@@ -140,15 +140,15 @@ msgid ""
140
140
"module directly into the importing module's symbol table. For example::"
141
141
msgstr ""
142
142
"Bir modülden adları doğrudan içe aktarma modülünün sembol tablosuna içe alan :"
143
- "keyword:' import' deyiminin bir varyantı vardır. Mesela::"
143
+ "keyword:` import` deyiminin bir varyantı vardır. Mesela::"
144
144
145
145
#: tutorial/modules.rst:97
146
146
msgid ""
147
147
"This does not introduce the module name from which the imports are taken in the "
148
148
"local symbol table (so in the example, ``fibo`` is not defined)."
149
149
msgstr ""
150
150
"Bu, yerel sembol tablosunda içe aktarmaların alındığı modül adını tanıtmaz (bu "
151
- "nedenle örnekte '' fibo'' tanımlanmamıştır)."
151
+ "nedenle örnekte `` fibo`` tanımlanmamıştır)."
152
152
153
153
#: tutorial/modules.rst:100
154
154
msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
160
160
"cases Python programmers do not use this facility since it introduces an unknown set "
161
161
"of names into the interpreter, possibly hiding some things you have already defined."
162
162
msgstr ""
163
- "Bu, alt çizgiyle başlayanlar (''_'' ) dışındaki tüm isimleri alır. Çoğu durumda "
163
+ "Bu, alt çizgiyle başlayanlar (``_`` ) dışındaki tüm isimleri alır. Çoğu durumda "
164
164
"Python programcıları bu özelliği kullanmaz, çünkü yorumlayıcıya bilinmeyen bir ad "
165
165
"kümesi ekler ve muhtemelen önceden tanımladığınız bazı şeyleri gizler."
166
166
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
170
170
"frowned upon, since it often causes poorly readable code. However, it is okay to use "
171
171
"it to save typing in interactive sessions."
172
172
msgstr ""
173
- "Genel olarak, bir modülden veya paketten ''*'' içeri aktarma uygulamasının, "
173
+ "Genel olarak, bir modülden veya paketten ``*`` içeri aktarma uygulamasının, "
174
174
"genellikle okunamayan koda neden olduğundan hoş karşılanmadığına dikkat edin. Ancak, "
175
175
"etkileşimli oturumlarda yazmayı kaydetmek için kullanmak sorun değildir."
176
176
@@ -187,12 +187,12 @@ msgid ""
187
187
"This is effectively importing the module in the same way that ``import fibo`` will "
188
188
"do, with the only difference of it being available as ``fib``."
189
189
msgstr ""
190
- "Bu, modülün \" import fibo\" nun yapacağı şekilde etkin bir şekilde içe "
191
- "aktarılmasıdır, tek farkı \" fib\" olarak mevcut olmasıdır."
190
+ "Bu, modülün `` import fibo`` ' nun yapacağı şekilde etkin bir şekilde içe "
191
+ "aktarılmasıdır, tek farkı \`` fib\`` olarak mevcut olmasıdır."
192
192
193
193
#: tutorial/modules.rst:127
194
194
msgid "It can also be used when utilising :keyword:`from` with similar effects::"
195
- msgstr "Benzer efektlere sahip :keyword:' from' kullanılırken de kullanılabilir::"
195
+ msgstr "Benzer efektlere sahip :keyword:` from` kullanılırken de kullanılabilir::"
196
196
197
197
#: tutorial/modules.rst:136
198
198
msgid ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
204
204
"Verimlilik nedeniyle, her modül yorumlayıcı oturumu başına yalnızca bir kez içe "
205
205
"aktarılır. Bu nedenle, modüllerinizi değiştirirseniz, yorumlayıcıyı yeniden "
206
206
"başlatmanız gerekir - veya etkileşimli olarak test etmek istediğiniz tek bir "
207
- "modülse, :func:' importlib.reload' , örneğin '' importlib; importlib.reload(modüladı)'' ."
207
+ "modülse, :func:` importlib.reload` , örneğin `` importlib; importlib.reload(modulename)`` ."
208
208
209
209
#: tutorial/modules.rst:146
210
210
msgid "Executing modules as scripts"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
230
230
"\" main\" file:"
231
231
msgstr ""
232
232
"dosyayı bir komut dosyası ve içe aktarılabilir bir modül olarak kullanılabilir hale "
233
- "getirebilirsiniz, çünkü komut satırını ayrıştıran kod yalnızca modül \" ana \" dosya "
233
+ "getirebilirsiniz, çünkü komut satırını ayrıştıran kod yalnızca modül \" main \" dosya "
234
234
"olarak yürütülürse çalışır:"
235
235
236
236
#: tutorial/modules.rst:169
@@ -257,8 +257,8 @@ msgid ""
257
257
"data:`sys.path` is initialized from these locations:"
258
258
msgstr ""
259
259
":mod:`spam` adlı bir modül içe aktarıldığında, yorumlayıcı önce bu ada sahip "
260
- "yerleşik bir modül arar. Bulunamazsa, ' ata:' sys.path:d değişkeni tarafından verilen "
261
- "dizinlerin listesinde :file:' spam.py' adlı bir dosyayı arar. :d ata:' sys.path' şu "
260
+ "yerleşik bir modül arar. Bulunamazsa, ` ata:` sys.path:d değişkeni tarafından verilen "
261
+ "dizinlerin listesinde :file:` spam.py` adlı bir dosyayı arar. :data:` sys.path` şu "
262
262
"konumlardan başlatılır:"
263
263
264
264
#: tutorial/modules.rst:190
@@ -307,8 +307,8 @@ msgstr ""
307
307
"Çalıştırılmakta olan komut dosyasını içeren dizin, arama yolunun başına, standart "
308
308
"kitaplık yolunun önüne yerleştirilir. Bu, kitaplık dizininde aynı ada sahip modüller "
309
309
"yerine bu dizindeki komut dosyalarının yüklanacağı anlamına gelir. Değiştirme "
310
- "amaçlanmadığı sürece bu bir hatadır. Daha fazla bilgi için :ref:' tut-"
311
- "standardmodules' bölümüne bakın."
310
+ "amaçlanmadığı sürece bu bir hatadır. Daha fazla bilgi için :ref:` tut-"
311
+ "standardmodules` bölümüne bakın."
312
312
313
313
#: tutorial/modules.rst:213
314
314
msgid "\" Compiled\" Python files"
0 commit comments