Skip to content

machine translated: installing/index #90

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 4 commits into from
Jan 21, 2023
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Apply suggestions from code review
Co-authored-by: Arda Sak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com>
  • Loading branch information
egeakman and Ardasak authored Jan 19, 2023
commit ca9537bfaec8ec5f779f2b9e21ac782eed7a1b0a
108 changes: 53 additions & 55 deletions installing/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu, Python kullanıcılarının etkin bir şekilde paylaşımda bulunmasına ve "
"işbirliği yapmasına, başkalarının yaygın (ve hatta bazen nadir!) sorunlara "
"yönelik oluşturduğu çözümlerden faydalanmasına ve ortak havuza potansiyel "
"olarak kendi çözümlerine katkıda bulunmasına olanak tanır."
"yönelik oluşturduğu çözümlerden faydalanmasına ve potansiyel olarak ortak havuza "
"kendi çözümleriyle katkıda bulunmasına olanak tanır."

#: installing/index.rst:20
#, fuzzy
Expand All @@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
":ref:`distribution guide <distributing-index>`."
msgstr ""
"Bu kılavuz, sürecin kurulum kısmını kapsar. Kendi Python projelerinizi "
"oluşturma ve paylaşma kılavuzu için :ref:`distribution guide <distributing-"
"index>`'a bakın."
"oluşturma ve paylaşma kılavuzu için :ref:`distribution rehberine <distributing-"
"index>` 'a bakın."

#: installing/index.rst:26
#, fuzzy
Expand All @@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
"source software. Please take such policies into account when making use of "
"the distribution and installation tools provided with Python."
msgstr ""
"Kurumsal ve diğer kurumsal kullanıcılar, birçok kuruluşun açık kaynak "
"yazılımları kullanma ve bunlara katkıda bulunma konusunda kendi politikaları"
"Kurumsal kullanıcılar, birçok kuruluşun açık kaynak yazılımları "
"kullanma ve bunlara katkıda bulunma konusunda kendi politikaları"
" olduğunu unutmayın. Python ile sağlanan dağıtım ve kurulum araçlarını "
"kullanırken lütfen bu tür politikaları dikkate alın."

Expand All @@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"*virtual environment*, paketlerin sistem genelinde kurulmak yerine belirli "
"bir uygulama tarafından kullanılmak üzere kurulmasına izin veren yarı "
"yalıtılmış bir Python ortamıdır."
"izole bir Python ortamıdır."

#: installing/index.rst:40
#, fuzzy
Expand All @@ -113,8 +113,8 @@ msgid ""
"been part of Python since Python 3.3. Starting with Python 3.4, it defaults "
"to installing ``pip`` into all created virtual environments."
msgstr ""
"``pip``, sanal ortamlar oluşturmaya yönelik standart bir araçtır ve Python "
"3.3'ten beri Python'un bir parçasıdır. Python 3.4'ten başlayarak, ``pip``'ün"
"``venv``, sanal ortamlar oluşturmaya yönelik standart bir araçtır ve Python "
"3.3'ten beri Python'un bir parçasıdır. Python 3.4'ten başlayarak, ``pip`` 'in"
" tüm oluşturulan sanal ortamlara yüklenmesi varsayılandır."

#: installing/index.rst:43
Expand All @@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
"3.4, which either don't provide ``venv`` at all, or aren't able to "
"automatically install ``pip`` into created environments."
msgstr ""
"``pip``, ``pip``'ün üçüncü taraf alternatifidir (ve öncülüdür). ``pip``'ü "
"hiç sağlamayan veya ``pip``'ü oluşturulan ortamlara otomatik olarak "
"``virtualenv``, ``venv`` 'in üçüncü taraf alternatifidir (ve öncülüdür). ``venv`` 'i "
"hiç sağlamayan veya oluşturulan ortamlara ``pip`` 'i otomatik olarak "
"yükleyemeyen 3.4'ten önceki Python sürümlerinde sanal ortamların "
"kullanılmasına izin verir."

Expand All @@ -150,11 +150,11 @@ msgid ""
"issue trackers on both `GitHub <https://github.com/pypa>`__ and `Bitbucket "
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__."
msgstr ""
"`Bitbucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__, standart paketleme araçlarının "
"`Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__, standart paketleme araçlarının "
"ve ilişkili meta veri ve dosya biçimi standartlarının bakımından ve "
"geliştirilmesinden sorumlu geliştiriciler ve belge yazarları grubudur. Hem "
"`Bitbucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__ hem de `Bitbucket "
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__'te çeşitli araçlar, belgeler ve sorun "
"`GitHub <https://github.com/pypa>`__ hem de `Bitbucket "
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__ 'ta çeşitli araçlar, dokümantasyon ve sorun "
"izleyicileri bulundururlar."

#: installing/index.rst:57
Expand All @@ -168,10 +168,10 @@ msgid ""
"mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
msgstr ""
"``distutils``, Python standart kitaplığına ilk olarak 1998 yılında eklenen "
"orijinal oluşturma ve dağıtım sistemidir. ``distutils``'ün doğrudan "
"orijinal oluşturma ve dağıtım sistemidir. ``distutils`` 'in doğrudan "
"kullanımı aşamalı olarak kaldırılırken, mevcut paketleme ve dağıtım "
"altyapısının temelini atmaya devam etmektedir ve yalnızca standardın bir "
"parçası olmakla kalmamaktadır. kitaplığı, ancak adı başka şekillerde yaşıyor"
"altyapısının temelini atmaya devam etmektedir, ve yalnızca standard kütüphanenin bir "
"parçası olmakla kalmamakla birlikte adı başka şekillerde de yaşıyor"
" (Python paketleme standartlarının geliştirilmesini koordine etmek için "
"kullanılan posta listesinin adı gibi)."

Expand All @@ -180,15 +180,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
msgstr ""
"Artık sanal ortamlar oluşturmak için ``venv``'ün kullanılması önerilir."
"Artık sanal ortamlar oluşturmak için ``venv`` 'in kullanılması önerilir."

#: installing/index.rst:70
#, fuzzy
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Sanal ortamları oluşturma ve kullanma "
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"

#: installing/index.rst:75
Expand All @@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
"dependencies from the Python Package Index::"
msgstr ""
"Aşağıdaki komut, bir modülün en son sürümünü ve bağımlılıklarını Python "
"Paket Dizininden yükleyecektir:"
"Paket Dizininden yükleyecektir::"

#: installing/index.rst:87
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
" the version should be enclosed within double quotes::"
msgstr ""
"Doğrudan komut satırında tam veya minimum bir sürüm belirtmek de mümkündür. "
"``<``, ``<`` gibi karşılaştırma işleçleri veya kabuk tarafından yorumlanan "
"``>``, ``<`` gibi karşılaştırma operatörleri veya kabuk tarafından yorumlanan "
"diğer bazı özel karakterler kullanılırken, paket adı ve sürüm çift tırnak "
"içine alınmalıdır::"

Expand All @@ -265,8 +265,8 @@ msgid ""
" found in the `Python Packaging User Guide "
"<https://packaging.python.org>`__."
msgstr ""
"``pip`` ve yetenekleri hakkında daha fazla bilgi ve kaynak `Python Packaging"
" User Guide <https://packaging.python.org>`__'te bulunabilir."
"``pip`` ve yapabilecekleri hakkında daha fazla bilgi ve kaynak `Python Paketleme"
" Kullanıcı Kılavuzu <https://packaging.python.org>`__ 'nda bulunabilir."

#: installing/index.rst:111
#, fuzzy
Expand All @@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
"<https://packaging.python.org/installing/>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Python Dağıtma Paketlerini Kurma "
"<https://packaging.python.org/installing/>`__"

#: installing/index.rst:122
Expand All @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Nasıl yapabilirim ...?"
#: installing/index.rst:124
#, fuzzy
msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
msgstr "Bunlar, bazı genel görevler için hızlı cevaplar veya bağlantılar."
msgstr "Bunlar, bazı genel görevler için hızlı cevaplar veya bağlantılardır."

#: installing/index.rst:127
#, fuzzy
msgid "... install ``pip`` in versions of Python prior to Python 3.4?"
msgstr "... ``pip`` Python 3.4'ten önceki Python sürümlerinde kurun mu?"
msgstr "... ``pip`` 'i Python 3.4'ten önceki Python sürümlerinde kurmalı mı?"

#: installing/index.rst:129
#, fuzzy
Expand All @@ -310,8 +310,8 @@ msgid ""
"``pip`` needs to be \"bootstrapped\" as described in the Python Packaging "
"User Guide."
msgstr ""
"Python, ``pip`` yalnızca Python 3.4 ile paketlemeye başladı. Önceki "
"sürümler için, ``pip``'ün Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu'nda "
"Python, ``pip`` 'i yalnızca Python 3.4 ile paketlemeye başladı. Önceki "
"sürümler için, ``pip`` 'in Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu'nda "
"açıklandığı gibi \"önyüklenmesi\" gerekir."

#: installing/index.rst:135
Expand All @@ -321,29 +321,29 @@ msgid ""
"<https://packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-"
"packages>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages "
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Paketleri Kurmak için Gerekenler "
"<https://packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-"
"packages>`__"

#: installing/index.rst:142
#, fuzzy
msgid "... install packages just for the current user?"
msgstr "... sadece mevcut kullanıcı için paketler kurulsun mu?"
msgstr "... sadece mevcut kullanıcı için paketler kurabilirim?"

#: installing/index.rst:144
#, fuzzy
msgid ""
"Passing the ``--user`` option to ``python -m pip install`` will install a "
"package just for the current user, rather than for all users of the system."
msgstr ""
"``python -m pip install`` seçeneğinin ``python -m pip install``'e "
"geçirilmesi, sistemin tüm kullanıcıları yerine yalnızca geçerli kullanıcı "
"``--user`` seçeneğinin ``python -m pip install`` 'e geçirilmesi, "
" sistemin tüm kullanıcıları yerine yalnızca geçerli kullanıcı "
"için bir paket yükleyecektir."

#: installing/index.rst:149
#, fuzzy
msgid "... install scientific Python packages?"
msgstr "... bilimsel Python paketleri kurulsun mu?"
msgstr "... bilimsel Python paketleri kurabilirim?"

#: installing/index.rst:151
#, fuzzy
Expand All @@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bir dizi bilimsel Python paketinin karmaşık ikili bağımlılıkları vardır ve "
"şu anda doğrudan ``pip`` kullanılarak kurulumu kolay değildir. Bu noktada, "
"kullanıcıların bu paketleri ``pip`` ile kurmaya çalışmak yerine `other means"
"kullanıcıların bu paketleri ``pip`` ile kurmaya çalışmak yerine `başka yollar"
" <https://packaging.python.org/science/>`__ ile kurması genellikle daha "
"kolay olacaktır."

Expand All @@ -366,13 +366,13 @@ msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages "
"<https://packaging.python.org/science/>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages "
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: Bilimsel Paketler Kurma "
"<https://packaging.python.org/science/>`__"

#: installing/index.rst:164
#, fuzzy
msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
msgstr "... paralel olarak yüklenmiş birden çok Python sürümüyle çalışmak?"
msgstr "... paralel olarak yüklenmiş birden çok Python sürümüyle çalışabilirim?"

#: installing/index.rst:166
#, fuzzy
Expand All @@ -381,8 +381,8 @@ msgid ""
"in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy of "
"``pip``::"
msgstr ""
"Linux, macOS ve diğer POSIX sistemlerinde, ``pip``'ün uygun kopyasını "
"çalıştırmak için ``pip`` anahtarıyla birlikte sürümlü Python komutlarını "
"Linux, macOS ve diğer POSIX sistemlerinde, ``pip`` 'in uygun kopyasını "
"çalıştırmak için ``-m`` anahtarıyla birlikte sürümlü Python komutlarını "
"kullanın::"

#: installing/index.rst:175
Expand All @@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
"On Windows, use the ``py`` Python launcher in combination with the ``-m`` "
"switch::"
msgstr ""
"Windows'ta, ``-m`` Python başlatıcısını ``-m`` anahtarıyla birlikte "
"Windows'ta, ``py`` Python başlatıcısını ``-m`` anahtarıyla birlikte "
"kullanın::"

#: installing/index.rst:194
Expand All @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Genel yükleme sorunları"
#: installing/index.rst:197
#, fuzzy
msgid "Installing into the system Python on Linux"
msgstr "Python'u Linux'ta sisteme kurmak"
msgstr "Python'u Linux'te sisteme kurmak"

#: installing/index.rst:199
#, fuzzy
Expand All @@ -419,9 +419,9 @@ msgid ""
"unexpectedly upgraded using ``pip``."
msgstr ""
"Linux sistemlerinde, dağıtımın bir parçası olarak genellikle bir Python "
"kurulumu dahil edilir. Bu Python kurulumuna kurulum, sisteme root erişimi "
"kurulumu dahil edilir. Bu Python kurulumuna paket yüklemek, sisteme root erişimi "
"gerektirir ve bir bileşen beklenmedik bir şekilde ``pip`` kullanılarak "
"yükseltilirse, sistem paketi yöneticisinin ve sistemin diğer bileşenlerinin "
"güncellenirse, sistem paketi yöneticisinin ve sistemin diğer bileşenlerinin "
"çalışmasına müdahale edebilir."

#: installing/index.rst:205
Expand All @@ -444,7 +444,7 @@ msgid ""
"It is possible that ``pip`` does not get installed by default. One potential"
" fix is::"
msgstr ""
"``pip``'ün varsayılan olarak yüklenmemesi mümkündür. Bir olası düzeltme::"
"``pip`` 'in varsayılan olarak yüklenmemesi mümkündür. Bir olası düzeltme::"

#: installing/index.rst:216
#, fuzzy
Expand All @@ -453,10 +453,9 @@ msgid ""
"<https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/installing-"
"packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-date>`__"
msgstr ""
"`installing pip. "
"<https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/installing-"
"packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-date>`__ için ek "
"kaynaklar da vardır."
"`pip'i yüklemek <https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/installing-"
"packages/#ensure-pip-setuptools-and-wheel-are-up-to-date>`__"
"için ek kaynaklar da vardır."

#: installing/index.rst:221
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -484,10 +483,9 @@ msgid ""
"build them themselves."
msgstr ""
"İkili ``wheel`` formatı için desteğin sunulması ve Python Paket Dizini "
"aracılığıyla en azından Windows ve macOS için tekerlekler yayınlama yeteneği"
" ile, kullanıcılar önceden oluşturulmuş uzantıları daha düzenli bir şekilde "
"yükleyebildiğinden bu sorunun zaman içinde azalması bekleniyor. onları "
"kendilerinin inşa etmesi gerekmek yerine."
"aracılığıyla en azından Windows ve macOS için wheel'lar yayınlanabilmesi "
"ile, kullanıcılar önceden oluşturulmuş uzantıları kendileri inşa etmek yerine daha "
"düzenli bir şekilde yükleyebildiğinden bu sorunun zaman içinde azalması bekleniyor."

#: installing/index.rst:233
#, fuzzy
Expand All @@ -497,9 +495,9 @@ msgid ""
"pre-built ``wheel`` files may also help with obtaining other binary "
"extensions without needing to build them locally."
msgstr ""
"`scientific software <https://packaging.python.org/science/>`__'i yüklemek "
"için önceden oluşturulmuş ``wheel`` dosyaları olarak henüz mevcut olmayan "
"çözümlerden bazıları, diğer ikili uzantıları yerel olarak oluşturmaya gerek "
"`Bilimsel yazılımı <https://packaging.python.org/science/>`__ yüklemek "
"için önceden oluşturulmuş (pre-built) ``wheel`` dosyaları olarak henüz mevcut olmayan "
"çözümlerden bazıları, diğer ikili uzantıları yerel olarak kurmaya gerek "
"kalmadan edinmeye de yardımcı olabilir."

#: installing/index.rst:240
Expand All @@ -508,5 +506,5 @@ msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions "
"<https://packaging.python.org/extensions/>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions "
"`Python Paketleme Kullanıcı Kılavuzu: İkili Uzantılar "
"<https://packaging.python.org/extensions/>`__"