שיחה:אשרה (ויזה)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת AviStav בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]אני מעדיף להעביר ערך זה לאשרה, לאחר שאשרה הנוכחי יזוז לאשרה (אלה). דוד שי 00:10, 22 בספטמבר 2006 (IDT)
- דוד שי, אני מסכים שזה עדיף להעביר את הדף הזה לאשרה ואת התוכן הנוכחי של אשרה לאשרה (פירושונים). מה אתה חושב? בדרך כלל, אנחנו לא שמים שם נרדף בין סוגריים. תודה! לוכסן - שיחה 19:31, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- אני בעד, אבל צריך לפתוח דיון שינוי שם. דוד שי - שיחה 19:34, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- דוד שי: כמובן. אני מתייג עכשיו את בעלי הידע במדע המדינה , את בעלי הידע בעברית , ואת בעלי הידע בויקיזציה ותמיכה . מה אתם חושבים כלפי ההצעה שלי להעביר דף זה לאשרה ואת התוכן הנוכחי של אשרה לאשרה (פירושונים)? תודה! לוכסן - שיחה 20:04, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- אני בעד Saifunny ♾️ שיחה 20:46, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- בעד. אלדד • שיחה 21:45, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- בעד אקסינו - שיחה 22:32, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- נגד חזק, אם כבר יש להעביר את אשרה (אלה) לאשרה – הדף על האלה נקרא יותר מהדף על הויזה, וכן הרבה יותר מפורט. להחלטה רלוונטיים גם בעלי הידע בהיסטוריה , בעלי הידע בעת העתיקה , בעלי הידע בארכאולוגיה . פעמי-עליון - שיחה 00:13, 27 בספטמבר 2022 (IDT)
- בעד אקסינו - שיחה 22:32, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- בעד. אלדד • שיחה 21:45, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- אני בעד Saifunny ♾️ שיחה 20:46, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- דוד שי: כמובן. אני מתייג עכשיו את בעלי הידע במדע המדינה , את בעלי הידע בעברית , ואת בעלי הידע בויקיזציה ותמיכה . מה אתם חושבים כלפי ההצעה שלי להעביר דף זה לאשרה ואת התוכן הנוכחי של אשרה לאשרה (פירושונים)? תודה! לוכסן - שיחה 20:04, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- אני בעד, אבל צריך לפתוח דיון שינוי שם. דוד שי - שיחה 19:34, 26 בספטמבר 2022 (IDT)
- נגד חזק. מה שלא מקולקל - לא צריך לתקן. מוטב שאשרה ישאר דף פירושונים. יוניון ג'ק - שיחה 02:15, 27 בספטמבר 2022 (IDT)
- במחשבה שנייה, אני חושב שעדיף להשאיר, ולא לשנות. למעשה, אם חושבים על זה, המילה "אשרה" נמצאת בשימוש בדרך כלל בסמיכות למילה נוספת. למשל, קיבל אשרת עבודה, אשרת תייר, וכו'. "אשרה" לבדה (בתור ויזה) פחות נמצאת בשימוש, ובמקרה זה מקובל (אני מעריך שבאותה מידה ואולי אף יותר) השימוש במילה "ויזה". לכן נראה לי שעדיף להשאיר אשרה (ויזה), ולא לגעת בכל הערכים הקיימים, כולל בדף הפירושונים הנוכחי. אלדד • שיחה 11:20, 27 בספטמבר 2022 (IDT)
- מסכים עם דוד. תומר - שיחה 11:49, 28 בספטמבר 2022 (IDT)
- במחשבה שנייה, אני חושב שעדיף להשאיר, ולא לשנות. למעשה, אם חושבים על זה, המילה "אשרה" נמצאת בשימוש בדרך כלל בסמיכות למילה נוספת. למשל, קיבל אשרת עבודה, אשרת תייר, וכו'. "אשרה" לבדה (בתור ויזה) פחות נמצאת בשימוש, ובמקרה זה מקובל (אני מעריך שבאותה מידה ואולי אף יותר) השימוש במילה "ויזה". לכן נראה לי שעדיף להשאיר אשרה (ויזה), ולא לגעת בכל הערכים הקיימים, כולל בדף הפירושונים הנוכחי. אלדד • שיחה 11:20, 27 בספטמבר 2022 (IDT)
- תוייגתי אך הגעתי קצת באיחור. המצב הנוכחי של אשרה (ויזה) ואשרה (אלה) נראה לי הנכון, לא רק מפני שאם זה עובד אל תיגע (שזה גם שיקול, בכובעי ההיטקיסטי), אלה משום שבהיעדר ניקוד אלה פשוט שתי מילים זהות המייצגות נושאים שונים. דווקא בתחום המקראי (בכובעי זה) השימוש בסוגריים מבארים בשם הערך הינו נפוץ, בראש וראשונה כי ישנם שמות מקומות רבים המייצגים יותר מיישוב קדום אחד בארץ, ואז מציינים בסוגריים (ביהודה), (בגליל), וכיוצא בזה. AviStav - שיחה 11:30, 7 באוקטובר 2022 (IDT)
מה עם אשרת יציאה?
[עריכת קוד מקור]הערך מתעלם לחלוטין מהמושג "אשרת יציאה" שבה מחוייבים/חוייבו אזרחים במדינות שונות כדי לצאת מהמדינה. Amikamraz - שיחה 11:52, 14 באוקטובר 2018 (IDT)
נתין?
[עריכת קוד מקור]למה נתין?
נתין זה מונח מדיקטטורות.
יוהן ריץ - שיחה 21:12, 26 באוגוסט 2021 (IDT)
- לא בהכרח, נתין זה מושג. כמו "נתין זר" שזה שם מכובס לרוב למהגר עבודה או לפליט. בברכה דזרט • שיחה 01:47, 27 בספטמבר 2022 (IDT)