@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.6 TW\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2018-06-26 18:54+0800\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2018-07-12 21:35 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2018-07-15 19:47 +0800\n "
12
12
"Last-Translator : Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : Chinese Traditional (http://www.transifex.com/python-tw-doc/ "
14
14
"python-36-tw/language/zh-Hant/)\n "
@@ -21,26 +21,26 @@ msgstr ""
21
21
22
22
#: ../../tutorial/whatnow.rst:5
23
23
msgid "What Now?"
24
- msgstr "現在來做些什麼 ?"
24
+ msgstr "現在可以來學習些什麼 ?"
25
25
26
26
#: ../../tutorial/whatnow.rst:7
27
27
msgid ""
28
28
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
29
29
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
30
30
"Where should you go to learn more?"
31
31
msgstr ""
32
- "閱讀本教學可能增強您對於使用 Python 的興趣 — 您應該渴望使用 Python 來解決在現 "
33
- "實生活中所遭遇的問題。應該從哪裡學習更多呢 ?"
32
+ "閱讀本教學可能增強您對於使用 Python 的興趣 — 您應該非常渴望使用 Python 來解決 "
33
+ "在現實生活中所遭遇的問題。該從哪裡學習更多呢 ?"
34
34
35
35
#: ../../tutorial/whatnow.rst:11
36
36
msgid ""
37
37
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
38
38
"in the set are:"
39
- msgstr "本教學是 Python 文件中的一部分。這份匯總裡頭的其他文件會有 :"
39
+ msgstr "本教學是 Python 文件中的一部分。這份文件集裡頭的其他文件包含 :"
40
40
41
41
#: ../../tutorial/whatnow.rst:14
42
42
msgid ":ref:`library-index`:"
43
- msgstr ":ref:`library-index`: "
43
+ msgstr ":ref:`library-index`: "
44
44
45
45
#: ../../tutorial/whatnow.rst:16
46
46
msgid ""
@@ -52,30 +52,31 @@ msgid ""
52
52
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
53
53
"will give you an idea of what's available."
54
54
msgstr ""
55
- "你確實該瀏覽這份手冊 ,它提供了完整的(儘管簡潔)參考素材像是類型 、函式與標準"
56
- "函式庫裡的模組。標準 Python 分佈包含了 *大量*的附加程式碼。有些模組可以讀取 "
57
- "Unix 信箱, 通過 HTTP 來檢索文件, 產生亂數, 分析命令列選項, 編寫 CGI 程式,壓 "
58
- "縮資料, 及許多其他任務。瀏覽 Library Reference 可以讓你了解何種會是可用的想 "
59
- "法 。"
55
+ "你該好好的瀏覽這份手冊 ,它提供了完整的(但簡潔)參考素材像是型別 、函式與標準"
56
+ "函式庫裡的模組。標準的 Python 發行版本會包含 \\ *大量*\\ 的附加程式碼。有些模 "
57
+ "組可以讀取 Unix 信箱、 通過 HTTP 來檢索文件、 產生亂數、 分析命令列選項、 編寫 "
58
+ "CGI 程式、壓縮資料、 及許多其他任務。瀏覽函式庫參考手冊可以讓你了解那些模組可 "
59
+ "能會是有用的 。"
60
60
61
61
#: ../../tutorial/whatnow.rst:24
62
62
msgid ""
63
63
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
64
64
"by other Python users."
65
- msgstr ":ref:`installing-index` 解釋如何安裝其他 Python 使用者所編寫得模組。"
65
+ msgstr ""
66
+ ":ref:`installing-index`:說明與解釋如何安裝其他 Python 使用者所編寫的模組。"
66
67
67
68
#: ../../tutorial/whatnow.rst:27
68
69
msgid ""
69
70
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
70
71
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
71
72
"language itself."
72
73
msgstr ""
73
- ":ref:`reference-index`: Python 語法以及語意的詳細說明。這份文件閱讀起來會有些"
74
+ ":ref:`reference-index`: Python 語法以及語意的詳細說明。這份文件閱讀起來會有些"
74
75
"吃力,但作為一個語言本身的完整指南是非常有用的。"
75
76
76
77
#: ../../tutorial/whatnow.rst:31
77
78
msgid "More Python resources:"
78
- msgstr "更多的 Python 資源 :"
79
+ msgstr "更多 Python 的資源 :"
79
80
80
81
#: ../../tutorial/whatnow.rst:33
81
82
msgid ""
@@ -85,8 +86,8 @@ msgid ""
85
86
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
86
87
"on your geographical location."
87
88
msgstr ""
88
- "https://www.python.org:主要的 Python 網站 。它包含程式碼,文件以及指向 "
89
- "Python 周圍相關的網頁。網站是鏡像的並設置於世界各地 ,像是歐洲、日本以及澳大利"
89
+ "https://www.python.org:Python 的主要網站 。它包含程式碼、文件以及連結到 "
90
+ "Python 相關聯的網頁。網站為鏡像的並設置於世界各地 ,像是歐洲、日本以及澳大利"
90
91
"亞;鏡像網站也許會比主網站來得更快,不過具體速度則還是取決於你所在的地理位"
91
92
"置。"
92
93
@@ -101,9 +102,9 @@ msgid ""
101
102
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
102
103
"that others can find it."
103
104
msgstr ""
104
- "https://pypi.org:Python 套件索引,之前也被暱稱為 Cheese Shop,是個使用者所建 "
105
- "立用來提供下載 Python 模組的索引。一旦開始發佈相關程式碼,你可以將其註冊到這 "
106
- "裡並且被找到 。"
105
+ "https://pypi.org:Python 套件索引(The Python Package ),之前也被暱稱為 "
106
+ "Cheese Shop,彙總了 Python 模組的索引,並能提供給使用者下載這些模組。一旦開始 "
107
+ "發佈相關程式碼,你可以將開發的作品註冊到這裡並且讓其他人找到 。"
107
108
108
109
#: ../../tutorial/whatnow.rst:46
109
110
msgid ""
@@ -113,16 +114,17 @@ msgid ""
113
114
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
114
115
msgstr ""
115
116
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/:Python Cookbook 是一個相"
116
- "當大的程式碼範例,大量的模組以及有用的腳本。一些值得注意與特別貢獻則被收集在"
117
- "一本名為 Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.) 書中。"
117
+ "當大的程式碼範例集,大量的模組以及有用的腳本。一些值得注意與特別貢獻則被收集"
118
+ "在一本名為 Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.) 的書"
119
+ "籍中。"
118
120
119
121
#: ../../tutorial/whatnow.rst:51
120
122
msgid ""
121
123
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
122
124
"conferences and user-group meetings."
123
125
msgstr ""
124
- "http://www.pyvideo.org 從研討會與使用者群組聚會裡所收集到與 Python 相關的影片 "
125
- "連結 。"
126
+ "http://www.pyvideo.org 從研討會與使用者群組聚會裡所收集與 Python 相關的影片連 "
127
+ "結 。"
126
128
127
129
#: ../../tutorial/whatnow.rst:54
128
130
msgid ""
@@ -131,8 +133,9 @@ msgid ""
131
133
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
132
134
"distributions, statistical analysis and the like."
133
135
msgstr ""
134
- "https://scipy.org:Python 項目包含用於高速陣列計算和操作的模塊,以及用於如線"
135
- "性代數,傅利葉變換,非線性求解器,隨機變數分佈,統計分析等一系列。"
136
+ "https://scipy.org:The Scientific Python 專案是一個包含用於高速陣列運算與操作"
137
+ "的模組,以及用於如線性代數、傅利葉轉換、非線性求解器、隨機數分佈、統計分析等"
138
+ "一系列的套件。"
136
139
137
140
#: ../../tutorial/whatnow.rst:59
138
141
msgid ""
@@ -144,11 +147,11 @@ msgid ""
144
147
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
145
148
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
146
149
msgstr ""
147
- "對於 Python 相關的疑問與問題回報,您可以張貼到新聞群組 :newsgroup:`comp.lang ."
148
- "python`,或將它們寄送 mailing list 至 python-list@python.org 的郵寄清單。新聞 "
149
- "群組和郵寄清單是個閘道,因此張貼到其中的郵件都將自動轉發給另一個。每天會有數 "
150
- "以百計的內容 ,詢問(和回答)問題,建議新功能,宣佈新的模組。郵寄清單存檔在 "
151
- "https://mail.python.org/pipermail/。"
150
+ "對於 Python 相關的疑問與問題回報,您可以張貼到新聞群組\\ :newsgroup:`comp."
151
+ "lang. python`\\ ,或將它們寄至 python-list@python.org 的郵寄清單(mailing "
152
+ "list)。新聞群組和郵寄清單是個閘道,因此張貼到其中的郵件都將自動轉發給另一 "
153
+ "個。每天會有數以百計的內容 ,詢問(和回答)問題、建議新功能與發佈新的模組。郵 "
154
+ "寄清單會存檔在 https://mail.python.org/pipermail/。"
152
155
153
156
#: ../../tutorial/whatnow.rst:67
154
157
msgid ""
@@ -157,5 +160,6 @@ msgid ""
157
160
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
158
161
"for your problem."
159
162
msgstr ""
160
- "張貼之前,請先確認以下清單 :ref:`Frequently Asked Questions <faq-index>` (也"
161
- "被稱 FAQ)。 FAQ 會回覆已經多次出現的問題解答,也可能包含已經解決問題的方法。"
163
+ "在張貼之前,請先確認問題是否在這個清單內\\ :ref:`常見問題 <faq-index>`\\ (也"
164
+ "被稱 FAQ)。FAQ 會回答出現很多次的問題及解答,有很多問題甚至已經包含解決問題"
165
+ "的方法。"
0 commit comments