Skip to content

Translate wav.po #797

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 11 commits into from
Feb 15, 2024
102 changes: 71 additions & 31 deletions library/wave.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -32,42 +32,48 @@ msgid ""
"\"WAVE\" (or \"WAV\") file format. Only uncompressed PCM encoded wave files "
"are supported."
msgstr ""
":mod:`wave` 模組為波形音訊檔案格式「WAVE」(或稱 「WAV」)提供了便捷的介面。"
"僅支援未壓縮的 PCM 編碼波形檔。"

#: ../../library/wave.rst:20
msgid ""
"Support for ``WAVE_FORMAT_EXTENSIBLE`` headers was added, provided that the "
"extended format is ``KSDATAFORMAT_SUBTYPE_PCM``."
msgstr ""
"增加了標頭 “WAVE_FORMAT_EXTENSIBLE” 的支援,要求的擴展格式"
"為“KSDATAFORMAT_SUBTYPE_PCM”。"

#: ../../library/wave.rst:23
msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:"
msgstr ""
msgstr ":mod:`wave` 模組定義了以下的函式和例外:"

#: ../../library/wave.rst:28
msgid ""
"If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a "
"file-like object. *mode* can be:"
msgstr ""
"如果 *file* 是一個字串,會打開對應名稱的檔案, 否則會以類檔案物件處理。 "
"*mode* 可以是:"

#: ../../library/wave.rst:32
msgid "``'rb'``"
msgstr "``'rb'``"

#: ../../library/wave.rst:32
msgid "Read only mode."
msgstr ""
msgstr "唯讀模式。"

#: ../../library/wave.rst:35
msgid "``'wb'``"
msgstr "``'wb'``"

#: ../../library/wave.rst:35
msgid "Write only mode."
msgstr ""
msgstr "唯寫模式。"

#: ../../library/wave.rst:37
msgid "Note that it does not allow read/write WAV files."
msgstr ""
msgstr "注意不支援同時讀寫 WAV 檔案。"

#: ../../library/wave.rst:39
msgid ""
Expand All @@ -76,131 +82,145 @@ msgid ""
"file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default "
"value for *mode*."
msgstr ""
"*mode* 設定為``'rb'`` 會回傳一個 :class:`Wave_read` 物件, *mode* 設定為 "
"``'wb'`` 則回傳一個 :class:`Wave_write` 物件。如果省略 *mode*,並且指定類檔案"
"物件作為 *file*參數傳遞,則 ``file.mode`` 為 *mode* 的預設值。"

#: ../../library/wave.rst:44
msgid ""
"If you pass in a file-like object, the wave object will not close it when "
"its ``close()`` method is called; it is the caller's responsibility to close "
"the file object."
msgstr ""
"如果您傳遞一個類檔案物件,當呼叫其 ``close()`` 方法時,wave 物件不會自動關閉"
"該物件;關閉檔案物件的責任會在呼叫者上。"

#: ../../library/wave.rst:48
msgid ""
"The :func:`.open` function may be used in a :keyword:`with` statement. When "
"the :keyword:`!with` block completes, the :meth:`Wave_read.close()` or :meth:"
"`Wave_write.close()` method is called."
msgstr ""
":func:`.open` 函式可以在 :keyword:`with` 陳述式中使用。當 :keyword:`!with` 區"
"塊完成時,會呼叫 :meth:`Wave_read.close()` 或是 :meth:`Wave_write.close()` 方"
"法。"

#: ../../library/wave.rst:52 ../../library/wave.rst:176
msgid "Added support for unseekable files."
msgstr ""
msgstr "增加了對不可搜尋 (unseekable) 檔案的支援。"

#: ../../library/wave.rst:57
msgid ""
"An error raised when something is impossible because it violates the WAV "
"specification or hits an implementation deficiency."
msgstr ""
msgstr "當不符合 WAV 格式或無法操作時引發的錯誤。"

#: ../../library/wave.rst:64
msgid "Wave_read Objects"
msgstr "Wave_read 物件"

#: ../../library/wave.rst:68
msgid "Read a WAV file."
msgstr ""
msgstr "讀取一個WAV 檔案。"

#: ../../library/wave.rst:70
msgid ""
"Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
msgstr ""
msgstr "由 :func:`.open` 回傳的 Wave_read 物件具有以下方法:"

#: ../../library/wave.rst:75
msgid ""
"Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance "
"unusable. This is called automatically on object collection."
msgstr ""
msgstr "關閉 :mod:`wave` 開啟的串流並使實例無法使用。當物件回收時自動呼叫。"

#: ../../library/wave.rst:81
msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)."
msgstr ""
msgstr "回傳音訊聲道的數量(單聲道為 ``1``,立體聲為 ``2``)。"

#: ../../library/wave.rst:86
msgid "Returns sample width in bytes."
msgstr ""
msgstr "回傳以位元組表示的取樣寬度 (sample width) 。"

#: ../../library/wave.rst:91
msgid "Returns sampling frequency."
msgstr ""
msgstr "回傳取樣率。"

#: ../../library/wave.rst:96
msgid "Returns number of audio frames."
msgstr ""
msgstr "回傳音訊幀數。"

#: ../../library/wave.rst:101
msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)."
msgstr ""
msgstr "回傳壓縮類型(僅支援 ``'NONE'`` 類型)。"

#: ../../library/wave.rst:106
msgid ""
"Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` "
"parallels ``'NONE'``."
msgstr ""
":meth:`getcomptype` 的人類可讀的版本。使用 ``'not compressed'`` 代替 "
"``'NONE'``。"

#: ../../library/wave.rst:112
msgid ""
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the "
"``get*()`` methods."
msgstr ""
"回傳一個 :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, framerate, "
"nframes, comptype, compname)``,等同於 ``get*()`` 方法的輸出。"

#: ../../library/wave.rst:119
msgid ""
"Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object."
msgstr ""
msgstr "讀取並回傳以 :class:`bytes` 物件表示的最多 *n* 個音訊幀。"

#: ../../library/wave.rst:124
msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream."
msgstr ""
msgstr "重置檔案指標至音訊流的開頭。"

#: ../../library/wave.rst:126
msgid ""
"The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` "
"module, and don't do anything interesting."
msgstr ""
msgstr "以下兩個方法是為了與 :mod:`aifc` 模組的保持相容性,並不執行任何操作。"

#: ../../library/wave.rst:132
msgid "Returns ``None``."
msgstr ""
msgstr "回傳 ``None``。"

#: ../../library/wave.rst:137
msgid "Raise an error."
msgstr ""
msgstr "引發異常錯誤。"

#: ../../library/wave.rst:139
msgid ""
"The following two methods define a term \"position\" which is compatible "
"between them, and is otherwise implementation dependent."
msgstr ""
"以下兩個方法定義的 \"位置\",在它們之間是相容的,但其他情況下則取決於具體實作"
"方式。"

#: ../../library/wave.rst:145
msgid "Set the file pointer to the specified position."
msgstr ""
msgstr "將檔案指標設定為指定的位置。"

#: ../../library/wave.rst:150
msgid "Return current file pointer position."
msgstr ""
msgstr "回傳目前的檔案指標位置。"

#: ../../library/wave.rst:156
msgid "Wave_write Objects"
msgstr "Wave_write 物件"

#: ../../library/wave.rst:160
msgid "Write a WAV file."
msgstr ""
msgstr "寫入一個 WAV 檔案。"

#: ../../library/wave.rst:162
msgid "Wave_write objects, as returned by :func:`.open`."
msgstr ""
msgstr "Wave_write 物件,由 :func:`.open` 返回。"

#: ../../library/wave.rst:164
msgid ""
Expand All @@ -215,10 +235,17 @@ msgid ""
"`writeframes` will calculate the number of frames in the data and set "
"*nframes* accordingly before writing the frame data."
msgstr ""
"對於可搜尋 (seekable) 的輸出串流,\"wave\" 標頭將自動更新以反映實際寫入的幀"
"數。對於不可搜尋 (unseekable) 的串流,當寫入第一個幀資料時,*nframes* 的值必"
"須是準確的。要取得準確的 *nframes* 值,可以通過調用 :meth:`setnframes` 或 :"
"meth:`setparams` 方法,並在呼叫 :meth:`close` 之前設定將寫入的幀數量,然後使"
"用 :meth:`writeframesraw` 方法寫入幀資料;或者通過調用 :meth:`writeframes` 方"
"法一次性寫入所有的幀資料。在後一種情況下,:meth:`writeframes` 方法將計算資料"
"中的幀數量,並在寫入幀資料之前相應地設定 *nframes* 的值。"

#: ../../library/wave.rst:179
msgid "Wave_write objects have the following methods:"
msgstr ""
msgstr "Wave_write 物件具有以下方法:"

#: ../../library/wave.rst:183
msgid ""
Expand All @@ -227,56 +254,65 @@ msgid ""
"exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match "
"the number of frames actually written."
msgstr ""
"確保 *nframes* 正確,如果該檔案是由 :mod:`wave` 開啟的,則關閉該檔案。此方法"
"在物件回收時被呼叫。如果輸出串流不可搜尋 (unseekable) 且 *nframes* 不符合實際"
"寫入的幀數,則會引發異常。"

#: ../../library/wave.rst:191
msgid "Set the number of channels."
msgstr ""
msgstr "設定音訊的通道數量。"

#: ../../library/wave.rst:196
msgid "Set the sample width to *n* bytes."
msgstr ""
msgstr "設定取樣寬度 (sample width) 為 *n* 個位元組。"

#: ../../library/wave.rst:201
msgid "Set the frame rate to *n*."
msgstr ""
msgstr "設定取樣頻率為 *n*。"

#: ../../library/wave.rst:203
msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer."
msgstr ""
msgstr "此方法的非整數輸入會被將四捨五入到最接近的整數。"

#: ../../library/wave.rst:210
msgid ""
"Set the number of frames to *n*. This will be changed later if the number "
"of frames actually written is different (this update attempt will raise an "
"error if the output stream is not seekable)."
msgstr ""
"設定幀數為 *n*。如果實際寫入的幀數不同,則稍後將進行更改(如果輸出串流不可搜"
"尋 (unseekable) ,則此嘗試將引發錯誤)。"

#: ../../library/wave.rst:217
msgid ""
"Set the compression type and description. At the moment, only compression "
"type ``NONE`` is supported, meaning no compression."
msgstr ""
msgstr "設定壓縮類型和描述。目前只支援壓縮類型為 ``NONE``,表示無壓縮。"

#: ../../library/wave.rst:223
msgid ""
"The *tuple* should be ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
"compname)``, with values valid for the ``set*()`` methods. Sets all "
"parameters."
msgstr ""
"這個 *tuple* 應該是 ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
"compname)``,值需要是符合 ``set*()`` 方法的參數。設定所有參數。"

#: ../../library/wave.rst:230
msgid ""
"Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:"
"`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods."
msgstr ""
"回傳檔案中的指標位置,其指標位置含意與 :meth:`Wave_read.tell` 和 :meth:"
"`Wave_read.setpos` 是一致的。"

#: ../../library/wave.rst:236
msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*."
msgstr ""
msgstr "寫入音訊幀,不修正 *nframes*。"

#: ../../library/wave.rst:238 ../../library/wave.rst:249
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
msgstr ""
msgstr "現在可接受任何 :term:`bytes-like object`。"

#: ../../library/wave.rst:244
msgid ""
Expand All @@ -285,10 +321,14 @@ msgid ""
"that have been written after *data* has been written does not match the "
"previously set value for *nframes*."
msgstr ""
"寫入音訊幀並確保 *nframes* 正確。如果輸出串流不可搜尋 (unseekable) ,並且在寫"
"入 *data* 後已寫入的總幀數與先前設定的 *nframes* 值不符,則會引發錯誤。"

#: ../../library/wave.rst:252
msgid ""
"Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:"
"`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will "
"raise :exc:`wave.Error`."
msgstr ""
"注意在呼叫 :meth:`writeframes` 或 :meth:`writeframesraw` 之後設置任何參數都是"
"無效的,任何嘗試這樣做的操作都會引發 :exc:`wave.Error`。"