Skip to content

work on ssl #785

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 2 commits into from
Jan 3, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
26 changes: 21 additions & 5 deletions library/ssl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 14:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 10:14+0800\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
Expand Down Expand Up @@ -314,17 +314,17 @@ msgid ""
"occurred, such as ``SSL``, ``PEM`` or ``X509``. The range of possible "
"values depends on the OpenSSL version."
msgstr ""
"一個字串符號 (string mnemonic),用來指定發生錯誤的 OpenSSL 子模組,如:``SSL``、"
"``PEM`` 或 ``X509``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
"一個字串符號 (string mnemonic),用來指定發生錯誤的 OpenSSL 子模組,如:"
"``SSL``、``PEM`` 或 ``X509``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"

#: ../../library/ssl.rst:221
msgid ""
"A string mnemonic designating the reason this error occurred, for example "
"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``. The range of possible values depends on the "
"OpenSSL version."
msgstr ""
"一個字串符號,用來指定發生錯誤的原因,如:"
"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
"一個字串符號,用來指定發生錯誤的原因,如:``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``。可能"
"值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"

#: ../../library/ssl.rst:229
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -404,6 +404,10 @@ msgid ""
"can be used to check the status of the PRNG and :func:`RAND_add` can be used "
"to seed the PRNG."
msgstr ""
"回傳 *num* 個加密性強的偽隨機位元組。如果 PRNG 未使用足夠的資料做為隨機種子 "
"(seed) 或是目前的 RAND 方法不支持該操作則會導致 :class:`SSLError` 錯誤。:"
"func:`RAND_status` 函式可以用來檢查 PRNG 函式,而 :func:`RAND_add` 則可以用來"
"為 PRNG 設定隨機種子。"

#: ../../library/ssl.rst:303
msgid "For almost all applications :func:`os.urandom` is preferable."
Expand All @@ -416,6 +420,9 @@ msgid ""
"Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_, to get the "
"requirements of a cryptographically strong generator."
msgstr ""
"請閱讀維基百科的\\ `密碼學安全偽隨機數產生器 (CSPRNG) <https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_\\ 文章來了解"
"密碼學安全偽隨機數產生器的需求。"

#: ../../library/ssl.rst:314
msgid ""
Expand All @@ -424,6 +431,9 @@ msgid ""
"RAND_egd` and :func:`ssl.RAND_add` to increase the randomness of the pseudo-"
"random number generator."
msgstr ""
"如果 SSL 偽隨機數產生器已經使用「足夠的」隨機性進行隨機種子生成,則回傳 "
"``True`` ,否則回傳 ``False``。你可以使用 :func:`ssl.RAND_egd` 函式和 :func:"
"`ssl.RAND_add` 函式來增加偽隨機數產生器的隨機性。"

#: ../../library/ssl.rst:321
msgid ""
Expand All @@ -432,6 +442,9 @@ msgid ""
"string (so you can always use ``0.0``). See :rfc:`1750` for more "
"information on sources of entropy."
msgstr ""
"將給定的 *bytes* 混進 SSL 隨機偽隨機數產生器中。 *entropy* 參數(float 值)是指"
"字符串中包含熵值的下限(因此你可以將其設為 ``0.0``\\ )。請參閱 :rfc:`1750` 了解"
"有關熵源的更多資訊。"

#: ../../library/ssl.rst:326
msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted."
Expand All @@ -447,6 +460,9 @@ msgid ""
"representing the \"notBefore\" or \"notAfter\" date from a certificate in "
"``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` strptime format (C locale)."
msgstr ""
"回傳自紀元以來的秒數,給定的 ``cert_time`` 字串表示證書的 \"notBefore\" 或 "
"\"notAfter\" 日期,字串採用 ``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` 格式(C 語言區"
"域設定)。"

#: ../../library/ssl.rst:343
msgid "Here's an example:"
Expand Down