Skip to content

Translate library/intro.po #131

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 3 commits into from
Oct 26, 2021
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
49 changes: 41 additions & 8 deletions library/intro.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,28 +3,33 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016
# eopXD, 2018
# Matt Wang <mattwang44@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 22:47+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-26 15:56+0800\n"
"Last-Translator: Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../../library/intro.rst:5
msgid "Introduction"
msgstr "簡介"

#: ../../library/intro.rst:7
msgid "The \"Python library\" contains several different kinds of components."
msgstr ""
msgstr "「Python 函式庫」包含了許多不同的部分。"

#: ../../library/intro.rst:9
msgid ""
Expand All @@ -35,6 +40,10 @@ msgid ""
"hand, the language core does define syntactic properties like the spelling "
"and priorities of operators.)"
msgstr ""
"函式庫中包括被視為程式語言「核心」部分的資料型態,像是數字 (number) 或是串列 "
"(list)。對於這些型別,Python 核心對這些字面值 (literal) 的形式做定義,並對它"
"們的語意制定了一些限制,但在此同時卻不把文字對應的語意完全定義。(另一方面,"
"Python 在語法面上有確實的定義,例如拼字或是運算元次序)"

#: ../../library/intro.rst:15
msgid ""
Expand All @@ -43,6 +52,9 @@ msgid ""
"statement. Some of these are defined by the core language, but many are not "
"essential for the core semantics and are only described here."
msgstr ""
"Python 函式庫也囊括了內建函數與例外處理——這些物件都可以不用透過 :keyword:"
"`import` 陳述式來引入 Python 程式中就能使用。函式庫中有部份是被 Python 核心所"
"定義的,但在這裡僅解釋最核心的語意部分。"

#: ../../library/intro.rst:20
msgid ""
Expand All @@ -59,13 +71,23 @@ msgid ""
"available only when a particular configuration option was chosen at the time "
"when Python was compiled and installed."
msgstr ""
"整個函式庫中包含了許多模組,有許多方法可以從函式庫中取用這些模組。有些模組是"
"以 C 語言撰寫並建置於 Python 編譯器之中,其他的是由 Python 撰寫並以源碼的方"
"式 (source form) 引入。有些模組提供的功能是專屬於 Python 的,像是把 stack "
"trace 印出來;有些則是針對特定作業系統,去試著存取特定硬體;還有些提供對特定"
"應用的功能與操作介面,像是 World Wide Web。模組的使用情況會因機器與 Python 的"
"版本而不同,部分模組是開放所有版本以及 Port 的 Python 來使用的,但有些會因系"
"統支援或需求在某些版本或系統下無法使用,甚至有些僅限在特定的設定環境下才能使"
"用。"

#: ../../library/intro.rst:32
msgid ""
"This manual is organized \"from the inside out:\" it first describes the "
"built-in functions, data types and exceptions, and finally the modules, "
"grouped in chapters of related modules."
msgstr ""
"這個手冊會「深入淺出」地介紹 Python 函式庫。它會先介紹一些內建函式、資料型"
"態、和一些例外處理,再來一章章的主題式介紹相關模組。"

#: ../../library/intro.rst:36
msgid ""
Expand All @@ -81,24 +103,35 @@ msgid ""
"chapter :ref:`built-in-funcs`, as the remainder of the manual assumes "
"familiarity with this material."
msgstr ""
"這代表如果你從這個手冊的最開始讀起,並在感到無聊時跳到下一個章節,你仍然可以"
"得到一個對 Python 函式庫所支援的模組與其合理應用的概觀。當然,你\\ *沒有必要*"
"\\ 像是在讀一本小說一樣讀這本手冊——你可以快速瀏覽目錄(在手冊的最前頭)、或是"
"你可以利用最後面的索引來查詢特定的函式或模組。最後,如果你享受閱讀一些隨機的"
"主題,你可以選擇一個隨機的數字並開始閱讀(見 :mod:`random` 模組) 。不管你想要"
"以什麼順序來閱讀這個手冊,\\ :ref:`built-in-funcs` 會是一個很好的入門,因為手"
"冊中其他章節都預設你已經對這個章節有一定的熟悉程度。"

#: ../../library/intro.rst:48
msgid "Let the show begin!"
msgstr ""
msgstr "讓我們開始吧!"

#: ../../library/intro.rst:54
msgid "Notes on availability"
msgstr ""
msgstr "可用性之註釋"

#: ../../library/intro.rst:56
msgid ""
"An \"Availability: Unix\" note means that this function is commonly found on "
"Unix systems. It does not make any claims about its existence on a specific "
"operating system."
msgstr ""
"如果出現「適用:Unix」註釋,則代表該函數普遍存在於 Unix 系統中,但這並不保證"
"其存在於某特定作業系統。"

#: ../../library/intro.rst:60
msgid ""
"If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are "
"supported on macOS, which builds on a Unix core."
"supported on Mac OS X, which builds on a Unix core."
msgstr ""
"如果沒有分別註釋的話,有標明「適用:Unix」註釋的所有函式也都於 Mac OS X 上支"
"援,因其建於 Unix 核心之上。"