Books by Elisa Ramiro Reglero
Este catálogo es una primera aproximación a las artes decorativas de la Colección Gerstenmaier, h... more Este catálogo es una primera aproximación a las artes decorativas de la Colección Gerstenmaier, hasta ahora inéditas. En él, estudiamos las artes del metal (placas de cofradía, orfebrería y platos petitorios), además de la cerámica y el mobiliario europeo y americano de la Colección Gerstenmaier.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
El primer capítulo consta de diecisiete tallas de madera policromada y dorada, que datan de los s... more El primer capítulo consta de diecisiete tallas de madera policromada y dorada, que datan de los siglos XIII al XVIII. En él se muestra la clara predilección del coleccionista por ejemplares españoles de Alta Época. Entre éstos destacamos dos magníficas tallas castellanas de San Jerónimo. También figuran en este capítulo algunas tallas de manufactura flamenca y borgoñona. En el segundo, se estudian siete capiteles de diferentes soportes pétreos de temática y cronología variada, con ejemplares sobresalientes y poco comunes, entre los que se encuentra un capitel de época califal o el de una cruz de término renacentista. El tercer capítulo agrupa relieves de marfil y latón, que en todos los casos debieron ser dípticos o aplicaciones decorativas de piezas muebles. En este grupo resaltamos dos ejemplares góticos parisinos de eboraria, con escenas de la Pasión de Cristo y la Coronación de la Virgen. El cuarto analiza los relieves escultóricos en madera policromada y dorada, entre los que destacamos un virtuoso ejemplar palentino de gran formato de la Oración en el Huerto de Getsemaní. En el quinto capítulo, catalogamos tres piezas renacentistas en alabastro muy especiales: un fragmento flamenco de una escultura femenina, una María Magdalena Penitente y un relieve castellano con el tema de la Piedad.
El grupo sexto está dedicado a algunas piezas de Época Contemporánea en materiales modelables, entre las que destaca por su rareza un relieve napolitano del siglo XVIII, en pasta de arroz. En el capítulo séptimo, hemos reservado un estudio específico para nueve pequeños relieves de Malinas en alabastro, datados hacia el primer cuarto del siglo XVII. Se atribuyen por Rosario Coppel a la dinastía de los Tissenaken y a Jasper de Hemeleer, conservando varios de ellos sus marcos originales.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Papers by Elisa Ramiro Reglero
Las pinturas del retablo mayor se Sijena. Un proyecto del Renacimiento para un monasterio femenino, 2024
Los azulejos, piezas de vajilla y muebles representados en las tablas del retablo mayor del monas... more Los azulejos, piezas de vajilla y muebles representados en las tablas del retablo mayor del monasterio de Sijena, recogen la tradición tardo gótica levantina, sobre todo en el caso de los azulejos y algunas piezas de vajilla, y por otro lado presentan las novedades del renacimiento centro italiano, claramente en el caso de los muebles representados.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Signos. Patrimonio de la fiesta y la música en Huesca. Siglos XII-XVIII, 2023
Estudio de un armario español del siglo XVIII- XIX decorado con marquetería, perteneciente a la C... more Estudio de un armario español del siglo XVIII- XIX decorado con marquetería, perteneciente a la Catedral de Huesca. estudio dentro del catálogo de piezas de la exposición: Signos. Patrimonio de la fiesta y de la música en Huesca. Siglos XII- XVIII. Realizada en Huesca en el año 2023.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Ars & Renovatio, 8, 2020
Resumen Estudio de dos baúles realizados en Oaxaca (México) en la colección del Museo Alma Mater ... more Resumen Estudio de dos baúles realizados en Oaxaca (México) en la colección del Museo Alma Mater de Zaragoza. Estos objetos eran muy apreciados por los altos funcionarios del Virreinato y de vuelta a España, formaron parte de su ajuar como objetos exóticos. Estas piezas están recubiertas de mar-quetería decorada con incisiones rellenas de una pasta negra realizada con las semillas y la savia del zumaque. Los baúles aquí estudiados pertenecieron a Juan Francisco de Montemayor y Córdoba de Cuenca, oidor de la Real Audiencia de Santo Domingo y años más tarde de la de México, a su vuelta a España compró la villa de Alfocea y construyó una iglesia que dotó con diferentes obras de arte traídas de su estancia en el virreinato, entre ellas las dos piezas del Museo Alma Mater. Abstract Study of two trunks made in Oaxaca (Mexico) in the collection of the Alma Mater's Museum of Zaragoza. These objects were highly appreciated by the senior officials of the Virreinato and once in Spain, were integrated in their trousseau as exotic objects. These pieces are covered by marquetry, which is decorated with incisions filled with a black dough made with the zumaque's seeds and sap. The trunks belonged to Juan Francisco de Montemayor y Córdoba de Cuenca, "oidor" of the Real Audiencia de Santo Domingo and a few years later "oidor" of the Real Audiencia de México, whom once back in Spain bought the villa de Alfocea and built a church endowed with different art pieces from the virreinato, between them the two Museo Alma Mater's pieces.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Ars & Renovatio, ejemplar dedicado a las actas del Simposio internacional sobre "El lujo en las artes", 2019
Los inventarios de Leonor y Luis Zaporta son ejemplo de cómo la burguesía adinerada del Antiguo R... more Los inventarios de Leonor y Luis Zaporta son ejemplo de cómo la burguesía adinerada del Antiguo Régimen utilizó los bienes suntuarios como método de marcaje de su ascenso social. La documentación de esta rama de la familia, que se extingue a comienzos del siglo XVII, contiene una exhaustiva enumeración de los ricos y lujosos enseres que ensalzaron el interior de sus propiedades inmuebles. Su estudio y clasificación nos permiten comprender el espacio doméstico que habitaron y el uso que hicieron de las artes como elemento de ostentación.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Emblemata, Revista aragonesa de Emblemática , 2019
María de Urrea, priora del Real Monasterio de Santa María de Sijena (1510-1521), vendió en 1514 e... more María de Urrea, priora del Real Monasterio de Santa María de Sijena (1510-1521), vendió en 1514 el vizcondado de Biota, su herencia familiar, para hacer frente a las obras de su monasterio; entre ellas, el monumental Retablo Mayor de pintura. La renovación del patrimonio artístico del monasterio implicaba trabajo para los artistas, lo que justifica la presencia de pintores y otros artífices en Sijena en 1514, tal como aparece en el documento que damos a conocer aquí. La priora
dictó testamento, a su vez inventario de sus bienes muebles, el 28 de marzo de 1521, documento que transcribimos por primera vez. Aquí remarca la priora la relación de su linaje con el cenobio aragonés desde su fundación en el siglo XII, razón por la que expresa el deseo de que sus restos descansen en la iglesia junto a los de su antepasada y antecesora en el gobierno del monasterio, Teresa de Urrea (1297-1321).
María de Urrea, prioress of the Royal Monastery of Santa María de Sijena
(1510-1521), sold in 1514 the Viscount of Biota, her family heritage, to carry out the works of her monastery; among them, the monumental Altarpiece of painting. The renovation of the artistic heritage of the monastery involved work for artists, which justifies the presence of painters and other artists in Sijena in 1514, as it appears in
the document that we present here. The prioress issued a will, on her inventory of her personal property, on March 28, 1521, a document we transcribed for the first time. Here the prioress remarks the relationship of her lineage with the Aragonese monastery since its founding in the twelfth century, which is why she expresses the desire that her remains rest in the church alongside those of her ancestor and
predecessor in the monastery government, Teresa of Urrea (1297-1321).
Bookmarks Related papers MentionsView impact
GE- Conservación, 2015
Marco Polo introdujo la porcelana china en occidente en el año1295. A finales del siglo XV, el co... more Marco Polo introdujo la porcelana china en occidente en el año1295. A finales del siglo XV, el control del comercio con Oriente, pasará a manos de los portugueses que abrirían la ruta hacia el Índico. A partir del siglo XVI se multiplicaron los intentos por conseguir este extraordinario material. Los ejemplares más antiguos conocidos de pasta tierna son los realizados en Florencia hacia 1575, las porcelanas de los Medici. En el siglo XVII nuevas investigaciones en Francia dieron como resultado la obtención de pasta tierna que carecía de caolín. El conde Ehrenfried Walther Von Tschirhausen, en 1704 consigue crear porcelana caolínita. Así se creará la fábrica de Meissen que sirvió como modelo para el resto de las fábricas fundadas en Europa durante el siglo XVIII.
Marco Polo brought Porcelain into Europe in 1295. By the end of the 15 th century Portugal controlled the eastern commerce and opened maritime trading routes in the Indian Ocean. From the 16 th century onwards there was a great interest to obtain this extraordinary material. The oldest pieces of soft paste are the ones made in Florence around 1575, the Medici's Porcelains. In the 17 th century in France, new investigations leaded to the creation of soft paste, a paste that didn't contained kaolin clay. The Count of Ehrenfried, Walther Von Tschirhausen, managed to make kaolin porcelain in 1704. He founded Meissen factory, a model that inspired the rest of the factories created in Europe in the 18 th century.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Fernando II de Aragón, el rey que imaginó España y la abrió a Europa. Diputación General de Aragón, 2015
Plato de cerámica sevillana de cuerda seca, hacia 1500, decorado con un retrato masculino de perf... more Plato de cerámica sevillana de cuerda seca, hacia 1500, decorado con un retrato masculino de perfil.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Fernando II de Aragón, el rey que imaginó España y la abrió a Europa. Diputación General de Aragón., 2015
Conjunto de cuatro azulejos de arista procedentes del Monasterio de Veruela, realizados en los ho... more Conjunto de cuatro azulejos de arista procedentes del Monasterio de Veruela, realizados en los hornos aragoneses de Muel.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
The splendour of the cities, the route of the tile. Calouste Gulbenkian Foundation, 2013
A panel made up of twelve tiles depicting a scene from the Fall of Saul. The orange-pink colour o... more A panel made up of twelve tiles depicting a scene from the Fall of Saul. The orange-pink colour of the clay is typical of Talavera.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
The splendour of cities, the route of the tile. Calouste Gulbenkian Foundation, 2013
Alicatados were a luxury product used to protect the walls of the upper classes against ground-fl... more Alicatados were a luxury product used to protect the walls of the upper classes against ground-floor damp, and were also decorated with motifs which imitated the most expensive fabrics that were being produced in Granada at time: the socalled "silks of the Alhambra".
Bookmarks Related papers MentionsView impact
The splendour of the cities, the route of the tile. Calouste Gulbenkian Foundation, 2013
An arrangement formed of five tiles belonging to the paved floors of the palaces of the Alhambra.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
The splendour of cities, the route of tile. Calouste Gulbenkian Foundation, 2013
This is a collection of forty-two tiles from Sevilla, of different widhts, decorated using the fl... more This is a collection of forty-two tiles from Sevilla, of different widhts, decorated using the flat cuerda-seca technique. The lines were drawn in oil-based ink and manganese oxide and between them black glaze was used for the letters and white for the background. the inscription reads: "el muy noble caballero don pedro enriquez alm de castilla".
Bookmarks Related papers MentionsView impact
The splendour of cities, the route of the tile. Calouste Gulbenkian Foundation, 2013
This tile fragment is similar to the one that Marçais identifies as number 108 in his study of de... more This tile fragment is similar to the one that Marçais identifies as number 108 in his study of decorative golden tiles around the mihrab niche of the mosque of Kairouan in Tunisia.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Ibn Jaldún, el Mediterraneo en el siglo XIV. Auge y declive de los Imperios. Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía, 2006
Estudio de una arqueta nazarí perteneciente al Instituto Valencia de Don Juan (Madrid) dentro de... more Estudio de una arqueta nazarí perteneciente al Instituto Valencia de Don Juan (Madrid) dentro del catálogo de piezas de la exposición: Ibn Jaldún, el Mediterraneo en el siglo XIV, realizada en el Real Alcázar de Sevilla en el año 2006.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Curso de mobiliario antiguo GE-IIC / Universidad Complutense de Madrid, 2004
La dureza es la resistencia que un cuerpo opone al intento de ser arañado. Se puede medir por com... more La dureza es la resistencia que un cuerpo opone al intento de ser arañado. Se puede medir por comparación. Ese grado de resistencia es el que estableció el físico alemán Friedrich Moshs, que a principios del siglo XIX realizó una escala de dureza creciente de diez minerales tipo, de manera que un mineral pudiera arañar el mineral precedente. Aunque es una escala empírica, actualmente es mundialmente aceptada. Para la realización de marquetería de piedras, los materiales más usados son las grandes familias de piedras duras, que tienen una dureza entre el 6º y 7º grado de la escala Moshs: cuarzos, calcedonias, ágatas, diaspros, granitos y pórfidos. La variedad de tonalidades o de vetas que pueda contener una de estas familias, es inmensa y hace que su identificación a veces sea muy difícil. Hay que tener cuidado con las imitaciones, ya que piedras duras de poco valor, se tiñen imitando piedras de colores naturales, más difíciles de encontrar y más caras. A veces tan bien imitadas que se necesitan análisis químicos y físicos para identificar el falso. Otras veces se reproducen con productos sintéticos, más fácil de reconocer a simple vista o por e l tacto. A diferencia con la marquetería de maderas donde se crea el modelo y luego se buscan los materiales, con las piedras duras sucede al revés, la composición se crea para un material concreto. El corte de las piedras Desde la antigüedad las piedras duras se cortaban a mano usando materiales más duros que el objeto que se trabajaba, (como después demostrará Mohs). Muchas veces se usaba el corindón, que se talla solo con el diamante, aunque para los trabajos muy finos con piezas pequeñas, se trabaja con unos bastoncitos que en la punta tienen encastrados diamantes. Existe un mineral, que no tiene ninguna belleza ornamental pero que es fundamental en el trabajo de las piedras duras, que es el esmeril, de color negro (por la inclusión de ematita y l imonita), se conoce desde la antigüedad que se extraía de las minas del archipiélago griego y en Asia Menor. Se encuentran en forma de guijarros, que se seleccionan mediante lavados y decantación, para elegir los diferentes grosores.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Curso sobre mobiliario antigua GE-IIC / Universidad Complutense de Madrid, 2004
El torneado es una de las técnicas más antiguas utilizadas en la fabricación y decoración del mue... more El torneado es una de las técnicas más antiguas utilizadas en la fabricación y decoración del mueble. Su origen es posiblemente sirio hacia el siglo VII a. C., extrañamente los egipcios no lo conocerán hasta la época tolemaica, por la influencia de griegos y romanos. Su facilidad de traslado y montaje, y su economía han hecho que se haya mantenido a través de los siglos, como la técnica más utilizada en la decoración del mueble popular. En zonas rurales el oficio de tornero, era la alternativa de trabajo durante los meses de invierno. Generalmente, el tornero viajaba por una comarca, realizando las piezas in situ y recibiendo a cambio alojamiento, comida y un pequeño jornal. El torno es un instrumento fácil de montar y normalmente en estos casos se usaba el de pértiga que se sujetaba a una viga y no necesa-riamente tenia que instalarse en un lugar cerrado, aunque si techado por las inclemencias del tiempo. Técnica de torneado El torno es una maquina que hace que la pieza sobre la que se trabaja gire sobre si misma y mediante un instrumento cortante, se va dando a la madera la forma deseada. Es muy importante que este bien fijo al suelo para que no se mueva. Esta dotado de dos puntas entre las que se sostiene el trozo de madera que se va a trabajar. Este primero se desbasta para darle la forma de la figura a tornear y antes de sujetarlo al torno se trazan con el compás, los círculos y el resto de las formas que se van a realizar. Los tornos se pueden dividir en dos grupos, los de movimiento alterno, en los que la pieza gira en uno u otro sentido alternativamente y los de movimiento continuo en los que el giro se realiza siempre en un mismo sentido. Los dos puntos entre los que gira la pieza, han de estar a la altura del codo del tornero, para trabajar más cómodamente. La altura de estos puntos sobre la superficie de trabajo, determina el grosor de la pieza. Se debe elegir el torno en función del tipo de pieza y grosor de esta.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Curso sobre mobiliario antiguo GE-IIC / Universidad Complutense de Madrid, 2004
Conocemos por marquetería a la decoración efectuada encolando sobre la superficie de un mueble pi... more Conocemos por marquetería a la decoración efectuada encolando sobre la superficie de un mueble piezas de diferentes materiales y formas. En castellano se puede utilizar también el termino taracea como sinónimo de marquetería, su diferencia esta en el origen de la palabra, taracea de origen árabe y marquetería de origen francés o catalán. 1 Esta técnica surge en Egipto relacionada con la necesidad de aprovechar la madera, (un material costoso y escaso en este país). Aparece a la vez que la técnica constructiva de bastidores y paneles, creada para dar una mayor movilidad a la madera en los cambios de estación y ahorrar material. Los materiales 2 utilizados son muy variados, desde todo tipo de maderas, metales, piedras, paja, ha otros de origen animal como asta, carey, nácar, hueso o marfil. Embutido Las técnicas de trabajo son muy diferentes dependiendo de la época, país o material. Quizás la más antigua sea el embutido sobre macizo, técnica de probable origen egipcio y consistente en incidir sobre la superficie del mueble cajeando unos huecos, donde se embuten pequeñas piezas. Se busca un gran contraste cromático entre los dife-rentes elementos de la decoración que normalmente son de carácter geométrico. Los materiales se cortan con formones, cuchillas o gubias. En ocasiones lo que se embute no son pequeñas piezas, sino cenefas que ocupan solo una parte del espacio decorativo, que se cajea para que tanto la decoración como el fondo quede a la misma altura, impidiendo que se despegue por rozamiento. Generalmente estas cenefas se construyen con la técnica de paquetes. Marquetería de paquetes Esta consiste en la realización de un paquete poliédrico, en cuya sección este el motivo decorativo que nosotros queremos colocar sobre la superficie del mueble. Este paquete se realiza encolando
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Diseñointerior, 2000
Hitos del diseño de la Colección Torsten Bröhan que se encuentran actualmente en el Museo Nacion... more Hitos del diseño de la Colección Torsten Bröhan que se encuentran actualmente en el Museo Nacional de Artes Decorativas de Madrid.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Uploads
Books by Elisa Ramiro Reglero
El grupo sexto está dedicado a algunas piezas de Época Contemporánea en materiales modelables, entre las que destaca por su rareza un relieve napolitano del siglo XVIII, en pasta de arroz. En el capítulo séptimo, hemos reservado un estudio específico para nueve pequeños relieves de Malinas en alabastro, datados hacia el primer cuarto del siglo XVII. Se atribuyen por Rosario Coppel a la dinastía de los Tissenaken y a Jasper de Hemeleer, conservando varios de ellos sus marcos originales.
Papers by Elisa Ramiro Reglero
dictó testamento, a su vez inventario de sus bienes muebles, el 28 de marzo de 1521, documento que transcribimos por primera vez. Aquí remarca la priora la relación de su linaje con el cenobio aragonés desde su fundación en el siglo XII, razón por la que expresa el deseo de que sus restos descansen en la iglesia junto a los de su antepasada y antecesora en el gobierno del monasterio, Teresa de Urrea (1297-1321).
María de Urrea, prioress of the Royal Monastery of Santa María de Sijena
(1510-1521), sold in 1514 the Viscount of Biota, her family heritage, to carry out the works of her monastery; among them, the monumental Altarpiece of painting. The renovation of the artistic heritage of the monastery involved work for artists, which justifies the presence of painters and other artists in Sijena in 1514, as it appears in
the document that we present here. The prioress issued a will, on her inventory of her personal property, on March 28, 1521, a document we transcribed for the first time. Here the prioress remarks the relationship of her lineage with the Aragonese monastery since its founding in the twelfth century, which is why she expresses the desire that her remains rest in the church alongside those of her ancestor and
predecessor in the monastery government, Teresa of Urrea (1297-1321).
Marco Polo brought Porcelain into Europe in 1295. By the end of the 15 th century Portugal controlled the eastern commerce and opened maritime trading routes in the Indian Ocean. From the 16 th century onwards there was a great interest to obtain this extraordinary material. The oldest pieces of soft paste are the ones made in Florence around 1575, the Medici's Porcelains. In the 17 th century in France, new investigations leaded to the creation of soft paste, a paste that didn't contained kaolin clay. The Count of Ehrenfried, Walther Von Tschirhausen, managed to make kaolin porcelain in 1704. He founded Meissen factory, a model that inspired the rest of the factories created in Europe in the 18 th century.
El grupo sexto está dedicado a algunas piezas de Época Contemporánea en materiales modelables, entre las que destaca por su rareza un relieve napolitano del siglo XVIII, en pasta de arroz. En el capítulo séptimo, hemos reservado un estudio específico para nueve pequeños relieves de Malinas en alabastro, datados hacia el primer cuarto del siglo XVII. Se atribuyen por Rosario Coppel a la dinastía de los Tissenaken y a Jasper de Hemeleer, conservando varios de ellos sus marcos originales.
dictó testamento, a su vez inventario de sus bienes muebles, el 28 de marzo de 1521, documento que transcribimos por primera vez. Aquí remarca la priora la relación de su linaje con el cenobio aragonés desde su fundación en el siglo XII, razón por la que expresa el deseo de que sus restos descansen en la iglesia junto a los de su antepasada y antecesora en el gobierno del monasterio, Teresa de Urrea (1297-1321).
María de Urrea, prioress of the Royal Monastery of Santa María de Sijena
(1510-1521), sold in 1514 the Viscount of Biota, her family heritage, to carry out the works of her monastery; among them, the monumental Altarpiece of painting. The renovation of the artistic heritage of the monastery involved work for artists, which justifies the presence of painters and other artists in Sijena in 1514, as it appears in
the document that we present here. The prioress issued a will, on her inventory of her personal property, on March 28, 1521, a document we transcribed for the first time. Here the prioress remarks the relationship of her lineage with the Aragonese monastery since its founding in the twelfth century, which is why she expresses the desire that her remains rest in the church alongside those of her ancestor and
predecessor in the monastery government, Teresa of Urrea (1297-1321).
Marco Polo brought Porcelain into Europe in 1295. By the end of the 15 th century Portugal controlled the eastern commerce and opened maritime trading routes in the Indian Ocean. From the 16 th century onwards there was a great interest to obtain this extraordinary material. The oldest pieces of soft paste are the ones made in Florence around 1575, the Medici's Porcelains. In the 17 th century in France, new investigations leaded to the creation of soft paste, a paste that didn't contained kaolin clay. The Count of Ehrenfried, Walther Von Tschirhausen, managed to make kaolin porcelain in 1704. He founded Meissen factory, a model that inspired the rest of the factories created in Europe in the 18 th century.