-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 214
Translate library/uuid.po #572
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
@mindihx 想請問你有沒有興趣幫忙 review 這個 PR? |
好的,我試試看,有問題再請教大家~ |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
終於看完了(呼)
翻這份文件辛苦了~
library/uuid.po
Outdated
@@ -33,6 +33,9 @@ msgid "" | |||
"`uuid5` for generating version 1, 3, 4, and 5 UUIDs as specified in :rfc:" | |||
"`4122`." | |||
msgstr "" | |||
"這個模組提供了不可變的 :class:`UUID` 物件(:class:`UUID` 類別)和 :func:" | |||
"`uuid1`、:func:`uuid3`、:func:`uuid4`、:func:`uuid5` 等函數,用於生成 :rfc:" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
function 要翻成函式嗎,還是函數也可以?
https://docs.python.org/zh-tw/3/glossary.html#term-function
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
現在統一翻成「函式」
相關討論可以在這裡進行
library/uuid.po
Outdated
@@ -50,20 +56,24 @@ msgid "" | |||
"UUID. All instances of :class:`UUID` have an :attr:`is_safe` attribute " | |||
"which relays any information about the UUID's safety, using this enumeration:" | |||
msgstr "" | |||
"根據底層平台的支援情況,:func:`uuid1` 可能會也可能不會回傳一個「安全的」" | |||
"UUID。安全的 UUID 是使用同步方法生成的,以確保不會有兩個處理程序獲取到相同的 " | |||
"UUID。所有 :class:`UUID` 的實例都有一個 :attr:`is_safe` 屬性,該屬性使用這個" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
該屬性使用這個列舉
只看中文會有點不清楚這個列舉
是指什麼
目前想到的可能調整:
"UUID。所有 :class:`UUID` 的實例都有一個 :attr:`is_safe` 屬性,該屬性使用這個" | |
"UUID。所有 :class:`UUID` 的實例都有一個 :attr:`is_safe` 屬性,該屬性使用下面這個" |
library/uuid.po
Outdated
@@ -84,42 +104,55 @@ msgid "" | |||
"its variant and version number set according to :rfc:`4122`, overriding bits " | |||
"in the given *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, or *int*." | |||
msgstr "" | |||
"必須正好給定其中一個引數 *hex*、*bytes*、*bytes_le*、*fields* 或 *int*。" | |||
"*version* 引數是選用的;如果給定了該引數,生成的 UUID 將根據 :rfc:`4122` 設置" | |||
"其變體和版本號,覆蓋掉給定的 *hex*、*bytes*、*bytes_le*、*fields* 或 *int* 中" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
因為這個 variant 算是 rfc 裡面用到的名詞,所以看要不要用 (variant)
標出原文比較好對照
library/uuid.po
Outdated
"UUID 以 6 個整數欄位所組成的元組表示,也可以作為六個個別屬性和兩個衍生屬性的" | ||
"取得:" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
這裡的 available as 感覺比較像是 "看作" 的意思不需要翻出 "取得",類似這樣?
"UUID 以 6 個整數欄位所組成的元組表示,也可以作為六個個別屬性和兩個衍生屬性的" | |
"取得:" | |
"UUID 以 6 個整數欄位所組成的元組表示,也可以看作有六個個別屬性和兩個衍生屬性:" |
library/uuid.po
Outdated
|
||
#: ../../library/uuid.rst:148 | ||
msgid "" | ||
"An enumeration of :class:`SafeUUID` which indicates whether the platform " | ||
"generated the UUID in a multiprocessing-safe way." | ||
msgstr "" | ||
":class:`SafeUUID` 的列舉,指示平台是否是以多處理程序安全的方式產生 UUID。" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
":class:`SafeUUID` 的列舉,指示平台是否是以多處理程序安全的方式產生 UUID。" | |
":class:`SafeUUID` 的列舉,表示平台是否以多處理程序安全的方式產生 UUID。" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
- process 翻成「行程」(簡中為「進程」)
- thread 翻成「執行緒」(簡中為「線程」)
但 multiprocessing
要不要翻成「多行程」我覺得可以討論一下(目前 multiprocessing 文件還沒翻譯,還沒有前例可循)
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
我那時候是查 維基百科,發現港臺地區的用詞有「行程」「過程」、「處理程序」。不過翻成「處理程序」好像有點繁瑣,我先暫時把全部翻成「多行程」。
library/uuid.po
Outdated
|
||
#: ../../library/uuid.rst:269 | ||
msgid "Command-Line Usage" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "命令行的用法" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
不確定 command-line 要翻成命令行
或命令列
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
請改成「命令列」
繁中為直行橫列,簡中則相反
library/uuid.po
Outdated
|
||
#: ../../library/uuid.rst:290 | ||
msgid "" | ||
"Specify the function name to use to generate the uuid. By default :func:" | ||
"`uuid4` is used." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "指定要用來生成 UUID 的函數名稱。預設情況下使用的是 :func:`uuid4`。" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
msgstr "指定要用來生成 UUID 的函數名稱。預設情況下使用的是 :func:`uuid4`。" | |
msgstr "指定要用來生成 UUID 的函式名稱。預設使用 :func:`uuid4`。" |
library/uuid.po
Outdated
"該命名空間是一個 ``UUID`` 或 ``@ns``,其中 ``ns`` 是一個以命名空間名稱作為位" | ||
"址的知名預定義 UUID。例如 ``@dns``、``@url``、``@oid`` 和 ``@x500``。 只有 :" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
這邊的 addressed 應該沒有位址的意思
這段好難翻...
"該命名空間是一個 ``UUID`` 或 ``@ns``,其中 ``ns`` 是一個以命名空間名稱作為位" | |
"址的知名預定義 UUID。例如 ``@dns``、``@url``、``@oid`` 和 ``@x500``。 只有 :" | |
"命名空間是一個 ``UUID`` 或 ``@ns``,其中 ``ns`` 是指知名預定義 UUID 的命名空間名稱" | |
",例如 ``@dns``、``@url``、``@oid`` 和 ``@x500``。 只有 :" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
對,你是對的。那如果翻成一個由命名空間名稱引用的已知預定義UUID
呢?我在想 well-known 是不是應該要翻成已知的
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
well-known 我有想到兩種: 大家熟知的 (有點白話) 或 常見的 (跟原來意思不太一樣)
不過我覺得知名的
會比已知的
適合
先確認一下我的理解,這裡的 -n
參數給的是命名空間名稱,實際上的值是用下面的 -N
提供對嗎?
所以我才想說要明確表達這裡給的是名稱而不是 UUID 本人
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
你的理解沒錯,我被你說服了
library/uuid.po
Outdated
|
||
#: ../../library/uuid.rst:246 | ||
msgid "Specifies the UUID layout given in :rfc:`4122`." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "指定在 :rfc:`4122` 中給定的 UUID 佈局。" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
它的意思應該是當 variant 給這個值,表示它是用 rfc 4122 裡面提到的佈局
msgstr "指定在 :rfc:`4122` 中給定的 UUID 佈局。" | |
msgstr "使用在 :rfc:`4122` 中給定的 UUID 佈局。" |
library/uuid.po
Outdated
"組組成的字串作為 *bytes_le* 引數、由六個整數(32 位元的 *time_low*、16 位元" | ||
"的 *time_mid*、16 位元的 *time_hi_version*、8 位元的 *clock_seq_hi_variant*、" | ||
"8 位元的 *clock_seq_low*、48 位元的 *node*)組成的元組 (tuple) 作為 *fields* " | ||
"引數,或者是單一的 128 位元整數作為 *int* 引數來建立 UUID。當給定由十六進位的" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
先提出這個函式是用來建立 UUID 再說明後面一大段引數不確定會不會比較清楚,例如
從以下其中一種引數來建立 UUID:由 32 個十六進位的數字組成的字串、以大端順序 (big-endian) 排列的 16 個位元組組成的字串的 *bytes* 引數...
@@ -76,6 +86,16 @@ msgid "" | |||
"string of hex digits is given, curly braces, hyphens, and a URN prefix are " | |||
"all optional. For example, these expressions all yield the same UUID::" | |||
msgstr "" | |||
"從以下其中一種引數來建立 UUID:由 32 個十六進位的數字組成的字串、以大端順序 " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
確認一下這段裡的數字有些是用中文有些是用數字
規則是 xx 進位都用中文,個數就用數字這樣嗎?
如果是的話那 由六個整數
要不要改成數字
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
這部分我沒注意到耶,感謝你
library/uuid.po
Outdated
|
||
#: ../../library/uuid.rst:95 | ||
msgid "" | ||
"A tuple of the six integer fields of the UUID, which are also available as " | ||
"six individual attributes and two derived attributes:" | ||
msgstr "" | ||
"UUID 以 6 個整數欄位所組成的元組表示,也可以看作有六個個別屬性和兩個衍生屬" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
這邊的六個跟兩個要改成數字嗎
library/uuid.po
Outdated
|
||
#: ../../library/uuid.rst:262 | ||
msgid ":rfc:`4122` - A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace" | ||
msgstr "" | ||
":rfc:`4122` - 通用唯一辨識碼 (Universally Unique IDentifier)(UUID)的 URN 命" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
這裡 (UUID)
要改用半形括號嗎
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
對耶,話說兩個半形括號之間有需要空格嗎
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
不知道有沒有規定,我自己覺得可以空 ) (
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
建議同一個括號內標示就好
(UUID, Universally...)
library/uuid.po
Outdated
|
||
#: ../../library/uuid.rst:262 | ||
msgid "" | ||
"This specification defines a Uniform Resource Name namespace for UUIDs, the " | ||
"internal format of UUIDs, and methods of generating UUIDs." | ||
msgstr "" | ||
"這個規範定義了 UUID 的統一資源名稱(URN)命名空間、UUID 的內部格式和生成 " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
這裡的 (URN)
要用半形括號嗎
另外要不要寫出英文全名 Uniform Resource Name
library/uuid.po
Outdated
|
||
#: ../../library/uuid.rst:95 | ||
msgid "" | ||
"A tuple of the six integer fields of the UUID, which are also available as " | ||
"six individual attributes and two derived attributes:" | ||
msgstr "" | ||
"UUID 以 6 個整數欄位所組成的元組表示,也可以看作有 6 個個別屬性和兩個衍生屬" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
兩個
要改成 2 個
嗎
library/uuid.po
Outdated
@@ -232,13 +268,23 @@ msgid "" | |||
"least significant bit of the first octet is *unset*) will be preferred over " | |||
"locally administered MAC addresses, but with no other ordering guarantees." | |||
msgstr "" | |||
"取得 48 位元正整數形式的硬體位址。第一次執行時,有可能會啟動一個獨立的程式," | |||
"這可能會相當耗時。如果所有獲取硬體位址的嘗試都失敗,我們會根據 :rfc:`4122` 中" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
因為前面已經有一個有可能會
,這裡要不要考慮換成這也許會
之類的
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
感謝兩位!
- 在講個數的時候是可以接受中文數字的 (e.g.
六個
) - 如果有任何覺得需要再進一步討論的問題或不是很確定的翻譯,記得可以發到 Discussion(可以先 merge PR,事後討論有結論再回來修正即可)
* translate library/uuid.po * "Translate library/uuid.po" * correct some errors * modify some details * correct a translation error * make some adjustments * make some adjustments * make some adjustments * modify parentheses * make two adjustments
issue #567
preview