Questions about example sentences with, and the definition and usage of "English"
The meaning of "English" in various phrases and sentences
Q:
What does I would say I spoke English rather well now. mean?
A:
The sentence with "spoke" is grammatically incorrect, unless it was it was a situation where:
Person A: Someone asked me at my job interview how advanced my English skills were. How should I reply?
Person B: I would say that I spoke English pretty well now.
(it it were me in this situation, I would hypothetically say this)
Similar:
"What would you tell your parents if the cops came to this party"
"I would say that I left at 9am and wasn't there anymore by that time."
The sentence with "spoke" is grammatically incorrect, unless it was it was a situation where:
Person A: Someone asked me at my job interview how advanced my English skills were. How should I reply?
Person B: I would say that I spoke English pretty well now.
(it it were me in this situation, I would hypothetically say this)
Similar:
"What would you tell your parents if the cops came to this party"
"I would say that I left at 9am and wasn't there anymore by that time."
Q:
What does sometimes I heard English speakers say something like " tell me about it" at the end of a conversation, but they actually are not asking the person to "tell" them about something. so what does this phrase really mean? mean?
A:
we tend to say this after someone is mentioning how hard something is, how difficult something is or if someone is being difficult. Usually you'll say it to someone mentioning the difficult task because you completely understand and relate.
I especially use it with coworkers when someone does my job for the day if I'm off and talks about how bad it was. Theyve put themselves in your shoes, so to speak. I'll say "Yuuuup, tell me about it." Luckily this isnt super common!
I especially use it with coworkers when someone does my job for the day if I'm off and talks about how bad it was. Theyve put themselves in your shoes, so to speak. I'll say "Yuuuup, tell me about it." Luckily this isnt super common!
Q:
What does What does that mean in English mean?
A:
chandelier
Q:
What does How different are "have to", "must","should"
"had better" and"got to" used.
Especially I never seen" had better" and "got to" in English text book in junior and high school. so I have no idea.
mean?
"had better" and"got to" used.
Especially I never seen" had better" and "got to" in English text book in junior and high school. so I have no idea.
mean?
A:
Had better is a strong expression. We use it if we think there will be negative results if someone does not do what is desired.
Example: She’d better get here soon or she’ll miss the opening ceremony.
"Got to" is an idiom meaning "have to" or "need to."
Examples:
I've got to go wash my hands.
I’ve got to go.
‘Have to’ expresses something required
I have to finish studying.
I have to be at the meeting.
Must is used to express requirement
You must abide by the law.
Should is used to express a recommendation or goal.
You should try to get some sleep.
Example: She’d better get here soon or she’ll miss the opening ceremony.
"Got to" is an idiom meaning "have to" or "need to."
Examples:
I've got to go wash my hands.
I’ve got to go.
‘Have to’ expresses something required
I have to finish studying.
I have to be at the meeting.
Must is used to express requirement
You must abide by the law.
Should is used to express a recommendation or goal.
You should try to get some sleep.
Q:
What does 맞팔하자고여 (English translation?) mean?
A:
천만에요!!
Example sentences using "English"
Q:
Please show me example sentences with what do you say "너가 집에 잘 들어갔는지 걱정이 돼." in English
it is really confusing whether i shoud use "i'm worried if ~" or "i'm worried that ~".
it is really confusing whether i shoud use "i'm worried if ~" or "i'm worried that ~".
A:
I'm worried about my friend. I hope she got home okay.
I'm worried if all goes well, I shall never see her again.
I'm worried that people will think badly of me.
I'm worried about my friend walking home alone.
I'm worried if all dogs go to heaven that there won't be room for me.
I'm worried that my bank balance is getting lower every day.
I'm concerned about my friend.
I'm worried if all goes well, I shall never see her again.
I'm worried that people will think badly of me.
I'm worried about my friend walking home alone.
I'm worried if all dogs go to heaven that there won't be room for me.
I'm worried that my bank balance is getting lower every day.
I'm concerned about my friend.
Q:
Please show me example sentences with English speakers love to use “kind of”. I want to know several example sentences that you very often use..
A:
“I’m kind of hungry, but I’m not ready to have dinner” “I kind of speak *insert language*, but I am not fluent yet.” “I am kind of tired, but I don’t want to go to bed.”
Q:
Please show me example sentences with Please explain it in English or easy English “It stood a strong chance of not being able to pay” .
A:
To "stand a good chance of" means "It is very likely that". "It not being able to pay" means it doesn't have enough money to pay for something.
So the sentence means something like "It is likely that it cannot pay".
So the sentence means something like "It is likely that it cannot pay".
Q:
Please show me example sentences with how to use “worth” in English .
A:
It was worth it.
Q:
Please show me example sentences with her English skill+my English skill+equal.
A:
I'm not sure what you're asking, but I'll try this example sentence:
My English skill is good, but it's not equal to a native speaker. I want to improve my English skill.
My English skill is good, but it's not equal to a native speaker. I want to improve my English skill.
Synonyms of "English" and their differences
Q:
What is the difference between I studied English listening to music and Listening to music, I was studing English ?
A:
For me, I will write
I listened to music while studying English.
Or
I studied English while listening to music.
Now to address your question, it depends on which one you wanted to focus on. I would put the main focus first! Both state that you are doing two things at the same time, but which is more important to you?
I listened to music while studying English.
Or
I studied English while listening to music.
Now to address your question, it depends on which one you wanted to focus on. I would put the main focus first! Both state that you are doing two things at the same time, but which is more important to you?
Q:
What is the difference between He taught English to me. and He taught me English. ?
A:
the second sentence is more natural
Q:
What is the difference between I wish I could speak fluently in English. and I wish I could speak in English fluently. ?
A:
There isn't a difference but the second one sounds more natural.
Q:
What is the difference between I'm getting better in English over time and I'm getting better at English over time ?
A:
Saying ‘better in English’ doesn’t sound very natural, you would use ‘at’
Q:
What is the difference between I'm good in English and I'm good at English ?
A:
Hi 🤣
I don't think "I'm good in English" is correct. "I'm good at English" is correct
So they don't mean the same because "I'm good in English" is incorrect.
Examples: I'm not good at football, I'm not good at cooking
I don't think "I'm good in English" is correct. "I'm good at English" is correct
So they don't mean the same because "I'm good in English" is incorrect.
Examples: I'm not good at football, I'm not good at cooking
Translations of "English"
Q:
How do you say this in English (US)? how can I say "I'm not interested in you" politely in English like I don't want to hurt someone's feelings. in English
A:
That really depends on who you and the person you're rejecting are, but if you are uncomfortable being direct, you could tell the person that you're not ready for a relationship at the moment, but you really like that the person was thinking of you.
The main things I would recommend against is telling them that you're interested in someone else instead, or that you plain and simply don't like them.
You probably also don't want to tell them you'd like to be "just friends," because that's not a good start to any kind of friendship, only awkwardness and dissatisfaction.
The main things I would recommend against is telling them that you're interested in someone else instead, or that you plain and simply don't like them.
You probably also don't want to tell them you'd like to be "just friends," because that's not a good start to any kind of friendship, only awkwardness and dissatisfaction.
Q:
How do you say this in English (US)? How do you say “contrebas” in English
A:
below, further down
"Nous avons descendu le sentier et avons trouvé un petit lac en contrebas."
"We followed the trail and found a small lake further down."
"Nous avons descendu le sentier et avons trouvé un petit lac en contrebas."
"We followed the trail and found a small lake further down."
Q:
How do you say this in English (UK)? English education in Japan is like teaching the tactics of Manchester City to toddlers who have just started kicking a soccer ball.
A:
I'm not really following what you are saying. So, obviously toddlers would not understand the tactics of a professional football team. So are you saying that the Japanese people are not ready to learn english? It's an odd statement to make.
Q:
How do you say this in English (US)? How do you say ‘나 이 표현 맘에 들어.‘ in English.
A:
**I like this expression.**
This is a fairly straightforward translation of the Korean sentence.
Here is a more natural way to say it in English (US):
**I really like this expression.**
This is a more common way to express your liking for something in English.
Here are some other ways to say it:
* **This expression is great.**
* **This expression is cool.**
* **This expression is awesome.**
I hope this helps!
This is a fairly straightforward translation of the Korean sentence.
Here is a more natural way to say it in English (US):
**I really like this expression.**
This is a more common way to express your liking for something in English.
Here are some other ways to say it:
* **This expression is great.**
* **This expression is cool.**
* **This expression is awesome.**
I hope this helps!
Other questions about "English"
Q:
I decided to write the daily by English everyday. Does this sound natural?
A:
You could even add, “write in/some words in/something in/a few sentences in English every day = each day (not “everyday,” which means ordinary or usual—Having coffee and toast for breakfast is an everyday event at our house.” Apologies for missing that the first time! 🙈
Q:
(in English speaking class)
Teacher: "Do you want to live alone or with your parents?"
Student: "I want to live with my family because I don't want to pay the rent."
Hello! Do you think the sentences above sound natural? Thank you in advance.
Teacher: "Do you want to live alone or with your parents?"
Student: "I want to live with my family because I don't want to pay the rent."
Hello! Do you think the sentences above sound natural? Thank you in advance.
A:
I would say. “I don’t want to pay rent”.
Without “the”.
But it’s not clearly “wrong”. If I changed it to “I wouldn’t want to have to pay the rent.” I now like “the”. But could also drop “the” and still be correct.
Since it is not a real situation, there is no rent, and so “the” doesn’t sound natural to me.
Without “the”.
But it’s not clearly “wrong”. If I changed it to “I wouldn’t want to have to pay the rent.” I now like “the”. But could also drop “the” and still be correct.
Since it is not a real situation, there is no rent, and so “the” doesn’t sound natural to me.
Q:
(in English speaking class)
Teacher: "Why are some people’s houses always untidy and unclean ?"
Student A: "I think they don't have time to clean their bedrooms."
Student B: "Maybe they don't know how to clean."
Hi, do you think the sentences above sound natural?
Teacher: "Why are some people’s houses always untidy and unclean ?"
Student A: "I think they don't have time to clean their bedrooms."
Student B: "Maybe they don't know how to clean."
Hi, do you think the sentences above sound natural?
A:
Natural
Q:
Would you tell me about how to speak 「○○以外」in English?
Can I say this meaning phrase in English.
I want to say is like
「人と人以外」
「車か車以外か」
Do you have any phrase?
Please let me know🥺
Can I say this meaning phrase in English.
I want to say is like
「人と人以外」
「車か車以外か」
Do you have any phrase?
Please let me know🥺
A:
@gprgpr12
I'd add an additional "non-" to the words
"Humans and non-humans"
"Cars and non-cars"
Or you can just use the word "others"
"Humans and others/other creatures"
"Cars and others"
I'd add an additional "non-" to the words
"Humans and non-humans"
"Cars and non-cars"
Or you can just use the word "others"
"Humans and others/other creatures"
"Cars and others"
Q:
would you tell me about what can I say 「使い方」in English.
I guessed It's 「way of using」, because in Japanese I can say about this sort of phrases as 「使い方」「話し方」「食べ方」. So I did as same also in English.
However I strongly guess that I probably be incorrect.
Or I guess there is another more proper way wherever.
so Please give me the answer.
I guessed It's 「way of using」, because in Japanese I can say about this sort of phrases as 「使い方」「話し方」「食べ方」. So I did as same also in English.
However I strongly guess that I probably be incorrect.
Or I guess there is another more proper way wherever.
so Please give me the answer.
A:
''Way of using'' is OK. But, ''the way to ~'' or ''how to ~'' might sound better in most cases (it just depends on the context).
「使い方」: ''the way to use,'' ''how to use,'' ''way of using''
「話し方」:''the way to speak,'' ''how to speak,'' ''way of speaking''
「食べ方」:''the way to eat,'' ''how to eat,'' ''way of eating
日本語の話し方=The way to speak Japanese
「携帯電話の使い方を知っていますか」= Do you know how to use a mobile phone?
''Tanaka's way of speaking is elegant'' = 田中さんの話し方は奥ゆかしいです
「使い方」: ''the way to use,'' ''how to use,'' ''way of using''
「話し方」:''the way to speak,'' ''how to speak,'' ''way of speaking''
「食べ方」:''the way to eat,'' ''how to eat,'' ''way of eating
日本語の話し方=The way to speak Japanese
「携帯電話の使い方を知っていますか」= Do you know how to use a mobile phone?
''Tanaka's way of speaking is elegant'' = 田中さんの話し方は奥ゆかしいです
Meanings and usages of similar words and phrases
english
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- What is the difference between I have no chance and i stand no chance ?
- What does Stake out position mean?
- How do you say this in English (US)? ponerse las pilas
- What's the difference between "damn it" and "goddamn it"?
- What does pronto mean?
Topic Questions
- What's the difference between "damn it" and "goddamn it"?
- What does In the sentence: He was a big, beefy man with hardly any neck The word beefy means som...
- I know a few terms to refer to people from countries different from my own, but I would like to l...
- What is the difference between I don't understand you. and I don't quite follow you ?
- Is Flabbergasted an advanced word
Recommended Questions