Ugrás a tartalomhoz

Vita:Magyar kártya

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Hhgygy 12 évvel ezelőtt a(z) Interwiki témában

Tudnivaló: [1]

A Játékkártyagyár és Nyomda története

1864-ben öt kártyagyáros cégét jegyezték be a céghivatalba: név szerint Wilner Józsefét, Schnell Itvánét, Giergl Istvánét, Turi Ferencét és Zsíros Istvánét. 1869-ben megalakult az Első Magyar Kártyagyár Részvénytársulat, mely az előbbi öt kártyagyáros cégeit egyesítette. A részvénytársulat 1896-ig bírta a versenyt a bécsi Piatnikkal, aki agresszív piaci magatartásával előbb tönkretette, majd olcsón felvásárolta. A tulajdonosok Piatnik Nándor fiai, Rudolf, Ferdinánd és Adolf voltak. A kártyagyár akkoriban a Csengery utcában működött, és kizárólag a magyar piacot látta el termékeivel. Az üzem államosítása 1948-51 között zajlott le. 1848-tól állami ellenőrzés alatt volt a vállalat, a tulajdonosokat képviselő Piatnik Rudolf igazgatóhelyettesként dolgozott a nyomdában.

1950-ben megtörtént a teljes államosítás, mely után az üzem a Játékkártyagyár és Nyomda nevet kapta. 1973-74-ben az Offset Nyomdához csatolták, és a kártyagyártás mennyisége több mint harmincszorosa lett a háború előttinek. Az ezredfordulóra az a sajátos helyzet állt elő, hogy az Offset és Játékkártya Nyomda legnagyobb ellenfele a kártyagyártás terén úgy a hazai, mint a külföldi piacokon, a bécsi Piatnik Nyomda.

Az alábbi mondatban tévesnek tűnik az évszám: "A pesti polgárságot 1820-ban nyerte el, neve az 184218. évi pesti címtárakban megtalálható." Uvdtloriaq vita 2007. december 29., 22:11 (CET)Válasz



Megjegyzés: Előttem van egy pakli piatnik kartya. Idezet: "Gyártja az 1824-ben Piatnik Nándor által alapitott Piatnik kártyagyár." Ezt a nevet a szövegben nem talaltam meg.

Interwiki

[szerkesztés]

Az interwikilinkek véleményem szerint nem passzolnak a cikkhez: a szócikk a magyar kártyáról szól, az interwiki linkek azonban (más nyelvű wikikben) a játékkártyákhoz vezetnek (, ahol a magyar kártya csak említésre kerül). – Silvio Üzenj! 2010. október 19., 10:09 (CEST)Válasz

Kivettem az összes interwiki linke. Egy bot visszapakolta őket, de szerintem az interwiki hivatkozások továbbra is tévesek. – Silvio Üzenj! 2011. március 1., 16:00 (CET)Válasz
Ha el akarod távolítani a magyar cikkekből az interwikiket, akkor egyidejűleg az összes idegen nyelvű wikikből is ki kell szedni a magyart, különben a botok hamarosan visszapakolják az összeset. Piszkosul kell sietni vele, sőt azután még egy darabig résen is lenni, mert némelyik bot esetleg még emlékszik az interwikire korábbról. Ismétlődő esetben érdmes a botgazdának írni, hogy aktualizálja a botját. Karmelaüzenőlap 2011. május 10., 23:01 (CEST)Válasz

Már azt hittem, hogy megint én vagyok a hülye. Szerintem is hibásak az interwiki linkek, és valahogy egyszerre le kéne venni az összeset, de én nem értek hozzá, csak véletlenül jártam ezen az oldalon. --hhgygy vita 2012. november 8., 15:08 (CET)Válasz

Kuoni pásztor

[szerkesztés]

Schiller Tell Vilmosában 'Kuoni' a pásztor neve, és nem a származási/lakhelye. Mondhatnánk úgy is, hogy 'Kuoni, a pásztor' (ahogy Schillernél szerepel: 'Kuoni, der Hirte'). Így aztán nem kellene névelőt használni előtte a szövegben: "a Kuoni pásztor".

A cikkben azt írják, hogy " Érdekesség, hogy bár a kártyákon szereplő karakterek svájciak, Svájcban a magyar kártya nagyrészt ismeretlen" . Ez nem teljesen igaz. Svájcban kedvelt és ismert kártyajáték a Jass, amit egyaránt játszanak francia, német és osztrák lapokkal is.[[2]]

A két változata

[szerkesztés]

A cikkben számomra nem válik el egyértelműen, hogy a két változat közül, melyiket ki és mikor gyártja, hol forgalmazzák, mi az elnevezése stb. Pl. nevezhető mindkét változat magyar kártyának? (A gyakorlatban igen.) Az alábbi szöveg pl. ellentmondásos: "Az egyik változatban a nyarat megszemélyesítő, kaszát tartó ifjút (tök ász) felcserélte sarlót tartó leánnyal: a makk ász tűz mellett guggoló férfialakját pedig rőzseköteget cipelő öregasszonnyal. [...] Amikor a Piatnik cég a második világháború után Ausztrián kívüli vállalatait elvesztette, s azok önálló gyárakká alakultak, a két típus területileg elkülönült. A magyar Játékkártyagyár, mint a budapesti leányvállalat utóda, a második változatot gyártja „magyar kártya” néven. A bécsi Ferdinand Piatnik & Söhne cég az első típust adja ki „Doppeldeutsche Schnapskarten” elnevezéssel:"

Az idézet első felét én úgy értelmezem, hogy az első változat Tél lapján a guggoló férfi látható, a másodikon pedig a rőzsét hordó idős asszony. A szocializmus idején gyártott kártyákon a guggoló férfialak volt látható. Továbbá az előttem lévő Piatnik pakkliban pedig a néni látható, tehát az idézet második felében ellentmondás van.

Másik zavar az ász képek alatti szöveg: "Ász lapok a Trefl 32 lapos magyar kártya csomagja és a Piatnik magyar kártya 33 lap No. 1813 sz. tipusa alapján." A Piatnik kártyákon pont a másik változat látható, sőt, a Treffl pedig egy harmadik grafikai változatot követ (a Tél rőzsés asszonyt ábrázol, de az Ősz pl. egészen más és mindegyik kártyára jellemző a Pianiktól eltérő grafika).

És hogy még nagyobb legyen a kavar: érdekes továbbá, hogy a Piatnik katalógusban szereplő Kaffehaus Doppeldeusch pakli nyár alakja ugyanaz, mint amit mi megszokhattunk a szocializmus idején. Hogy is van ez?

Egyébként újabban a "második" változat (rőzsés asszony) az elterjedtebb itthon. Nagyon hasznos lenne, ha egy hozzáértő személy, megfelelő hivatkozásokkal ezt tisztázná.