolunun başına, standart "
308308
"kitaplık yolunun önüne yerleştirilir. Bu, kitaplık dizininde aynı ada sahip modüller "
309309
"yerine bu dizindeki komut dosyalarının yüklanacağı anlamına gelir. Değiştirme "
310-
"amaçlanmadığı sürece bu bir hatadır. Daha fazla bilgi için :ref:'tut-"
311-
"standardmodules' bölümüne bakın."
310+
"amaçlanmadığı sürece bu bir hatadır. Daha fazla bilgi için :ref:`tut-"
311+
"standardmodules` bölümüne bakın."
312312

313313
#: tutorial/modules.rst:213
314314
msgid "\"Compiled\" Python files"

0 commit comments

Comments
 (0)