@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version : Python 3.9\n "
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
18
- "POT-Creation-Date : 2024-06-20 08:51 +0000\n "
18
+ "POT-Creation-Date : 2024-06-28 16:34 +0000\n "
19
19
"PO-Revision-Date : 2017-02-16 23:42+0000\n "
20
20
"Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n "
21
21
"Language-Team : Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n "
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
532
532
"不再需要编辑 :file:`Modules/Setup` 文件来启用模块,而是在 Python 源代码分发包的顶层目录运行一个 "
533
533
":file:`setup.py` 脚本,该脚本在构建时尝试通过检查系统上的模块和头文件来发现可以启用那些模块。 如果某个模块已在 "
534
534
":file:`Modules/Setup` 中配置,则 :file:`setup.py` 脚本不会尝试编译该模块,并会遵从 "
535
- ":file:`Modules/Setup` 文件中的内容。 这提供了一种方式来指定特定平台所需的任何奇怪的命令行标志或库 。"
535
+ ":file:`Modules/Setup` 文件中的内容。 这提供了一种方式来指定特定平台所需的任何奇怪的命令行旗标或库 。"
536
536
537
537
#: ../../whatsnew/2.1.rst:325
538
538
msgid ""
@@ -573,14 +573,15 @@ msgid ""
573
573
"common one, and another being circular references in data structures such as"
574
574
" trees."
575
575
msgstr ""
576
- "存储对对象的引用(例如,在字典或列表中)会导致该对象永久存活。在某些特定情况下,这种行为是不希望的,最常见的是对象缓存,另一个是像树这样的数据结构中的循环引用。"
576
+ "存储一个指向对象的引用(例如,在字典或列表中)会导致该对象永久存活。 "
577
+ "在某些特定情况下,这种行为是不符合需要的,最常见的是对象缓存,另一个是像树这样的数据结构中的循环引用。"
577
578
578
579
#: ../../whatsnew/2.1.rst:352
579
580
msgid ""
580
581
"For example, consider a memoizing function that caches the results of "
581
582
"another function ``f(x)`` by storing the function's argument and its result "
582
583
"in a dictionary::"
583
- msgstr "例如,考虑一个记忆化函数,它通过将函数的参数及其结果存储在字典中来缓存另一个函数 ``f(x)`` 的结果: "
584
+ msgstr "例如,考虑一个记忆化函数,它通过将函数的参数及其结果存储在字典中来缓存另一个函数 ``f(x)`` 的结果:: "
584
585
585
586
#: ../../whatsnew/2.1.rst:368
586
587
msgid ""
@@ -654,7 +655,7 @@ msgstr ""
654
655
msgid ""
655
656
"Arbitrary attributes can now be set and retrieved on functions using the "
656
657
"regular Python syntax::"
657
- msgstr "现在可以使用常规的 Python 语法在函数上设置和检索任意属性: "
658
+ msgstr "现在可以使用常规的 Python 语法在函数上设置和检索任意属性:: "
658
659
659
660
#: ../../whatsnew/2.1.rst:444
660
661
msgid ""
@@ -698,7 +699,7 @@ msgid ""
698
699
":envvar:`PYTHONCASEOK` environment variable before starting the Python "
699
700
"interpreter."
700
701
msgstr ""
701
- "在 Python 2.1 中,:keyword:`import` 语句可以在不区分大小写的平台上模拟大小写敏感性。 现在,Python "
702
+ "在 Python 2.1 中,:keyword:`import` 语句可以在不区分大小写的平台上模拟大小写敏感性。 现在,Python "
702
703
"默认搜索第一个大小写敏感匹配的文件,如果找不到这样的文件,就会引发 :exc:`ImportError`,因此 ``import file`` "
703
704
"不会导入名为 ``FILE.PY`` 的模块。 在启动 Python 解释器之前,可以通过设置 :envvar:`PYTHONCASEOK` "
704
705
"环境变量来请求大小写不敏感匹配。"
@@ -715,9 +716,9 @@ msgid ""
715
716
"be called instead of :func:`repr`. For example, you can set it to a special "
716
717
"pretty-printing function::"
717
718
msgstr ""
718
- "在交互模式下使用 Python 解释器时,命令的输出是通过内置的 :func:`repr` 函数显示的。在 Python 2.1 中,可以将变量 "
719
- ":func:`sys.displayhook` 设置为一个可调用对象,该对象将在代替 :func:`repr` "
720
- "函数被调用。 例如,你可以将其设置为一个特殊的美观打印函数: "
719
+ "在交互模式下使用 Python 解释器时,命令的输出是通过内置的 :func:`repr` 函数显示的。 在 Python 2.1 中,可以将变量 "
720
+ ":func:`sys.displayhook` 设置为一个可调用对象,该对象将在代替 :func:`repr` 函数被调用。 "
721
+ "例如,你可以将其设置为一个特殊的美化打印函数:: "
721
722
722
723
#: ../../whatsnew/2.1.rst:502
723
724
msgid ":pep:`217` - Display Hook for Interactive Use"
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr ""
760
761
"``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES``,以表明它们支持新的强制模型。 "
761
762
"在此类扩展类型中,数字槽函数不再假定它们将得到两个相同类型的参数;相反,它们可能会得到两个不同类型的参数,然后可以执行自己的内部强制。如果槽函数传递给它一个无法处理的类型,它可以通过返回一个指向"
762
763
" ``Py_NotImplemented`` 单一值的引用来表示失败。 然后将尝试其他类型的数值函数,也许它们可以处理该操作;如果其他类型也返回 "
763
- "``Py_NotImplemented``,那么将引发 :exc:`TypeError`。 用 Python 写的数值方法也可以返回 "
764
+ "``Py_NotImplemented``,那么将引发 :exc:`TypeError`。 用 Python 写的数值方法也可以返回 "
764
765
"``Py_NotImplemented``,导致解释器当作该方法不存在(也许会引发 :exc:`TypeError`,也许会尝试另一个对象的数值方法)。"
765
766
766
767
#: ../../whatsnew/2.1.rst:534
0 commit comments