Skip to content

Commit d0e0f06

Browse files
committed
Update with adrian's review
1 parent 9186782 commit d0e0f06

File tree

1 file changed

+36
-32
lines changed

1 file changed

+36
-32
lines changed

tutorial/whatnow.po

Lines changed: 36 additions & 32 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.6 TW\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2018-06-26 18:54+0800\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:35+0800\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 19:47+0800\n"
1212
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/python-tw-doc/"
1414
"python-36-tw/language/zh-Hant/)\n"
@@ -21,26 +21,26 @@ msgstr ""
2121

2222
#: ../../tutorial/whatnow.rst:5
2323
msgid "What Now?"
24-
msgstr "現在來做些什麼?"
24+
msgstr "現在可以來學習些什麼?"
2525

2626
#: ../../tutorial/whatnow.rst:7
2727
msgid ""
2828
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
2929
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
3030
"Where should you go to learn more?"
3131
msgstr ""
32-
"閱讀本教學可能增強您對於使用 Python 的興趣 — 您應該渴望使用 Python 來解決在現"
33-
"實生活中所遭遇的問題。應該從哪裡學習更多呢?"
32+
"閱讀本教學可能增強您對於使用 Python 的興趣 — 您應該非常渴望使用 Python 來解決"
33+
"在現實生活中所遭遇的問題。該從哪裡學習更多呢?"
3434

3535
#: ../../tutorial/whatnow.rst:11
3636
msgid ""
3737
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
3838
"in the set are:"
39-
msgstr "本教學是 Python 文件中的一部分。這份匯總裡頭的其他文件會有:"
39+
msgstr "本教學是 Python 文件中的一部分。這份文件集裡頭的其他文件包含:"
4040

4141
#: ../../tutorial/whatnow.rst:14
4242
msgid ":ref:`library-index`:"
43-
msgstr ":ref:`library-index`:"
43+
msgstr ":ref:`library-index`"
4444

4545
#: ../../tutorial/whatnow.rst:16
4646
msgid ""
@@ -52,30 +52,31 @@ msgid ""
5252
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
5353
"will give you an idea of what's available."
5454
msgstr ""
55-
"你確實該瀏覽這份手冊,它提供了完整的(儘管簡潔)參考素材像是類型、函式與標準"
56-
"函式庫裡的模組。標準 Python 分佈包含了*大量*的附加程式碼。有些模組可以讀取 "
57-
"Unix 信箱通過 HTTP 來檢索文件產生亂數分析命令列選項編寫 CGI 程式,壓"
58-
"縮資料,及許多其他任務。瀏覽 Library Reference 可以讓你了解何種會是可用的想"
59-
"。"
55+
"你該好好的瀏覽這份手冊,它提供了完整的(但簡潔)參考素材像是型別、函式與標準"
56+
"函式庫裡的模組。標準的 Python 發行版本會包含\\ *大量*\\ 的附加程式碼。有些模"
57+
"組可以讀取 Unix 信箱通過 HTTP 來檢索文件產生亂數分析命令列選項編寫 "
58+
"CGI 程式、壓縮資料、及許多其他任務。瀏覽函式庫參考手冊可以讓你了解那些模組可"
59+
"能會是有用的。"
6060

6161
#: ../../tutorial/whatnow.rst:24
6262
msgid ""
6363
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
6464
"by other Python users."
65-
msgstr ":ref:`installing-index` 解釋如何安裝其他 Python 使用者所編寫得模組。"
65+
msgstr ""
66+
":ref:`installing-index`:說明與解釋如何安裝其他 Python 使用者所編寫的模組。"
6667

6768
#: ../../tutorial/whatnow.rst:27
6869
msgid ""
6970
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
7071
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
7172
"language itself."
7273
msgstr ""
73-
":ref:`reference-index`: Python 語法以及語意的詳細說明。這份文件閱讀起來會有些"
74+
":ref:`reference-index`Python 語法以及語意的詳細說明。這份文件閱讀起來會有些"
7475
"吃力,但作為一個語言本身的完整指南是非常有用的。"
7576

7677
#: ../../tutorial/whatnow.rst:31
7778
msgid "More Python resources:"
78-
msgstr "更多的 Python 資源:"
79+
msgstr "更多 Python 的資源:"
7980

8081
#: ../../tutorial/whatnow.rst:33
8182
msgid ""
@@ -85,8 +86,8 @@ msgid ""
8586
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
8687
"on your geographical location."
8788
msgstr ""
88-
"https://www.python.org:主要的 Python 網站。它包含程式碼,文件以及指向 "
89-
"Python 周圍相關的網頁。網站是鏡像的並設置於世界各地,像是歐洲、日本以及澳大利"
89+
"https://www.python.org:Python 的主要網站。它包含程式碼、文件以及連結到 "
90+
"Python 相關聯的網頁。網站為鏡像的並設置於世界各地,像是歐洲、日本以及澳大利"
9091
"亞;鏡像網站也許會比主網站來得更快,不過具體速度則還是取決於你所在的地理位"
9192
"置。"
9293

@@ -101,9 +102,9 @@ msgid ""
101102
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
102103
"that others can find it."
103104
msgstr ""
104-
"https://pypi.org:Python 套件索引,之前也被暱稱為 Cheese Shop,是個使用者所建"
105-
"立用來提供下載 Python 模組的索引。一旦開始發佈相關程式碼,你可以將其註冊到這"
106-
"裡並且被找到。"
105+
"https://pypi.org:Python 套件索引(The Python Package ),之前也被暱稱為 "
106+
"Cheese Shop,彙總了 Python 模組的索引,並能提供給使用者下載這些模組。一旦開始"
107+
"發佈相關程式碼,你可以將開發的作品註冊到這裡並且讓其他人找到。"
107108

108109
#: ../../tutorial/whatnow.rst:46
109110
msgid ""
@@ -113,16 +114,17 @@ msgid ""
113114
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
114115
msgstr ""
115116
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/:Python Cookbook 是一個相"
116-
"當大的程式碼範例,大量的模組以及有用的腳本。一些值得注意與特別貢獻則被收集在"
117-
"一本名為 Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.) 書中。"
117+
"當大的程式碼範例集,大量的模組以及有用的腳本。一些值得注意與特別貢獻則被收集"
118+
"在一本名為 Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.) 的書"
119+
"籍中。"
118120

119121
#: ../../tutorial/whatnow.rst:51
120122
msgid ""
121123
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
122124
"conferences and user-group meetings."
123125
msgstr ""
124-
"http://www.pyvideo.org 從研討會與使用者群組聚會裡所收集到與 Python 相關的影片"
125-
"連結。"
126+
"http://www.pyvideo.org 從研討會與使用者群組聚會裡所收集與 Python 相關的影片連"
127+
"。"
126128

127129
#: ../../tutorial/whatnow.rst:54
128130
msgid ""
@@ -131,8 +133,9 @@ msgid ""
131133
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
132134
"distributions, statistical analysis and the like."
133135
msgstr ""
134-
"https://scipy.org:Python 項目包含用於高速陣列計算和操作的模塊,以及用於如線"
135-
"性代數,傅利葉變換,非線性求解器,隨機變數分佈,統計分析等一系列。"
136+
"https://scipy.org:The Scientific Python 專案是一個包含用於高速陣列運算與操作"
137+
"的模組,以及用於如線性代數、傅利葉轉換、非線性求解器、隨機數分佈、統計分析等"
138+
"一系列的套件。"
136139

137140
#: ../../tutorial/whatnow.rst:59
138141
msgid ""
@@ -144,11 +147,11 @@ msgid ""
144147
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
145148
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
146149
msgstr ""
147-
"對於 Python 相關的疑問與問題回報,您可以張貼到新聞群組 :newsgroup:`comp.lang."
148-
"python`,或將它們寄送 mailing list 至 python-list@python.org 的郵寄清單。新聞"
149-
"群組和郵寄清單是個閘道,因此張貼到其中的郵件都將自動轉發給另一個。每天會有數"
150-
"以百計的內容,詢問(和回答)問題,建議新功能,宣佈新的模組。郵寄清單存檔在 "
151-
"https://mail.python.org/pipermail/。"
150+
"對於 Python 相關的疑問與問題回報,您可以張貼到新聞群組\\ :newsgroup:`comp."
151+
"lang.python`\\,或將它們寄至 python-list@python.org 的郵寄清單(mailing "
152+
"list)。新聞群組和郵寄清單是個閘道,因此張貼到其中的郵件都將自動轉發給另一"
153+
"個。每天會有數以百計的內容,詢問(和回答)問題、建議新功能與發佈新的模組。郵"
154+
"寄清單會存檔在 https://mail.python.org/pipermail/。"
152155

153156
#: ../../tutorial/whatnow.rst:67
154157
msgid ""
@@ -157,5 +160,6 @@ msgid ""
157160
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
158161
"for your problem."
159162
msgstr ""
160-
"張貼之前,請先確認以下清單 :ref:`Frequently Asked Questions <faq-index>` (也"
161-
"被稱 FAQ)。 FAQ 會回覆已經多次出現的問題解答,也可能包含已經解決問題的方法。"
163+
"在張貼之前,請先確認問題是否在這個清單內\\ :ref:`常見問題 <faq-index>`\\(也"
164+
"被稱 FAQ)。FAQ 會回答出現很多次的問題及解答,有很多問題甚至已經包含解決問題"
165+
"的方法。"

0 commit comments

Comments
 (0)