@@ -1085,14 +1085,16 @@ msgstr "這依然不能讓你跳進迴圈內,這通常被認為是對 goto 的
1085
1085
1086
1086
#: ../../faq/design.rst:627
1087
1087
msgid "Why can't raw strings (r-strings) end with a backslash?"
1088
- msgstr ""
1088
+ msgstr "為何純字串 (r-string) 不能以反斜線結尾? "
1089
1089
1090
1090
#: ../../faq/design.rst:629
1091
1091
msgid ""
1092
1092
"More precisely, they can't end with an odd number of backslashes: the "
1093
1093
"unpaired backslash at the end escapes the closing quote character, leaving "
1094
1094
"an unterminated string."
1095
1095
msgstr ""
1096
+ "更精確地來說,他不能以奇數個反斜線結尾:尾端未配對的反斜線會使結尾的引號被轉"
1097
+ "義 (escapes),變成一個未結束的字串。"
1096
1098
1097
1099
#: ../../faq/design.rst:633
1098
1100
msgid ""
@@ -1103,17 +1105,27 @@ msgid ""
1103
1105
"pass on the string quote character by escaping it with a backslash. These "
1104
1106
"rules work well when r-strings are used for their intended purpose."
1105
1107
msgstr ""
1108
+ "設計出純字串是為了提供有自己反斜線轉義處理的處理器(主要是正規表示式)一個方"
1109
+ "便的輸入方式。這種處理器會把未配對的結尾反斜線當成錯誤,所以純字串不允許如"
1110
+ "此。相對地,他讓你用一個反斜線轉義引號。這些規則在他們預想的目的上正常地運"
1111
+ "作。"
1106
1112
1107
1113
#: ../../faq/design.rst:640
1108
1114
msgid ""
1109
1115
"If you're trying to build Windows pathnames, note that all Windows system "
1110
1116
"calls accept forward slashes too::"
1111
1117
msgstr ""
1118
+ "如果你嘗試建立 Windows 的路徑名稱,請注意 Windows 系統指令也接受一般斜線:\n"
1119
+ "\n"
1120
+ "::"
1112
1121
1113
1122
#: ../../faq/design.rst:645
1114
1123
msgid ""
1115
1124
"If you're trying to build a pathname for a DOS command, try e.g. one of ::"
1116
1125
msgstr ""
1126
+ "如果你嘗試建立 DOS 指令的路徑名稱,試試看使用以下的範例:\n"
1127
+ "\n"
1128
+ "::"
1117
1129
1118
1130
#: ../../faq/design.rst:653
1119
1131
msgid "Why doesn't Python have a \" with\" statement for attribute assignments?"
0 commit comments