Quaestio Rossica
Quaestio Rossica is a peer-reviewed academic journal focusing on the study of Russia’s history, philology, and culture. The Journal aims to introduce new research approaches in the sphere of the Humanities and previously unknown sources, actualising traditional methods and creating new research concepts in the sphere of Russian studies. Except for academic articles, the Journal publishes reviews, historical surveys, discussions, and accounts of the past of the Humanities as a field.
The Journal is published quarterly. It accepts articles in Russian, English, German, and French. All articles are accompanied by detailed abstracts in English and in Russian.
Quaestio Rossica observes international standards; materials published in the Journal are indexed in the Russian Science Citation Index, Web of Science (Arts and Humanities Citation Index), and Scopus as well as other important international databases.
A full-text version of the Journal is available for free on the website of the Journal (qr.urfu.ru), the electronic archive of Ural Federal University, and on the platform of the Russian Universal Scientific Electronic Library (RSCI).
Editor-in-Chief: Prof. Larisa Soboleva (Russia)
Deputy Chief Editor: Prof. Dmitry Redin (Russia)
Executive Editor: Prof. Dmitry Timofeev (Russia)
Reviews Section Editor: Dr Dmitry Spiridonov (Russia)
Translation Editors: Dr Tatiana Kuznetsova (Russia), James White (Russia), Malcolm Spencer (Russia)
Executive Secretary Associate: Prof. Alexey Antoshin (Russia)
Technical Secretary: Alexey Popovich (Russia)
Address: qr.urfu.ru
The Journal is published quarterly. It accepts articles in Russian, English, German, and French. All articles are accompanied by detailed abstracts in English and in Russian.
Quaestio Rossica observes international standards; materials published in the Journal are indexed in the Russian Science Citation Index, Web of Science (Arts and Humanities Citation Index), and Scopus as well as other important international databases.
A full-text version of the Journal is available for free on the website of the Journal (qr.urfu.ru), the electronic archive of Ural Federal University, and on the platform of the Russian Universal Scientific Electronic Library (RSCI).
Editor-in-Chief: Prof. Larisa Soboleva (Russia)
Deputy Chief Editor: Prof. Dmitry Redin (Russia)
Executive Editor: Prof. Dmitry Timofeev (Russia)
Reviews Section Editor: Dr Dmitry Spiridonov (Russia)
Translation Editors: Dr Tatiana Kuznetsova (Russia), James White (Russia), Malcolm Spencer (Russia)
Executive Secretary Associate: Prof. Alexey Antoshin (Russia)
Technical Secretary: Alexey Popovich (Russia)
Address: qr.urfu.ru
less
Related Authors
Olga Ermakova
Ural Branch of Russian Academy of Sciences
Juli Shustova
Russian State University for the Humanities
Igor Serdiuk
Kyiv School of Economics
Dmitri Polonski
The Institute of Slavic Studies
Mihail Bazanov
Chelyabinsk State University
Andrei Zuev
Novosibirsk State University
Studia Slavica et Balcanica Petropolitana
Saint-Petersburg State University
Sergey Ledenev
Université Paris 7- Diderot
Uploads
Vol. 8. 2020. № 2 by Quaestio Rossica
Представлено эссе сэра Родрика Брейтвейта, выпускника Колледжа Христа Кембриджского университета. После завершения учебы он поступил на службу в Министерство иностранных дел Великобритании и занимал дипломатические посты в таких городах, как Джакарта, Москва, Вашингтон, Варшава, Рим и Брюссель; в последнем он работал в качестве члена британской делегации в Европейском сообществе. В 1988–1992 гг. сэр Родрик был послом Великобритании в СССР в ходе решающих лет перестройки и впоследствии стал первым британским послом в Российской Федерации, позднее был назначен советником премьер-министра по внешней политике во втором кабинете Джона Мейджора, в 1992–1993 гг. возглавлял Объединенный разведывательный комитет Великобритании. В 1994 г. был титулован рыцарем Большого Креста ордена Святых Михаила и Георгия. Будучи ветераном дипломатической службы, сэр Родрик в течение многих десятилетий был близко знаком с основными вопросами непростых отношений между Россией и Западом, в том числе принимал участие в многочисленных переговорах по контролю над вооружениями. Его контакты в политическом истеблишменте как России, так и Великобритании, а также владение русским языком позволяют ему точно анализировать причины взлетов и падений в отношениях Москвы с западными соседями, привлекая работы англо- и русскоязычных аналитиков. В числе его недавних работ – Across the Moscow River (2002), Moscow 1941: A City and Its People at War (2006), Afgantsy: The Russians in Afghanistan, 1979–1989 (2012), Armageddon and Paranoia: The Nuclear Confrontation (2017). В настоящем эссе сэр Родрик проводит обзор своей дипломатической практики и рассуждает о пользе и применимости исторических примеров во внешней политике.
Представлена беседа директора Института международных исследований МГИМО Университета Андрея Сушенцова и ведущего американского теоретика-международника, одного из основателей школы неоклассического реализма профессора Уильяма Уолфорта. Защитив диссертацию в Йеле, путь в науке Уолфорт начинал как специалист по России, а одной из его ключевых работ стало исследование движущих сил внешней политики раннего СССР. В его работах также затрагивались вопросы глобального баланса сил и динамики отношений между сверхдержавами. Профессор Уолфорт является автором или редактором девяти книг и порядка 60 статей или глав, посвященных широкому кругу вопросов – от внешнеполитической стратегии США до политики эпохи холодной войны. Изменения в российской внешней политике и степени влияния России на мировой арене неизменно оставались в фокусе внимания Уолфорта. С 2018 г. профессор Уолфорт руководит Лабораторией анализа международных процессов в МГИМО, где реализуются прикладные исследования международных проблем. В беседе затрагиваются вопросы стратегической культуры российской политики, раскрываются биографические и научные основы интереса американского иследователя к России, его взаимодействие с российскими специалистами.
На основании архивных материалов и актуальной историографии рассматриваются обстоятельства выработки принципов присутствия ограниченного контингента советских войск в Афганистане (1979–1989 гг.), его характер и масштабы. Делается вывод о том, что советская «афганская» военная стратегия изначально ставила перед собой ограниченные цели и брала на себя ограниченные обязательства, использовала узкий набор экспертных оценок, преимущественно тех, которые вписывались в привычную картину «холодного» противостояния, в устоявшуюся патерналистскую модель взаимодействия со странами, находившимися в зоне идейно-политического влияния СССР. Исследование показывает, что советская государственная машина во многом ориентировалась на решение геополитических задач и милитаристские установки силовых ведомств и давала обществу лимитированный объем информации о происходящем. Долгосрочные последствия «афганской» политики (особенно внутриполитического, экономического характера) в момент принятия решения о вводе войск практически не просчитывались, так как первоначальная стратегия была ориентирована на успокоение Афганистана малыми силами без активных боевых действий. Противоречия между геополитическим мышлением советского руководства и специфичностью афганской военной кампании, которая не вписывалась в ожидаемую стратегию полномасштабных боевых действий, но при этом сразу вышла за рамки «ограниченного» воздействия, дают основания современникам отрицать факт победы или поражения советских войск, но не дают возможностей сомневаться в реальности боевых действий и их негативном влиянии на взаимоотношения Советского государства и общества.
В статье на базе воспоминаний высокопоставленных участников и свидетелей Афганской войны, опубликованных в 1990-х гг., выделяются две ведомственные интерпретации Афганской войны (1979–1989) – военных и внешней разведки КГБ – и рассматривается их влияние на изучение истории этой войны. Впервые описывается важная трансформация интерпретаций на рубеже веков, которые были сведены в общую новую картину (авторы определяют ее как патриотическую). Приводятся основные элементы патриотической интерпретации. Показывается главная особенность ее формирования и поддержания: использование трактовок текущих международных событий для обоснования положительной оценки Афганской войны. Делается вывод, что в том виде, как это произошло, формирование патриотической интерпретации стало отдалением от объективного знания об Афганской войне и, возможно, будет затруднять дальнейшее продвижение к нему. Одновременно патриотическая интерпретация помогла завершить выход из войны в широком смысле слова для самих ее ветеранов, которые оставили принципиальные споры о ее характере, тянущиеся с самой войны.
Предметом исследования является анализ американской академической мысли об опыте СССР и России в конфликтах низкой интенсивности, который изучается в американской научной и аналитической литературе с начала 1980-х гг. Хотя опыт рассмотрен с множества исследовательских ракурсов – военного, экономического, социального и политического – он получил в американском научно-исследовательском сообществе оценку как нерелевантный и оказался невостребованным во внешнеполитической практике США. Это усугубляется тем, что американские вооруженные силы столкнулись с теми же проблемами в Афганистане и Ираке, что Советский Союз в Афганистане (1979–1989) и Россия в Чечне (1994–1996). Наибольшее недоумение американских авторов вызывала способность советских и российских руководителей воссоздавать властную иерархию на месте при опоре на своих бывших оппонентов – афганских моджахедов и чеченских сепаратистов. С точки зрения американского интеллектуального дискурса, российский подход по вовлечению в сотрудничество бывшего врага, основанный на комбинации силового давления и системы компромиссов, не является постконфликтным урегулированием. Вследствие того, что условием российской модели урегулирования был прагматизм, отрицающий классический для американской политики нормативно-ценностный подход, этот опыт оказался не востребован в американской внешнеполитической практике. Количество работ американских ученых, проводящих параллели между кампаниями СССР/России и США, существенно меньше количества их работ, изучающих сугубо советскую/российскую модели ведения войн и постконфликтного урегулирования. В первой части статьи исследуются американские представления о ключевых ошибках советского/российского руководства в военных кампаниях, во второй сравниваются российская стратегия и методы урегулирования конфликтов с американским опытом. Авторы приходят к выводу, что адаптация Соединенными Штатами российского опыта постконфликтного урегулирования в Афганистане и Чечне оказалась невозможна из-за доминирования в академических исследованиях и политической практике нормативных установок, увязывающих урегулирование конфликта с уровнем развития политических институтов.
Анализируется миротворческая деятельность советских/российских неправительственных общественных организаций (НПО) на примере Федерации мира и согласия, возникшей на основе Советского комитета защиты мира. Будучи сформированными по инициативе государственных и партийных органов, после распада СССР они трансформировались в независимые НПО с собственной активной стратегией содействия урегулированию конфликтов. Привлечены уникальные архивные материалы, а также использован личный опыт одного из соавторов, работавшего в упомянутых организациях. Исследование фокусируется на этнополитических конфликтах периода накануне распада СССР и до середины 1990-х гг. В научной литературе доминирует представление, что организованные государством НПО не имеют собственной субъектности, особенно в период кризисов, и лишь пассивно проводят навязываемую им государством политическую линию. Однако изучение практики их деятельности показывает, что в первые годы после распада СССР данные общественные объединения организовали значительное количество практических и политических мероприятий с участием высокопоставленных представителей правительств, парламентов, политических партий как постсоветских государств, так и зарубежных государств и международных организаций, включая ООН, ОБСЕ, НАТО, СНГ, что служило существенным дополнением к классической межгосударственной дипломатии и практически способствовало процессу урегулирования ряда этнополитических конфликтов. Архивные материалы доказывают, что в ранний постсоветский период постепенно произошла инверсия направленности политических и идеологических импульсов, и ряд НПО, ранее транслировавших в международную среду интересы советских государственных и партийных органов, сумели создать новые формы международных мероприятий и консультаций в формате так называемого «полуторного трека» (неформального взаимодействия официальных лиц в неофициальном экспертном качестве), в которых уже они формировали повестку дня и транслировали в адрес госорганов России и стран СНГ общественные интересы, стали посредниками для конфликтующих сторон и представителей разных государств, содействуя урегулированию этнополитических конфликтов.
Публикуется и кратко анализируется интервью подполковника В. В. Скоряка, советского военного специалиста, принимавшего участие в ходе войны во Вьетнаме в течение 11 месяцев 1970 г. В нем рассказывается о малоизвестных страницах пребывания военных советников в стране в то время, когда они в основном находились в отдалении от линии фронта и занимались подготовкой и обслуживанием зенитно-ракетных комплексов С‑75. Большое внимание уделяется бытовой, житейской стороне пребывания советников, их правовому статусу, что открывает новые грани «обыденной истории» войны. В. В. Скоряк, рассказывая об идейной и морально-психологической готовности советских людей к выполнению «интернационального долга», которая, по его убеждению, была внутренне мотивирована, останавливается на анализе посттравматического синдрома у советских военнослужащих. Особенно часто и глубоко он проявлялся на начальном этапе военных столкновений. Также актор раскрывает информацию о медицинском обслуживании участников военного конфликта, его последствиях для здоровья, высказывая предположения о влиянии применявшихся там американскими военными химических веществ на репродуктивную функцию организма. В интервью дана эмоциональная оценка произошедших событий и их места в биографии советского офицера.
Анализируется антиленинская визуальная пропаганда и разбираются причины ее низкой эффективности. Исследуется морфологическая структура ленинских образов как внутреннего и внешнего врага, «чужого»: немецкого шпиона, Иуды, хама, гунна, анархиста, черносотенца. Показано, что источниками антиленинианы оказывались визуальная политическая сатира предшествующего периода и массовые слухи, а в ряде случаев антиленинские образы были спровоцированы радикальными заявлениями и действиями самого героя (В. И. Ульянова). Антилениниана оказывалась выгодна большевикам: неизвестный доселе широким слоям общества Ленин становился одним из самых заметных политиков-антагонистов. В создаваемых образах воплощались общественные страхи и предчувствия, что превращает визуальную сатиру в своеобразное зеркало эпохи. Низкая эффективность антиленинской пропаганды объясняется разными факторами: эксплуатацией уже надоевших обывателям за годы Первой мировой войны пропагандистских штампов; инверсивностью образов в восприятии различных социальных слоев населения; чрезмерной стигматизацией большевиков, которые по мере приближения к октябрю начинали восприниматься жертвой всем надоевшего режима А. Ф. Керенского; контрпропагандой самих большевиков.
В истории российской архитектуры ХХ в. сложилась устойчивая традиция разделять и противопоставлять дореволюционные десятилетия и ранний советский период 1920-х гг. В результате революционные месяцы 1917 г. выпадали из поля зрения исследователей как не заслуживающие внимания и вызывающие сомнения в описанной историографической модели. Такой подход, продиктованный идеологическими соображениями, не является оправданным и требует пересмотра. Изучение периодики второй половины 1910-х гг., а также архивных материалов, существенная часть которых до сего времени не была введена в научный оборот, убеждают, что годы Первой мировой войны и революции были отмечены значительными сдвигами в сознании архитекторов. Проблематизации подверглись многие понятия, казавшиеся прежде фундаментальными для корпоративной идентичности зодчих, на смену преобладавшим в риторике профессиональных изданий эстетическим категориям пришли критерии политического рода. Архитектурный процесс стал описываться его участниками в терминах борьбы, а варианты самоидентификации для представителей архитектурного цеха в революционную эпоху простирались от поисков тактики выживания до решительного включения в работу по переустройству внутренней жизни страны. Новизна представленного в статье материала обусловлена практически полным отсутствием в историографии специальных исследований, посвященных этому короткому, но чрезвычайно важному для понимания судеб отечественной культуры начала ХХ в. периоду.
Задача статьи – проследить воплощение темы советского героизма в поэме казахского поэта Сабита Муканова «Белый медведь», посвященной спасению челюскинцев. Поэма заняла второе место на конкурсе произведений 1934 г. о челюскинцах. После подведения результатов конкурса появился русский перевод поэмы, выполненный Павлом Вячеславовым. Среди заявленных на конкурс произведений только перевод поэмы Муканова был опубликован в центральной печати: отрывки из него вошли в журналы «Новый мир» и «30 дней». Факт публикации произведения национального автора в московских журналах свидетельствует о важности текста для всего советского дискурса. В статье раскрываются особенности перевода той части поэмы, которая была опубликована в «Новом мире», дан анализ структуры текста национального автора. Помимо обязательных компонентов сталинского соцреализма – прославления Сталина и героизма советского человека – в поэме содержатся элементы, маркирующие произведение как текст инокультурной традиции: специфические сравнения, казахские пословицы и поговорки. В поэме есть отсылки к произведениям Пушкина, Гейне и казахского классика Абая Кунанбаева, посредством которых Муканов демонстрирует свое знакомство с литературным каноном и учится у литературных классиков. При анализе текста выявлено, что центром художественного текста является не спасательная операция с полярной льдины, а образ Московского Кремля и прославление советского строя под руководством Сталина. Выявление разницы оригинала и перевода поэмы позволяет понять, что в тексте было направлено на казахскоязычного читателя и поэтому исчезает в переводе. Казахский текст содержит большое количество сносок-пояснений, вплоть до объяснений слов с помощью синонимов. Можно заключить, что Муканов, вводя в казахский язык новые советские слова, выступает в роли транслятора имперской идеологии.
В Советском Союзе с 1930-х по 1960-е гг. большое внимание уделялось технологическому развитию страны. Одним из последних чудес техники того времени был трактор, работа на котором позволяла эффективно и быстро обрабатывать поля. Статья посвящена советскому пропагандистскому представлению работы на тракторе как самой эротической составляющей маскулинности в советском кино. Мужчина, привлекательный для женщин в советском кино, был не красавцем, а человеком, который умел управлять трактором. С другой стороны, если он не умел управлять трактором, он был представлен как импотент и подвергался осмеянию героями фильма, особенно женщинами. Был выпущен ряд романтических фильмов, в которых отношения между героями развивались в соответствии с умением мужчины управлять трактором. Они стали культовыми, классическими: все видели их много раз и знали их сценарии наизусть. Большинство фильмов изображало молодого советского героя и его путь к сердцу подруги, а некоторые показывали его возмужание и превращение в настоящего мужчину. Эти цели достигались благодаря работе героя на тракторе. Примерами таких кинокартин были «Богатая невеста» (романтическая комедия, 1937), «Трактористы» (романтическая драма, 1939), «Кубанские казаки» (романтическая комедия, 1949), «Дело было в Пенькове» (романтическая драма, 1957) и «Ход конем» (комедия, 1962). Во всех них умение управлять трактором представлялось как важнейшая характеристика советского мужчины.
Исследуется проблема конструирования образа советского врага кинематографом США периода холодной войны. Предметом анализа становятся способы дегуманизации коммунизма, внешнего и внутреннего, с использованием его сравнения с машиной. В основе методологии лежит концепция Ника Хэслема, согласно которой дегуманизация аутгруппы как полное или частичное отрицание человечности осуществляется в двух формах: анималистской при помощи сравнения людей с животными и механицистской за счет их уподобления неодушевленным механизмам. Источниками исследования являются американские фильмы «долгих пятидесятых», в которых Голливуд разрабатывал три сюжета: роботоподобное существование индивидов в тоталитарном обществе; превращение коммунистами американцев в зомби при помощи советской науки; похищение тел американцев инопланетным разумом как аллегория захвата США коммунизмом. Дегуманизация осуществлялась через прямую маркировку представителей коммунистического мира как роботов или сравнение их с машиной, а также путем атрибутирования им отсутствия эмоций, воли, индивидуальности, инициативы, теплоты в человеческих отношениях, любви, дружбы, творческих способностей. Такое изображение врага влекло за собой отношение к нему как к неодушевленной вещи, исключение его из моральной системы, отсутствие эмпатии, в том числе в случае его уничтожения. Использование механистической дегуманизации позволяло реализовались функции, которые был призван выполнять образ врага. Происходит эссенциализация отличий «своих» от «чужих»: символическая граница между ними представлена как граница между живым и неживым. Создается образ смертельной опасности: «красная машина» сильна, ее невозможно разжалобить, поэтому допустимо ее уничтожать. Оппоненты власти представлены как внутренние враги, стремящиеся превратить американцев в исполнителей чужой воли и лишить их человечности. Но «машина» лишена творческих способностей, она уступает свободному человеческому духу, воплощением которого является Америка, поэтому ее возможно победить.
Беседа с Виталием Воловичем (3 августа 1928 – 20 августа 2018 г.) состоялась 18 мая 2018 г., и это последнее интервью художника. Конкретной целью встречи было обсуждение альбома «Женщины и монстры», материалы по этой теме в русской культуре редколлегия планировала опубликовать в журнале (Quaestio Rossica, т. 7, 2019, № 2). Интервью получилось шире и интереснее: Виталий Волович, обладая феноменальной памятью и мастерством рассказчика, вспоминал страницы своей жизни в искусстве и советскую бюрократическую цензуру, помешать которой рисковали только понимающие и любящие искусство люди. Перед читателем разворачивается картина драматических перипетий в жизни художника: его искания и мнения не только об искусстве, но и о свободе творчества, жизни в Свердловске, друзьях и неприятелях, успехах и сложностях. Воловича привлекал мир театра, он любил цирк, дух лицедейства и карнавальности. Рыцари и монстры, беззаветные герои и преступники, прекрасные женщины, клоуны и чудовища царят в его книгах и станковой графике. Связанные изначально с литературными фантазиями, они по воле проницательного мастера отразили его размышления о современности, о нелегком пути страны и отечественной культуры. В разговоре участвовали главный редактор журнала профессор Лариса Соболева и искусствовед Евгений Алексеев.
Предметом исследования является профессиональная дискуссия историков и преподавателей истории в странах бывшего Советского Союза и Восточного блока по так называемым «трудным вопросам» российской истории. Автор привлекает современные научные публикации, затрагивающие такие вопросы, и учебные издания. Статья состоит из пяти разделов, каждый из которых соответствует одному из «трудных вопросов». В первом рассматривается состояние исследований по проблеме образования древнерусского государства, варяжскому вопросу и цивилизационным особенностям восточнославянских народов. Второй раздел посвящен проблеме имперского прошлого России и колониальному дискурсу как новой объяснительной модели, применяемой к имперскому периоду историками и авторами учебников в некоторых странах бывшего СССР. В третьей части, касаясь революционных событий 1917 г., автор отмечает, что выдвинутая несколько лет назад концепция единого революционного процесса (1917–1922) до сих пор не закрепилась в российской школе. Кратко рассмотрены другие проблемы, важные для понимания истории революции: истоки Первой мировой войны и уровень развития Российской империи в начале XX в. В четвертой части обсуждается концепция советской модернизации 1930-х гг. и рассматриваются негативные оценки советского периода истории в бывших союзных республиках. В пятой части дан краткий обзор проблем, связанных с исследованием и репрезентацией истории повседневности и культуры. Сделан вывод, что история культуры недостаточно представлена в российских школьных учебниках, а исследования по истории повседневности нередко имеют поверхностный характер. Обсуждая различные «трудные вопросы» российской истории, автор указывает на противоречивые исторические гипотезы и мнения, сформировавшиеся в последние десятилетия на постсоветском пространстве.
Статья не столько является попыткой репрезентации споров и взглядов польских политических групп по вопросам национальной государственности после Первой мировой войны, сколько раскрывает действия по защите западных польских территорий как во внутренних, так и во внешних аспектах. Одной из ключевых проблем внешней политики Польши после 1918 г. был вопрос восстановления отношений с соседними государствами, в основном с Германией, а также с Россией (Советским Союзом). На протяжении многих лет самой серьезной проблемой, с которой столкнулась Европа после подписания Версальского мирного договора, была проблема отношений с Германией, стремившейся пересмотреть установленный договором правовой порядок, разорвать политическую изоляцию и вернуться в круг мировых держав. Эти стремления непосредственно угрожали безопасности Польши. Защита государственного суверенитета на западных приграничных территориях Второй Речи Посполитой лежала в основе зарождавшейся «западной мысли» («западной идеологии»), которая сыграла важную роль в формировании взглядов и отношения общества к наиболее насущным проблемам нации и государства.
В исследовании анализируется, как венгерская историография отражает – как капля океан – новую версию, в которой Великая Отечественная война превращается в миф. Пионером нового подхода является Кристиан Унгвари, который в духе теоремы тоталитаризма отождествляет роли, сыгранные нацистской Германией и Советским Союзом во Второй мировой войне, и тем самым уравнивает оба режима. Теоретические основы и предпосылки этой трактовки были предоставлены Э. Нольте, а в последнее время – Т. Снайдером. Унгвари и некоторые другие венгерские историки продолжают искажать роль венгерской оккупационной армии в геноциде на советской территории. Они также фальсифицируют историю партизанской войны, игнорируя особый, истребительный характер нацистской войны на Востоке. Унгвари полностью упускает из виду основные различия, касающиеся судьбы немецких и советских военнопленных. Автор исследования пытается дать краткое представление о причинах этого искаженного подхода. Публикация разделена на две части, в первой основная проблема – геноцид, во второй обращено больше внимания на приемы фальсификации и игнорирование объективной статистики.
Фронтовые дневники непосредственных участников боев, особенно солдат и матросов, являются уникальными и практически неподцензурными источниками антропологии войны. Обращение автора к литературоведческому сравнительно-историческому методу в соединении с источниковедческим анализом позволяет увидеть события Великой Отечественной войны сквозь призму личной истории, выявить специфику эго-документов военных лет. Источник данной работы – дневниковые записи 1943–1946 г. матроса-подводника Северного флота Г. И. Сенникова – сочетает в себе жанр военного событийного дневника и эго-документа. Особенностью изучаемого текста является соединение функций фронтового дневника (сохранение памяти, психотерапевтический эффект и др.) со специфическими функциями процесса индивидуализации, подчиненного задаче построения и сохранения собственной личности (самоидентификацией, самовыражением, философско-аналитической и компенсаторной функциями и др.) в экстремальных условиях войны (от Мурманска 1943–1944 г. до Крыма 1944–1946 гг.). В тексте автобиографического нарратива проявляются характерные черты дневника, связанные со становлением личности молодого краснофлотца: жесткая самокритика; болезненно прочувствованная собственная «иная», «другая» индивидуальность, нетипичность; откровенный, иногда некомплиментарный анализ ситуаций, связанных с интимными отношениями; фиксация точек роста (взросления); создание собственного мира, «своего» пространства; выработка и фиксация собственного этического кодекса; построение программы жизни, задач на будущее.
Статья посвящена проблеме организации эвакуации музейных культурных ценностей в период Великой Отечественной войны из Херсонесского историко-археологического музея в сентябре-декабре 1941 г. из Севастополя в Свердловск. Авторы анализируют вопросы подготовки и транспортировки музейного собрания, опыт взаимодействия государственных органов и учреждений культуры в условиях военного времени. Исследование основано на архивных материалах личного происхождения из фондов Государственного Архива Свердловской области и Центра документации общественных организаций Свердловской области. Обращение к проблеме спасения культурных ценностей в период военных конфликтов также обусловлено опасностью локальных современных войн, где создаются риски уничтожения, повреждения и незаконного перемещения музейных экспонатов. Использован историко-антропологический подход, много внимания уделено историографии проблемы сохранения культурного наследия в годы Великой Отечественной войны. Опыт эвакуации ценностей Херсонесского музея одновременно уникален и типичен. Из Севастополя в Свердловск были отправлены 108 ящиков артефактов, книг, архивных документов, которые сопровождал единственный сотрудник музея С. Ф. Стржелецкий. Благодаря его усилиям бесценный груз без потерь был доставлен в глубокий тыл. Большая часть проблем, сопровождавших эвакуацию херсонесских коллекций, проистекала из дефицита материальных ресурсов, быстрого изменения обстановки на фронте, плохой организации взаимодействия органов власти, учреждений науки и культуры, недостатков транспортного обеспечения. Авторы полагают, что в начальный период Великой Отечественной войны существенную угрозу сохранению музейных ценностей представляли условия, сложившиеся в сферах военной и культурной политики государства: отсутствие мобилизационных планов музейных учреждений, неправильная оценка рисков военного времени. Учет этих факторов должен способствовать снижению угроз утраты объектов культурного наследия в периоды военных конфликтов.
Представлено эссе сэра Родрика Брейтвейта, выпускника Колледжа Христа Кембриджского университета. После завершения учебы он поступил на службу в Министерство иностранных дел Великобритании и занимал дипломатические посты в таких городах, как Джакарта, Москва, Вашингтон, Варшава, Рим и Брюссель; в последнем он работал в качестве члена британской делегации в Европейском сообществе. В 1988–1992 гг. сэр Родрик был послом Великобритании в СССР в ходе решающих лет перестройки и впоследствии стал первым британским послом в Российской Федерации, позднее был назначен советником премьер-министра по внешней политике во втором кабинете Джона Мейджора, в 1992–1993 гг. возглавлял Объединенный разведывательный комитет Великобритании. В 1994 г. был титулован рыцарем Большого Креста ордена Святых Михаила и Георгия. Будучи ветераном дипломатической службы, сэр Родрик в течение многих десятилетий был близко знаком с основными вопросами непростых отношений между Россией и Западом, в том числе принимал участие в многочисленных переговорах по контролю над вооружениями. Его контакты в политическом истеблишменте как России, так и Великобритании, а также владение русским языком позволяют ему точно анализировать причины взлетов и падений в отношениях Москвы с западными соседями, привлекая работы англо- и русскоязычных аналитиков. В числе его недавних работ – Across the Moscow River (2002), Moscow 1941: A City and Its People at War (2006), Afgantsy: The Russians in Afghanistan, 1979–1989 (2012), Armageddon and Paranoia: The Nuclear Confrontation (2017). В настоящем эссе сэр Родрик проводит обзор своей дипломатической практики и рассуждает о пользе и применимости исторических примеров во внешней политике.
Представлена беседа директора Института международных исследований МГИМО Университета Андрея Сушенцова и ведущего американского теоретика-международника, одного из основателей школы неоклассического реализма профессора Уильяма Уолфорта. Защитив диссертацию в Йеле, путь в науке Уолфорт начинал как специалист по России, а одной из его ключевых работ стало исследование движущих сил внешней политики раннего СССР. В его работах также затрагивались вопросы глобального баланса сил и динамики отношений между сверхдержавами. Профессор Уолфорт является автором или редактором девяти книг и порядка 60 статей или глав, посвященных широкому кругу вопросов – от внешнеполитической стратегии США до политики эпохи холодной войны. Изменения в российской внешней политике и степени влияния России на мировой арене неизменно оставались в фокусе внимания Уолфорта. С 2018 г. профессор Уолфорт руководит Лабораторией анализа международных процессов в МГИМО, где реализуются прикладные исследования международных проблем. В беседе затрагиваются вопросы стратегической культуры российской политики, раскрываются биографические и научные основы интереса американского иследователя к России, его взаимодействие с российскими специалистами.
На основании архивных материалов и актуальной историографии рассматриваются обстоятельства выработки принципов присутствия ограниченного контингента советских войск в Афганистане (1979–1989 гг.), его характер и масштабы. Делается вывод о том, что советская «афганская» военная стратегия изначально ставила перед собой ограниченные цели и брала на себя ограниченные обязательства, использовала узкий набор экспертных оценок, преимущественно тех, которые вписывались в привычную картину «холодного» противостояния, в устоявшуюся патерналистскую модель взаимодействия со странами, находившимися в зоне идейно-политического влияния СССР. Исследование показывает, что советская государственная машина во многом ориентировалась на решение геополитических задач и милитаристские установки силовых ведомств и давала обществу лимитированный объем информации о происходящем. Долгосрочные последствия «афганской» политики (особенно внутриполитического, экономического характера) в момент принятия решения о вводе войск практически не просчитывались, так как первоначальная стратегия была ориентирована на успокоение Афганистана малыми силами без активных боевых действий. Противоречия между геополитическим мышлением советского руководства и специфичностью афганской военной кампании, которая не вписывалась в ожидаемую стратегию полномасштабных боевых действий, но при этом сразу вышла за рамки «ограниченного» воздействия, дают основания современникам отрицать факт победы или поражения советских войск, но не дают возможностей сомневаться в реальности боевых действий и их негативном влиянии на взаимоотношения Советского государства и общества.
В статье на базе воспоминаний высокопоставленных участников и свидетелей Афганской войны, опубликованных в 1990-х гг., выделяются две ведомственные интерпретации Афганской войны (1979–1989) – военных и внешней разведки КГБ – и рассматривается их влияние на изучение истории этой войны. Впервые описывается важная трансформация интерпретаций на рубеже веков, которые были сведены в общую новую картину (авторы определяют ее как патриотическую). Приводятся основные элементы патриотической интерпретации. Показывается главная особенность ее формирования и поддержания: использование трактовок текущих международных событий для обоснования положительной оценки Афганской войны. Делается вывод, что в том виде, как это произошло, формирование патриотической интерпретации стало отдалением от объективного знания об Афганской войне и, возможно, будет затруднять дальнейшее продвижение к нему. Одновременно патриотическая интерпретация помогла завершить выход из войны в широком смысле слова для самих ее ветеранов, которые оставили принципиальные споры о ее характере, тянущиеся с самой войны.
Предметом исследования является анализ американской академической мысли об опыте СССР и России в конфликтах низкой интенсивности, который изучается в американской научной и аналитической литературе с начала 1980-х гг. Хотя опыт рассмотрен с множества исследовательских ракурсов – военного, экономического, социального и политического – он получил в американском научно-исследовательском сообществе оценку как нерелевантный и оказался невостребованным во внешнеполитической практике США. Это усугубляется тем, что американские вооруженные силы столкнулись с теми же проблемами в Афганистане и Ираке, что Советский Союз в Афганистане (1979–1989) и Россия в Чечне (1994–1996). Наибольшее недоумение американских авторов вызывала способность советских и российских руководителей воссоздавать властную иерархию на месте при опоре на своих бывших оппонентов – афганских моджахедов и чеченских сепаратистов. С точки зрения американского интеллектуального дискурса, российский подход по вовлечению в сотрудничество бывшего врага, основанный на комбинации силового давления и системы компромиссов, не является постконфликтным урегулированием. Вследствие того, что условием российской модели урегулирования был прагматизм, отрицающий классический для американской политики нормативно-ценностный подход, этот опыт оказался не востребован в американской внешнеполитической практике. Количество работ американских ученых, проводящих параллели между кампаниями СССР/России и США, существенно меньше количества их работ, изучающих сугубо советскую/российскую модели ведения войн и постконфликтного урегулирования. В первой части статьи исследуются американские представления о ключевых ошибках советского/российского руководства в военных кампаниях, во второй сравниваются российская стратегия и методы урегулирования конфликтов с американским опытом. Авторы приходят к выводу, что адаптация Соединенными Штатами российского опыта постконфликтного урегулирования в Афганистане и Чечне оказалась невозможна из-за доминирования в академических исследованиях и политической практике нормативных установок, увязывающих урегулирование конфликта с уровнем развития политических институтов.
Анализируется миротворческая деятельность советских/российских неправительственных общественных организаций (НПО) на примере Федерации мира и согласия, возникшей на основе Советского комитета защиты мира. Будучи сформированными по инициативе государственных и партийных органов, после распада СССР они трансформировались в независимые НПО с собственной активной стратегией содействия урегулированию конфликтов. Привлечены уникальные архивные материалы, а также использован личный опыт одного из соавторов, работавшего в упомянутых организациях. Исследование фокусируется на этнополитических конфликтах периода накануне распада СССР и до середины 1990-х гг. В научной литературе доминирует представление, что организованные государством НПО не имеют собственной субъектности, особенно в период кризисов, и лишь пассивно проводят навязываемую им государством политическую линию. Однако изучение практики их деятельности показывает, что в первые годы после распада СССР данные общественные объединения организовали значительное количество практических и политических мероприятий с участием высокопоставленных представителей правительств, парламентов, политических партий как постсоветских государств, так и зарубежных государств и международных организаций, включая ООН, ОБСЕ, НАТО, СНГ, что служило существенным дополнением к классической межгосударственной дипломатии и практически способствовало процессу урегулирования ряда этнополитических конфликтов. Архивные материалы доказывают, что в ранний постсоветский период постепенно произошла инверсия направленности политических и идеологических импульсов, и ряд НПО, ранее транслировавших в международную среду интересы советских государственных и партийных органов, сумели создать новые формы международных мероприятий и консультаций в формате так называемого «полуторного трека» (неформального взаимодействия официальных лиц в неофициальном экспертном качестве), в которых уже они формировали повестку дня и транслировали в адрес госорганов России и стран СНГ общественные интересы, стали посредниками для конфликтующих сторон и представителей разных государств, содействуя урегулированию этнополитических конфликтов.
Публикуется и кратко анализируется интервью подполковника В. В. Скоряка, советского военного специалиста, принимавшего участие в ходе войны во Вьетнаме в течение 11 месяцев 1970 г. В нем рассказывается о малоизвестных страницах пребывания военных советников в стране в то время, когда они в основном находились в отдалении от линии фронта и занимались подготовкой и обслуживанием зенитно-ракетных комплексов С‑75. Большое внимание уделяется бытовой, житейской стороне пребывания советников, их правовому статусу, что открывает новые грани «обыденной истории» войны. В. В. Скоряк, рассказывая об идейной и морально-психологической готовности советских людей к выполнению «интернационального долга», которая, по его убеждению, была внутренне мотивирована, останавливается на анализе посттравматического синдрома у советских военнослужащих. Особенно часто и глубоко он проявлялся на начальном этапе военных столкновений. Также актор раскрывает информацию о медицинском обслуживании участников военного конфликта, его последствиях для здоровья, высказывая предположения о влиянии применявшихся там американскими военными химических веществ на репродуктивную функцию организма. В интервью дана эмоциональная оценка произошедших событий и их места в биографии советского офицера.
Анализируется антиленинская визуальная пропаганда и разбираются причины ее низкой эффективности. Исследуется морфологическая структура ленинских образов как внутреннего и внешнего врага, «чужого»: немецкого шпиона, Иуды, хама, гунна, анархиста, черносотенца. Показано, что источниками антиленинианы оказывались визуальная политическая сатира предшествующего периода и массовые слухи, а в ряде случаев антиленинские образы были спровоцированы радикальными заявлениями и действиями самого героя (В. И. Ульянова). Антилениниана оказывалась выгодна большевикам: неизвестный доселе широким слоям общества Ленин становился одним из самых заметных политиков-антагонистов. В создаваемых образах воплощались общественные страхи и предчувствия, что превращает визуальную сатиру в своеобразное зеркало эпохи. Низкая эффективность антиленинской пропаганды объясняется разными факторами: эксплуатацией уже надоевших обывателям за годы Первой мировой войны пропагандистских штампов; инверсивностью образов в восприятии различных социальных слоев населения; чрезмерной стигматизацией большевиков, которые по мере приближения к октябрю начинали восприниматься жертвой всем надоевшего режима А. Ф. Керенского; контрпропагандой самих большевиков.
В истории российской архитектуры ХХ в. сложилась устойчивая традиция разделять и противопоставлять дореволюционные десятилетия и ранний советский период 1920-х гг. В результате революционные месяцы 1917 г. выпадали из поля зрения исследователей как не заслуживающие внимания и вызывающие сомнения в описанной историографической модели. Такой подход, продиктованный идеологическими соображениями, не является оправданным и требует пересмотра. Изучение периодики второй половины 1910-х гг., а также архивных материалов, существенная часть которых до сего времени не была введена в научный оборот, убеждают, что годы Первой мировой войны и революции были отмечены значительными сдвигами в сознании архитекторов. Проблематизации подверглись многие понятия, казавшиеся прежде фундаментальными для корпоративной идентичности зодчих, на смену преобладавшим в риторике профессиональных изданий эстетическим категориям пришли критерии политического рода. Архитектурный процесс стал описываться его участниками в терминах борьбы, а варианты самоидентификации для представителей архитектурного цеха в революционную эпоху простирались от поисков тактики выживания до решительного включения в работу по переустройству внутренней жизни страны. Новизна представленного в статье материала обусловлена практически полным отсутствием в историографии специальных исследований, посвященных этому короткому, но чрезвычайно важному для понимания судеб отечественной культуры начала ХХ в. периоду.
Задача статьи – проследить воплощение темы советского героизма в поэме казахского поэта Сабита Муканова «Белый медведь», посвященной спасению челюскинцев. Поэма заняла второе место на конкурсе произведений 1934 г. о челюскинцах. После подведения результатов конкурса появился русский перевод поэмы, выполненный Павлом Вячеславовым. Среди заявленных на конкурс произведений только перевод поэмы Муканова был опубликован в центральной печати: отрывки из него вошли в журналы «Новый мир» и «30 дней». Факт публикации произведения национального автора в московских журналах свидетельствует о важности текста для всего советского дискурса. В статье раскрываются особенности перевода той части поэмы, которая была опубликована в «Новом мире», дан анализ структуры текста национального автора. Помимо обязательных компонентов сталинского соцреализма – прославления Сталина и героизма советского человека – в поэме содержатся элементы, маркирующие произведение как текст инокультурной традиции: специфические сравнения, казахские пословицы и поговорки. В поэме есть отсылки к произведениям Пушкина, Гейне и казахского классика Абая Кунанбаева, посредством которых Муканов демонстрирует свое знакомство с литературным каноном и учится у литературных классиков. При анализе текста выявлено, что центром художественного текста является не спасательная операция с полярной льдины, а образ Московского Кремля и прославление советского строя под руководством Сталина. Выявление разницы оригинала и перевода поэмы позволяет понять, что в тексте было направлено на казахскоязычного читателя и поэтому исчезает в переводе. Казахский текст содержит большое количество сносок-пояснений, вплоть до объяснений слов с помощью синонимов. Можно заключить, что Муканов, вводя в казахский язык новые советские слова, выступает в роли транслятора имперской идеологии.
В Советском Союзе с 1930-х по 1960-е гг. большое внимание уделялось технологическому развитию страны. Одним из последних чудес техники того времени был трактор, работа на котором позволяла эффективно и быстро обрабатывать поля. Статья посвящена советскому пропагандистскому представлению работы на тракторе как самой эротической составляющей маскулинности в советском кино. Мужчина, привлекательный для женщин в советском кино, был не красавцем, а человеком, который умел управлять трактором. С другой стороны, если он не умел управлять трактором, он был представлен как импотент и подвергался осмеянию героями фильма, особенно женщинами. Был выпущен ряд романтических фильмов, в которых отношения между героями развивались в соответствии с умением мужчины управлять трактором. Они стали культовыми, классическими: все видели их много раз и знали их сценарии наизусть. Большинство фильмов изображало молодого советского героя и его путь к сердцу подруги, а некоторые показывали его возмужание и превращение в настоящего мужчину. Эти цели достигались благодаря работе героя на тракторе. Примерами таких кинокартин были «Богатая невеста» (романтическая комедия, 1937), «Трактористы» (романтическая драма, 1939), «Кубанские казаки» (романтическая комедия, 1949), «Дело было в Пенькове» (романтическая драма, 1957) и «Ход конем» (комедия, 1962). Во всех них умение управлять трактором представлялось как важнейшая характеристика советского мужчины.
Исследуется проблема конструирования образа советского врага кинематографом США периода холодной войны. Предметом анализа становятся способы дегуманизации коммунизма, внешнего и внутреннего, с использованием его сравнения с машиной. В основе методологии лежит концепция Ника Хэслема, согласно которой дегуманизация аутгруппы как полное или частичное отрицание человечности осуществляется в двух формах: анималистской при помощи сравнения людей с животными и механицистской за счет их уподобления неодушевленным механизмам. Источниками исследования являются американские фильмы «долгих пятидесятых», в которых Голливуд разрабатывал три сюжета: роботоподобное существование индивидов в тоталитарном обществе; превращение коммунистами американцев в зомби при помощи советской науки; похищение тел американцев инопланетным разумом как аллегория захвата США коммунизмом. Дегуманизация осуществлялась через прямую маркировку представителей коммунистического мира как роботов или сравнение их с машиной, а также путем атрибутирования им отсутствия эмоций, воли, индивидуальности, инициативы, теплоты в человеческих отношениях, любви, дружбы, творческих способностей. Такое изображение врага влекло за собой отношение к нему как к неодушевленной вещи, исключение его из моральной системы, отсутствие эмпатии, в том числе в случае его уничтожения. Использование механистической дегуманизации позволяло реализовались функции, которые был призван выполнять образ врага. Происходит эссенциализация отличий «своих» от «чужих»: символическая граница между ними представлена как граница между живым и неживым. Создается образ смертельной опасности: «красная машина» сильна, ее невозможно разжалобить, поэтому допустимо ее уничтожать. Оппоненты власти представлены как внутренние враги, стремящиеся превратить американцев в исполнителей чужой воли и лишить их человечности. Но «машина» лишена творческих способностей, она уступает свободному человеческому духу, воплощением которого является Америка, поэтому ее возможно победить.
Беседа с Виталием Воловичем (3 августа 1928 – 20 августа 2018 г.) состоялась 18 мая 2018 г., и это последнее интервью художника. Конкретной целью встречи было обсуждение альбома «Женщины и монстры», материалы по этой теме в русской культуре редколлегия планировала опубликовать в журнале (Quaestio Rossica, т. 7, 2019, № 2). Интервью получилось шире и интереснее: Виталий Волович, обладая феноменальной памятью и мастерством рассказчика, вспоминал страницы своей жизни в искусстве и советскую бюрократическую цензуру, помешать которой рисковали только понимающие и любящие искусство люди. Перед читателем разворачивается картина драматических перипетий в жизни художника: его искания и мнения не только об искусстве, но и о свободе творчества, жизни в Свердловске, друзьях и неприятелях, успехах и сложностях. Воловича привлекал мир театра, он любил цирк, дух лицедейства и карнавальности. Рыцари и монстры, беззаветные герои и преступники, прекрасные женщины, клоуны и чудовища царят в его книгах и станковой графике. Связанные изначально с литературными фантазиями, они по воле проницательного мастера отразили его размышления о современности, о нелегком пути страны и отечественной культуры. В разговоре участвовали главный редактор журнала профессор Лариса Соболева и искусствовед Евгений Алексеев.
Предметом исследования является профессиональная дискуссия историков и преподавателей истории в странах бывшего Советского Союза и Восточного блока по так называемым «трудным вопросам» российской истории. Автор привлекает современные научные публикации, затрагивающие такие вопросы, и учебные издания. Статья состоит из пяти разделов, каждый из которых соответствует одному из «трудных вопросов». В первом рассматривается состояние исследований по проблеме образования древнерусского государства, варяжскому вопросу и цивилизационным особенностям восточнославянских народов. Второй раздел посвящен проблеме имперского прошлого России и колониальному дискурсу как новой объяснительной модели, применяемой к имперскому периоду историками и авторами учебников в некоторых странах бывшего СССР. В третьей части, касаясь революционных событий 1917 г., автор отмечает, что выдвинутая несколько лет назад концепция единого революционного процесса (1917–1922) до сих пор не закрепилась в российской школе. Кратко рассмотрены другие проблемы, важные для понимания истории революции: истоки Первой мировой войны и уровень развития Российской империи в начале XX в. В четвертой части обсуждается концепция советской модернизации 1930-х гг. и рассматриваются негативные оценки советского периода истории в бывших союзных республиках. В пятой части дан краткий обзор проблем, связанных с исследованием и репрезентацией истории повседневности и культуры. Сделан вывод, что история культуры недостаточно представлена в российских школьных учебниках, а исследования по истории повседневности нередко имеют поверхностный характер. Обсуждая различные «трудные вопросы» российской истории, автор указывает на противоречивые исторические гипотезы и мнения, сформировавшиеся в последние десятилетия на постсоветском пространстве.
Статья не столько является попыткой репрезентации споров и взглядов польских политических групп по вопросам национальной государственности после Первой мировой войны, сколько раскрывает действия по защите западных польских территорий как во внутренних, так и во внешних аспектах. Одной из ключевых проблем внешней политики Польши после 1918 г. был вопрос восстановления отношений с соседними государствами, в основном с Германией, а также с Россией (Советским Союзом). На протяжении многих лет самой серьезной проблемой, с которой столкнулась Европа после подписания Версальского мирного договора, была проблема отношений с Германией, стремившейся пересмотреть установленный договором правовой порядок, разорвать политическую изоляцию и вернуться в круг мировых держав. Эти стремления непосредственно угрожали безопасности Польши. Защита государственного суверенитета на западных приграничных территориях Второй Речи Посполитой лежала в основе зарождавшейся «западной мысли» («западной идеологии»), которая сыграла важную роль в формировании взглядов и отношения общества к наиболее насущным проблемам нации и государства.
В исследовании анализируется, как венгерская историография отражает – как капля океан – новую версию, в которой Великая Отечественная война превращается в миф. Пионером нового подхода является Кристиан Унгвари, который в духе теоремы тоталитаризма отождествляет роли, сыгранные нацистской Германией и Советским Союзом во Второй мировой войне, и тем самым уравнивает оба режима. Теоретические основы и предпосылки этой трактовки были предоставлены Э. Нольте, а в последнее время – Т. Снайдером. Унгвари и некоторые другие венгерские историки продолжают искажать роль венгерской оккупационной армии в геноциде на советской территории. Они также фальсифицируют историю партизанской войны, игнорируя особый, истребительный характер нацистской войны на Востоке. Унгвари полностью упускает из виду основные различия, касающиеся судьбы немецких и советских военнопленных. Автор исследования пытается дать краткое представление о причинах этого искаженного подхода. Публикация разделена на две части, в первой основная проблема – геноцид, во второй обращено больше внимания на приемы фальсификации и игнорирование объективной статистики.
Фронтовые дневники непосредственных участников боев, особенно солдат и матросов, являются уникальными и практически неподцензурными источниками антропологии войны. Обращение автора к литературоведческому сравнительно-историческому методу в соединении с источниковедческим анализом позволяет увидеть события Великой Отечественной войны сквозь призму личной истории, выявить специфику эго-документов военных лет. Источник данной работы – дневниковые записи 1943–1946 г. матроса-подводника Северного флота Г. И. Сенникова – сочетает в себе жанр военного событийного дневника и эго-документа. Особенностью изучаемого текста является соединение функций фронтового дневника (сохранение памяти, психотерапевтический эффект и др.) со специфическими функциями процесса индивидуализации, подчиненного задаче построения и сохранения собственной личности (самоидентификацией, самовыражением, философско-аналитической и компенсаторной функциями и др.) в экстремальных условиях войны (от Мурманска 1943–1944 г. до Крыма 1944–1946 гг.). В тексте автобиографического нарратива проявляются характерные черты дневника, связанные со становлением личности молодого краснофлотца: жесткая самокритика; болезненно прочувствованная собственная «иная», «другая» индивидуальность, нетипичность; откровенный, иногда некомплиментарный анализ ситуаций, связанных с интимными отношениями; фиксация точек роста (взросления); создание собственного мира, «своего» пространства; выработка и фиксация собственного этического кодекса; построение программы жизни, задач на будущее.
Статья посвящена проблеме организации эвакуации музейных культурных ценностей в период Великой Отечественной войны из Херсонесского историко-археологического музея в сентябре-декабре 1941 г. из Севастополя в Свердловск. Авторы анализируют вопросы подготовки и транспортировки музейного собрания, опыт взаимодействия государственных органов и учреждений культуры в условиях военного времени. Исследование основано на архивных материалах личного происхождения из фондов Государственного Архива Свердловской области и Центра документации общественных организаций Свердловской области. Обращение к проблеме спасения культурных ценностей в период военных конфликтов также обусловлено опасностью локальных современных войн, где создаются риски уничтожения, повреждения и незаконного перемещения музейных экспонатов. Использован историко-антропологический подход, много внимания уделено историографии проблемы сохранения культурного наследия в годы Великой Отечественной войны. Опыт эвакуации ценностей Херсонесского музея одновременно уникален и типичен. Из Севастополя в Свердловск были отправлены 108 ящиков артефактов, книг, архивных документов, которые сопровождал единственный сотрудник музея С. Ф. Стржелецкий. Благодаря его усилиям бесценный груз без потерь был доставлен в глубокий тыл. Большая часть проблем, сопровождавших эвакуацию херсонесских коллекций, проистекала из дефицита материальных ресурсов, быстрого изменения обстановки на фронте, плохой организации взаимодействия органов власти, учреждений науки и культуры, недостатков транспортного обеспечения. Авторы полагают, что в начальный период Великой Отечественной войны существенную угрозу сохранению музейных ценностей представляли условия, сложившиеся в сферах военной и культурной политики государства: отсутствие мобилизационных планов музейных учреждений, неправильная оценка рисков военного времени. Учет этих факторов должен способствовать снижению угроз утраты объектов культурного наследия в периоды военных конфликтов.
В 1968 г. Роберт Конквест впервые опубликовал новаторское исследование политической ситуации в Советском Союзе в период правления Иосифа Сталина. С этого момента пик государственного насилия 1930-х гг. стали называть «Большим террором». В последующем термин получил широкое распространение в научных кругах в связи с его использованием для описания более общего феномена государственного террора в сталинский период. Однако это определение представляется весьма проблемным. В языковых практиках и идеологии КПСС понятие «террор» использовали скорее для обозначения опасного для государства явления, чем для описания государственной политики. Все это сформировало, по крайней мере частично, жестко контролируемую терминологию, связанную с террором, берущую начало в том опыте, который партия получила в эпоху революции и Гражданской войны. Терминология террора использовалась режимом для маргинализации и осуждения оппонентов в официальной пропаганде и в частном дискурсе. Настоящее исследование затрагивает ключевую проблему различия в представлениях о направленности террора (от государства или против государства). Особое внимание уделяется связям и преемственности между тактикой, идеологией и самовосприятием КПСС и входившими в Коминтерн партиями-сателлитами в условиях реальных и мнимых социальных, политических и даже международных вызовов их господству. Исследование осуществлено с использованием методов case study с целью показать степень, до которой «террор» и связанные с ним понятия формируют типичные характеристики «врага» в межвоенный период.
Восприятие и осмысление Второй мировой войны во многом являются стержневыми для исторической самоидентификации представителей нескольких поколений. И полем для политических манипуляций. Так, в частности, в государствах Балтии популярной является идеологема о том, что нацистская оккупация была путем к «освобождению от Советов». Участие в боевых действиях или служба в тыловых подразделениях под знаменами со свастикой трактуются ими как «борьба за независимость». Архивные документы об истинных планах, методах и плодах их реализации руководством Третьего рейха в отношении Прибалтики и населявших ее титульных народов позволяют рассмотреть картину происходившего в этом регионе в 1941–1944 гг. Коллекция материалов оперативного штаба рейхсляйтера Розенберга в Риге, хранящаяся в Латвийском государственном историческом архиве (Latvijas Valsts Vēstures arhīvs), и находящиеся в Центральном архиве ФСБ России документы «Рижского процесса» вкупе с новейшей историографией стали основой предлагаемой статьи. Особое внимание уделено реальным планам руководства рейха в отношении предоставления независимости Латвии, Литве и Эстонии, функционированию «самоуправлений», действиям оккупационных властей, касающимся национальных языков, культуры и образования «неперспективных народов» – литовцев, латышей и эстонцев, создания формирований СС и иных военизированных подразделений из представителей балтийских народов, а также экономическим аспектам нацистской политики на территории «Остланд».
Рассматривается новый период церковно-государственных отношений в Советском Союзе, начавшийся в 1943–1948 гг. Его характерными чертами стали восстановление патриаршества и общее потепление отношений Русской православной церкви и сталинского государства. На территории, оккупированной немецкими войсками в годы войны, начался обратный процесс: стали проходить аресты священнослужителей, священников отстраняли от управления большими приходами или перемещали в соседние епархии. Многие епископы, особенно из среды бывших обновленцев, испугавшись новых санкций, удалили из своих епархий связанных с нацистами священников. Параллельно с этим осуществлялись назначения на пустующие приходы и в благочиния тех духовных лиц, которые в условиях войны показали наибольшую приверженность советскому строю, а также помогали просоветскому подполью, в первую очередь партизанам. Многие из этих священников не были готовы к столь серьезным переменам и просили священноначалие отстранить себя от управления благочиниями. Взамен тех духовных лиц, которые участвовали в антисоветской пропаганде, а также входили в епархиальные управления, организованные в условиях немецкой оккупации, на приходы стали назначаться молодые священники, наиболее лояльные к советской власти. Они были невероятно амбициозны и смогли получить доверие у местных верующих. Часть из них была лояльна к священникам, которые служили при немцах, и всеми силами препятствовала критике этих пастырей церковным активом. Другие же, наоборот, участвовали в просоветской проповеднической деятельности и параллельно с этим отправляли епархиальному начальству сигналы о подозрительных действиях священников-«оккупантов». Неоднозначно вели себя и рядовые верующие. Некоторые из них противостояли назначению на приходы лояльных советскому строю духовных лиц, не доверяли им и считали их сторонниками советской власти. Данная группа верующих ценила священников, которые не собирали беспрестанно деньги на патриотические нужды, не говорили с амвона о защите колхозной собственности и не заявляли о наличии в регионе незарегистрированных церковных групп. Другие же, наоборот, стали проводниками внутрицерковных репрессий и организовывали внутренние расследования хозяйственной и экономической деятельности «собратьев в рясе». Актуальность темы обусловлена отсутствием в современной научной литературе работ, в которых прослеживается судьба православного духовенства, находившегося в годы Второй мировой войны на временно оккупированной территории РСФСР и оставшегося впоследствии на территории Советского Союза. Опубликованные исследования в наибольшей степени касаются духовенства, эвакуировавшегося на Запад, или новой генерации православных пастырей, ставших священниками в послевоенное время. Исследование основано на данных региональных российских архивов и епархиальных архивов Центрального Черноземья: Курска, Белгорода, Воронежа, Орла, Северо-Запада и Юга России, а также Белоруссии.
Внимание авторов сосредоточено на анализе женского лидерства в общинах евангельских христиан-баптистов в послевоенный период. В статье поставлены вопросы о том, насколько гендерно детерминированным было распределение ролей внутри религиозных сообществ и как современники событий воспринимали и описывали мужские и женские роли в евангельско-баптистских общинах. Феномен женского лидерства рассмотрен на материалах городка Рассказово (районного центра Тамбовской области), где общиной евангельских христиан-баптистов руководили Антонина Терехова и Анна Желтова. Документы показывают опыт совмещения традиционных женских ролей – заботы о детях и внуках, содержания дома – с организацией богослужебной жизни общины, и эта практика подвергается критике, а затем и откровенному преследованию со стороны государственного чиновника, который не только выступает в роли контролера и ограничителя религиозной жизни в целом, но и не скрывает своей озабоченности гендерной принадлежностью руководительницы общины. Источниковую базу статьи составили устная история, собранная авторами, архив фонда уполномоченного Совета по делам религий по Тамбовской области, архивный фонд экспедиции А. И. Клибанова в Тамбовскую область (1959) и внутренний архив Российского союза евангельских христиан-баптистов. Авторы приходят к выводу, что женское лидерство, воспринимаемое как проявление фанатизма, не вписывалось в формат религиозной жизни, предлагавшейся советскими секулярными институтами. Наличие семей делало женщин более уязвимыми для атак на них со стороны общественных инстанций, но уменьшало угрозу прямых репрессий.
Анализируются данные Вольтером оценки допетровской России, их эволюция, источники сведений о средневековой Московии, отношение российских современников к историческим сочинениям просветителя. Русская тема представлена в нескольких исторических сочинениях Вольтера: «История Карла XII», «Анекдоты о царе Петре Великом», «Опыт о нравах и духе народов», «История Российской империи при Петре Великом». Петр I неизменно характеризовался в них как «творец» новой России. Эта идея, а также европейские стереотипы о Московии определяли отношение автора к допетровской Руси. Вольтер создавал картину варварского общества, для которого характерны суеверие, невежество, деспотизм власти и рабство подданных, господство азиатских обычаев, изоляция. В «Истории Российской империи при Петре Великом» Вольтер смягчил характеристику допетровской Руси. Она уже не выглядела у него как закостеневшая в своем варварстве страна. Вольтер отметил стремление предшественников Петра на троне к преобразованиям, в результате чего картина средневековой России приобрела более реалистические очертания. Знакомство с источниками приводило просветителя к наблюдениям, которые свидетельствуют о формировании нового взгляда на процесс цивилизации. В статье выявлены проблемы средневековой истории России, которые рассматривал в своих сочинениях Вольтер, выяснен круг источников, положенных в основу «русских» произведений знаменитого французского автора, обращено внимание на наблюдения, которые в конечном счете не только подтверждали вольтеровскую концепцию новой истории России, но и намечали новые пути в изучении всемирной истории.
Статья посвящена важному источнику по истории Оренбургской экспедиции (комиссии) и регионов, где она действовала, – «Дневнику» английского сотрудника Джона Кэстля. Экспедиция внесла заметный вклад в освоение новых территорий на юго-востоке страны. Дневник является одним из немногих визуальных исторических источников, поскольку Кэстль служил рисовальщиком. На немецком языке он появился в печати в 1784 г., перевод на русский язык был опубликован в 1998 г. Независимо от этого издания, в том же году были опубликованы разделы дневника, посвященные Самаре, в переводе А. Н. Огнева, которые были привлечены к анализу. В ходе исследования выяснилось, что сочинение Кэстля содержит важные сведения не только о Казахстане, на что до сих пор было нацелено внимание специалистов; в нем имеются уникальные достоверные сведения о повседневности российских городов XVIII в., стоявших близ границ с народами и странами Азии. В «Дневнике» рассказано об общении автора с выдающимися государственными деятелями, замечательными учеными И. К. Кириловым и В. Н. Татищевым, под чьим началом служил Кэстль. Они возглавляли Оренбургскую экспедицию (комиссию), когда ее штаб находился в Самаре. Иноземные специалисты работали в этой экспедиции, так как российская модернизация проводилась с опорой на прогрессивный зарубежный опыт и предусматривала привлечение иностранцев на русскую службу. Взгляд иноземного специалиста на местные реалии важен в связи с наличием множества акторов исторического процесса на каждой имперской окраине. Каждая из социальных групп, включая служивших в России иностранцев, участвовала в процессе формирования коллективных представлений общества, переживавшего процесс модернизации. Этот процесс имел свои особенности на тех территориях, где модернизация и колонизация протекали в условиях «фронтирной модели»: это Заволжье, Башкирия, Южный Урал и Зауралье. Поиск и анализ письменного и художественного наследия иностранных участников и свидетелей освоения юго-востока России в первой половине XVIII в. полезен для углубления знаний о рассматриваемой эпохе в жизни России и ее территорий.
Исследуются отличительные черты образа Китая (Империи Цин), формировавшиеся на страницах периодического издания «Летопись войны с Японией» его корреспондентами. Дальневосточный сосед России предстает государством, которое не имеет сильной власти внутри страны и не способно в полной мере осуществлять самостоятельную внешнюю политику. Авторы «Летописи» не обходят стороной и тот факт, что Китай достаточно близок Японии в культурно-религиозном отношении, и рассматривают его в качестве возможного противника Российской империи. Правда, при этом они считают, что Китай не в состоянии стать активным участником Русско-японской войны 1904–1905 гг. из-за политического давления со стороны европейских держав и США. Отдельное внимание на страницах своего журнала корреспонденты «Летописи» обращали на то, что китайцы уже в начале прошлого столетия были готовы подняться и начать борьбу за обретение своей независимости как от иностранных держав, так и от ненавистной национальной элите Китая маньчжурской династии Цин. Сделан вывод о том, что в начале XX в. в Российской империи средствам массовой информации, в первую очередь газетам и журналам, отводилась особая роль в пропаганде интересов государства и власти. Именно в тот период официальные и проправительственные периодические издания в России стали превращаться при необходимости в инструмент по формированию в сознании народных масс образа того или иного государства (союзника, врага, нейтрального государства), угодного политической элите (власти).
Статья посвящена малоизвестным эпизодам педагогической жизни русской эмиграции в Англии. Относительно небольшое количество русских беженцев, отсутствие правовой базы и финансовые трудности не позволили русской диаспоре построить систему национального образования, аналогичную той, которая была создана русской эмиграцией в Чехословакии, Франции или Югославии. Воспитание и образование детей и юношества становились социальной и культурно-просветительской задачей, на решение которой были направлены силы научной и педагогической общественности «русского Лондона». Ее педагогическая жизнь рассмотрена сквозь призму судьбы педагога-эмигранта Н. А. Ганца, чья биография и научное творчество лишь в последние годы стали объектом внимания отечественной эмигрантики как редкий пример последовательной интеграции русского ученого в иноязычную научно-образовательную среду. При его участии создается Русский народный университет, организуются летние детские лагеря. Формирование Группы русских учителей в Лондоне позволило русской педагогической общественности включиться в общий процесс строительства школы российского зарубежья, а Н. А. Ганцу – стать одной из наиболее заметных фигур ее общественно-педагогической жизни. Это проявилось в его участии в работе съездов и конференций эмигрантских педагогических организаций, публикации статей в эмигрантской периодике о русской и зарубежной школе, о новых методах обучения. Вводятся в научный оборот архивные документы, используются материалы эмигрантской и английской периодики 1920-х гг. Приводимые фрагменты из анкет русских учителей дают наглядное представление о бытовой стороне их жизни в Лондоне. Педагогическая жизнь русского Лондона предстает как история человеческих судеб, что добавляет новые детали в историю русской эмиграции ХХ в.
В центре исследования – первые два стихотворения Александра Блока из цикла «Флоренция», которые рисуют противоположные друг другу образы. Впечатления, отразившиеся в этих произведениях, связаны с пребыванием поэта в Италии в 1909 г. В первом стихотворении город сравнивается с Иудой: поэт увидел, что Флоренция предает свое великое прошлое ради благ цивилизации. Проклятия, насылаемые городу, заставляют вспомнить полемику В. В. Розанова и А. А. Блока о недавнем землетрясении в Мессине. Розанов воспринял трагедию взглядом сочувствующего человека, способного всматриваться в мельчайшие детали жизни. Для Блока, которого Розанов упрекал в равнодушии, Мессина – пролог к новым грядущим катастрофам в жизни человечества. Во втором стихотворении цикла город сравнивается с «ирисом нежным». Пафос отрицания в первом стихотворении заставил редактора журнала «Аполлон» отказаться от его публикации, хотя Блок пояснил в письме, что образ этот «выстраданный». Повлияли на восприятие Флоренции и приметы современной жизни, и судьба Данте, который был изгнан из родного города и нашел приют в Равенне, и эпизод с перевозкой покойника, свидетелем которого был Блок. Второй образ связан с переездом поэта в другую часть города, рядом с которой находился парк Кашине, где цвели ирисы. Образ этого цветка связан у поэта с родным Шахматовым, где он ухаживал за ирисами, описание флорентийских ирисов обнаруживается также в книге А. Н. Бекетова, деда поэта. Через образ ириса приходит другое впечатление о Флоренции, во многом противоположное первому. Это совмещение двух зримых впечатлений связано с особой оптикой поэта, который в живописи Леонардо да Винчи увидел родственное себе чувство, что «воздух черный». За цветовой инверсией, когда прозрачное видится как черное, как, например, человек видит зрачок другого человека, ощутима способность видеть мир «извне», в его целостности. Именно такое зрение и дает возможность поэту совместить два образа одного города.
Исследуется творчество архитектора, графика и мемуариста Андрея Яковлевича Белобородова (1886–1965). За рубежом как выдающийся представитель русской эмиграции он давно причислен к именам первого ряда. Большую известность Белобородов снискал в Италии, где поселился с 1934 г. и смог в полной мере раскрыть свой дар архитектора и графика. На родине художника, автора знаковых архитектурных и издательских проектов начала XX в., его имя забыто. Прослеживается биографическая канва творчества художника, дореволюционный период становления, описанный впоследствии Белобородовым в «Воспоминаниях». Отмечается место архитектора-палладианца в зодческой традиции начала ХХ в., возрождавшей в Петербурге итальянский большой классицизм. Творчество Белобородова исследуется комплексно – его мемуарное наследие интерпретируется как часть единого дискурса архитектора-ретроспективиста, а его выдающийся многолетний графический цикл «Великий остров» (Grande Isola, 1939–1953) – как часть общей мнемонической традиции русского зарубежья, особенно ярко проявившейся в литературе первой волны русской эмиграции. Особое внимание уделяется образу города как модели мира в графике художника. Философия города и фантазийные урбанистические циклы Белобородова рассматриваются как часть эмигрантского «постпетербургского» текста. Вместе с тем его островная символика и метафорические архитектурные образы в цикле «Великий остров» сопоставляются с «архитектурным» кодом новейших проектов русского зарубежья межвоенных лет (журналы «Числа», «Новый град»). Для статьи характерны исторический, герменевтический и компаративистский методы исследования. Цель работы – актуализировать творческое наследие А. Я. Белобородова. Основные результаты исследования предлагают многомерную рецепцию творчества выдающегося архитектора и самобытного мемуариста, помогают рассматривать его урбанистическую метафизику как глубинное переплетение итальянской и русской зодческих традиций и вместе с тем как ярчайшую иллюстрацию злободневного общественно-политического и культурного диалога 1930-х гг. вокруг места зарубежной России в мире.
Авторы обращаются к работам современных художников, выполненным по мотивам картины Рембрандта «Даная» (1636). Цель исследования – выявить авторские подходы в восприятии рембрандтовского произведения и воплощении хрестоматийного образа в современном искусстве. Картины, представленные на выставке «Памяти шедевра» (Челябинск, 2006), рассматриваются в контексте постмодернистских тенденций. Временные, пространственные, стилистические, культурно-символические пласты в работах на тему «Данаи» не просто соседствуют и взаимодействуют, но и подаются с максимальной долей иронии, что рассматривается в ключе теории симулякров Ж. Бодрийяра и «двойного кодирования» Р. Барта. Художники активно включаются в игровую стихию, что проявляется в деканонизации и фрагментации первоисточника, создании на его основе неожиданных, порой эпатажных комбинаций. Диалог с Рембрандтом включает заимствование первоисточника как в виде его прямого цитирования, так и в иных формах – аллюзии, реминисценции, гротеска. Работы классифицируются по способу применения художниками цитатных формул, содержащих эксплицированную (явную) или имплицитную (неявную) отсылку к произведению-первоисточнику. Современные художники представили «память о Данае» в ностальгической, иронической, игровой, пародийной, протестной интерпретациях. При этом ярко прочитывается игра со стилями ХХ в. – наивным искусством, примитивизмом, минимализмом, экспрессионизмом, символизмом, кубизмом, абстракционизмом, сюрреализмом, супрематизмом и др. В результате рождается мегатекст, в котором канон и традиция взаимодействуют с уникальной формой авторской репрезентации. Несмотря на заданные условия (работы объединены единой темой и единым масштабом), художники продемонстрировали высокую степень свободы, дух творческого состязания, игры в контексте постмодернистского восприятия наследия Рембрандта. Каждый из них вступил в диалог с великим голландцем, уже будучи зрелым и признанным мастером, что усилило художественное значение проекта. Созданные вариации на тему «Данаи» Рембрандта резко различаются по композиции, технике, колориту и стилистике. Художникам удалось продлить сюжет во времени, сделать его признаком современной культуры, убедить зрителя в широких возможностях современного искусства.
Работа посвящена особенностям значения и употребления идиом, номинаций жестов и речевых формул, а также национально-культурной специфике авторской фразеологии. Материалом для исследования послужили переводы сборника Даниила Хармса «Случаи» на сербский, английский и ирландский языки. Анализируются значение фразеологизмов и их модификаций, использованных Хармсом, актуализация тех или иных семантических компонентов при выборе переводческого эквивалента, передача национально-культурной специфики идиом. Выбор эквивалента идиомы зависит от того, насколько сам автор склонен употреблять идиомы и их модификации. Хармс прибегает к использованию идиом сравнительно редко, однако у него обнаруживается целый ряд примеров их употребления, нетривиальных с точки зрения семантики и выбора переводческого эквивалента. Анализируется национально-культурная специфика русских идиом в представленном тексте, в том числе в тех ситуациях, когда выбранный эквивалент также является культурно-специфичным (например, при переводе рус. хоть святых вон выноси). Изучаются оттенки значений фразеологических интернационализмов, а также появление ложных друзей переводчика в результате устаревания идиом (ср. устар. поставить себя на какую-л. ногу – ‘начать вести себя каким-л. образом’ vs. поставить кого-л. на ноги). Помимо этого, в работе ставится вопрос о влиянии языковой картины мира на переводческие трансформации наподобие конкретизации городского ландшафта в ирландском переводе (то есть на языке преимущественно сельского населения).
Представлены результаты пилотного полевого исследования русского языка старожилов северо-востока Сибири в контексте их этнокультурной истории и роли в реализации российской экспансии на восток (включая Аляску) в XVIII–XIX вв. Региональные особенности русского языка старожилов рассматриваются как свидетельство культурно-исторических процессов, в которые были включены различные группы русскоязычного населения Северо-Восточной Сибири. Цель настоящей статьи состоит в том, чтобы сопоставить эти данные с имеющимися у авторов данными по русскому языку Аляски, что могло бы пролить свет на исторические процессы, которые сформировали русский языковой и культурный ландшафт Аляски, единственного «заморского» региона России. Языковой материал, полученный в Сибири, сравнивается с аляскинским русским – языком межкультурной коммуникации на Аляске с первых дней Русской Америки (середина XVIII в.) и до середины XX в. Представленные исследования аляскинского русского базируются на том его варианте, который до последнего времени сохранялся в пос. Нинильчик (Кенайский полуостров). Краткое описание лексических, грамматических и фонетических черт нинильчикского русского демонстрирует и контактные черты этого идиома, и его специфику как варианта русского языка. Это описание сопоставляется с данными языка так называемых «ямщицких старожилов» (Покровский район, Якутия). Известно, что представители русских старожилов Сибири, и в особенности ямщицких старожилов, составляли значительную часть тех россиян, которые прибывали в течение XIX в. на Аляску из Сибири. Но на основании сопоставленных в статье языковых данных авторы делают вывод, что диалект, на котором говорят покровские старожилы, значительно отличается от разновидности русского языка, представленного на Аляске.
Представлен аналитический обзор пяти писем короля Франции и Польши Генриха III де Валуа, адресованных русским царям Ивану IV Васильевичу и Федору I Ивановичу в 1574–1588 гг. Содержание большей части из них реконструируется по отрывочным источникам из отечественных и французских библиотечных и архивных собраний. В приложении приводятся доказательства атрибуции письма Генриха III 1588 г., прежде считавшегося адресованным Федору Ивановичу в 1589 г. от Генриха IV, а также его транскрипция с учетом трех сохранившихся списков и с русским переводом. Основываясь на материалах монаршей и дипломатической переписки, автор прослеживает эволюцию отношений между монархами двух стран во второй половине XVI в.
В исследовании анализируется, как венгерская историография отражает процессы ревизии результатов Великой Отечественной войны. Венгерский историк Кристиан Унгвари в духе идеи тоталитаризма отождествляет роли нацистской Германии и Советского Союза во Второй мировой войне, и тем самым отождествляются оба режима. Ряд венгерских историков искажают роль венгерской оккупационной армии в геноциде на советской территории, а также фальсифицируют историю партизанской войны, игнорируя особый, истребительный характер нацистской войны на Востоке. Унгвари полностью упускает из виду основные различия, касающиеся судьбы немецких и советских военнопленных. Это исследование пытается дать краткое представление о причинах такого искаженного подхода. Во второй части публикации больше внимания уделяется приемам фальсификации источников, пренебрежению объективной статистикой. Игнорирование документов из российских архивов, вызванное ложно понятым патриотизмом в национальной венгерской историографии, способно только расколоть общественное мнение и далеко отстоит от принципов академической науки.
Исследуются исторические закономерности эволюции властных технологий. Методологической основой представленных рассуждений послужили философские направления ХХ в. (феноменология, структурализм и др.), работы П. Бурдьё, К. Лефорта, Н. Лумана, Д. Нейсбита, П. Слотердайка, М. Фуко, О. Шпанна, Н. Элиаса, Ф. Юнгера и ряда других авторов. Создание технологий управления обществом и властных сложных механизмов («машин власти») является общей закономерностью социального развития. Понятие динамического властного равновесия выступает в качестве обязательного атрибута управления обществом и ориентирует политическую деятельность на постоянный учет многочисленных явлений, обстоятельств, интересов. Государство как основной инструмент политического управления стремится к усилению своей власти как внутри, так и вовне, ко все большему распространению ее на новые сферы общественных отношений и территории. Но сначала в сфере международного права получают признание универсальные принципы, устанавливающие пределы власти и предполагающие невозможность усиления и главенства власти какого-то одного государства (идея политического равновесия суверенных национальных государств). Затем во внутренней политике увеличивающаяся степень согласия, постепенно нарабатываемые механизмы консенсуса способствовали снижению роли прямого насилия, появлению системы институтов, которые воспринимались как легитимные. Прежние стихийные процессы и столкновения противоборствующих сил переводились на технический организационный нормативный язык, а политическая динамика – в социальную статику. На смену хаосу и неопределенности приходят идеи о желаемом идеале и порядке. Новая «машина власти» получает и новое, уже не трансцендентное, а рациональное технологическое (в противоположность прежнему теологическому) обоснование. Совершенствуясь и усложняясь, «машина власти» становится все более эффективной. На первый план выходят «технические» закономерности организации и функционирования политической власти, которые обусловливают новую социальную роль «машины власти». Государство, организующееся в обладающий верховной политической властью и безусловным авторитетом механизм, оказывает определяющее влияние на развитие социума. Переход от династического к бюрократическому государству обезличивает «машину власти». Фигура обладающего абсолютной властью монарха растворяется в иерархии наделенных властными полномочиями многочисленных должностных лиц. Организованность власти в значительной степени отделяет носителей, субъектов власти от принимаемых ими решений. Почти не виден механизм власти и подчинения и противоположности интересов правящих и управляемых, характерны трансцендентное единство и целостность власти. В эпоху индустриальных революций ХХ в. «машина власти» вынуждена приспосабливаться к новым социальным реалиям – к «сетевым» отношениям, в условиях которых принципиальными становятся общение, коммуникация, многочисленные взаимосвязи между людьми и их группами. Это приводит к созданию новых форм управленческих структур со множественностью центров.
На примере подготовки советских дипломатов к III сессии Генеральной ассамблеи ООН в статье рассматривается процесс выработки политической линии советской делегации, а также принципы пропагандистского освещения «ооновской» тематики, информирования населения и формирования общественного мнения по важнейшим международным проблемам. Автор на конкретном материале показывает принципы работы советских дипломатов по подготовке аналитических материалов, выработке рекомендаций и реализации пропагандистских мероприятий в ООН в ответ на меняющуюся международную обстановку. Архивные материалы позволяют понять отношение советской политической элиты к многосторонней дипломатии, реконструировать оценку СССР эффективности деятельности организации как в области поддержания международной безопасности, так и в неполитической сфере. На основе изучения материалов Архива внешней политики РФ (АВП РФ), Российского государственного социально-политического архива (РГАСПИ) реконструируются истоки пропагандистской кампании против Трюгве Ли – первого Генерального секретаря ООН в связи с публикацией годового отчета о работе организации в 1947–1948 гг. Скоординированная критика самого высокопоставленного дипломата в мире стала составной частью политической игры в связи с урегулированием Берлинского кризиса, а также важным элементом стратегии массированного пропагандистского наступления на США, цель которого заключалась в представлении в качестве виновника назревающего раскола Европы и Германии политика администрации Трумэна.
Проводится сравнительный анализ распада Российской и Австро-Венгерской империй и роли революции и контрреволюции на территориях бывших империй. Выявляются причины возникновения и классификация монархической контрреволюции, а также анализируются ее результаты. Монархическая контрреволюция в Центральной и Восточной Европе возникла именно как реакция на советскую власть и большевизм как идеологию и политическую практику. Она не имела бы серьезной основы для появления в республиканский демократический период революции, предшествовавший большевизму. Факторами монархической контрреволюции были соответствующие традиции в обществе, наличие харизматичных военно-политических лидеров, исповедовавших монархические взгляды (генерал-лейтенант барон Карл Густав Маннергейм в Финляндии, генерал-лейтенант Павел Скоропадский в Украине, генерал-майор Петр Краснов на Дону, вице-адмирал Александр Колчак в России, вице-адмирал Миклош Хорти в Венгрии), и, наконец, международная военная и дипломатическая поддержка со стороны соседних монархий (Германии и Швеции – Финляндии, Германии и Австро-Венгрии – Украине и Дону, Румынии – Венгрии). Монархическая контрреволюция возникла на окраинах государств (Финляндии – в Ваасе, Венгрии – в Сегеде, России – в Омске), поскольку столицы были захвачены большевиками. Она потерпела поражение в России, а в Финляндии и Венгрии одержала лишь временную победу, поскольку оба королевства существовали без короля по причине давления со стороны союзников.
Рассматривается специфика фотографического видения Дальнего Востока в творчестве писателя и путешественника В. К. Арсеньева (1872–1930), не только создавшего научные и литературные произведения о крае, но и оставившего яркие фотографические «портреты» его природного и этнокультурного разнообразия. Эмпирической базой исследования являются не публиковавшиеся ранее архивные документы и фотоматериалы, связанные с экспедиционной деятельностью исследователя на Дальнем Востоке, хранящиеся в Архиве Общества изучения Амурского края (Владивосток). Личный фонд В. К. Арсеньева содержит свыше 500 единиц негативов, пластин, уникальных фотодокументов, запечатлевших этнографические, археологические, географические образы, а также картины советизации дальневосточного фронтира. Эти визуальные материалы из наследия В. К. Арсеньева транслируют информацию, навсегда ушедшую в историю, и поэтому представляют особую ценность для современных исследований, хотя до сих пор остаются неописанными и несистематизированными. Опираясь на идеи отечественных и зарубежных исследователей о фотоматериалах как значимых «сообщениях» об изучаемых культурах, авторы фактически открывают новую историографическую страницу в визуальной антропологии России начала XX в. Тема визуализации региона в творчестве В. К. Арсеньева раскрывается в контексте выявления носителей «визуального» знания на Дальнем Востоке, ключевых вопросов рассмотрения региона и приемов его фотофиксации в ранний период развития фотографии. Выделяемый авторами «репертуар» фотографических образов арсеньевского архива систематизируется по тематическому и хронологическому принципам. Отмечается значение деятельности В. К. Арсеньева в визуальной репрезентации российского дальневосточного фронтира в рассматриваемый период.
Автор обращается к интеллектуальной ситуации на Московском дворе периода царствования Алексея Михайловича и его наследника Федора Алексеевича. Реформы Никона и противостояние староверов, ориентация части дворцовой элиты на западные образовательные и бытовые образцы, приглашение царем киевских книжников, владевших греческим, латынью и польским языками, на Московский печатный двор для «справы» богослужебных книг и активизации переводческой и издательской деятельности, опыт первых учебных заведений показывают, что культура Московского царства впервые столкнулась с необходимостью выбора стратегии интеллектуальной деятельности. Сопоставление биографий Юрия Крижанича (1618–1683) и Симеона Полоцкого (1629–1680) выявляет исторический казус: Крижанич прибыл в Москву для реализации проекта унии Москвы и Рима и потерпел фиаско. Белорус Симеон из Полоцка, не имея миссионерской цели, практически осуществил все пункты плана Крижанича, касающиеся интеллектуальных новшеств в Московском государстве. Напрашиваются выводы о внутренней готовности властных элит государства открыть для себя ценности христианского образования и просвещения по западным культурным образцам и о безусловной заслуге иеромонаха Симеона Полоцкого в их трансляции и разносторонней реализации на Московском дворе.
Статья посвящена азбуковнику Давида Замарая, справщика Московского печатного двора в 20-е гг. XVII в. Учитывая сложившуюся лексикографическую традицию, Давид Замарай создает новый тип азбуковника, который связан прежде всего с его профессиональной деятельностью. В нем отражена новая лексика, которая приходит в Московское царство с книгами так называемой «литовской печати». Ее отбор и фиксация в новом словаре определены индивидуальным подходом лексикографа. При этом немногие сохранившиеся списки книжного памятника свидетельствуют не только об элитарном характере бытования труда Давида Замарая, но и о разных периодах жизни его создателя. Конец XVI в., 1596 г., издание трудов Лаврентия Зизания (в том числе и его «Лексиса») – время появления так называемой краткой редакции азбуковника Давида Замарая, еще насельника монастыря Антония Римлянина в Новгороде, на западной границе Московской Руси. 20-е гг. XVII в. – работа книжника на Печатном дворе, проявление интереса московских властей к книгам «литовской печати» и создание новой редакции азбуковника. 30-е гг. XVII в. – время предполагаемой вынужденной ссылки создателя словаря в связи с переменами, вызванными смертью патриарха Филарета, и утверждение окончательного текста его лексикографического труда. Каждый из этих периодов отражен в словнике азбуковника Давида Замарая. Находившийся в центре идеологических реформ, затеянных и приостановленных патриархом Филаретом, и вынужденный считаться с изменявшейся политической обстановкой в Московском государстве, автор раннего Нового времени создает новый тип азбуковника, в котором не только отдана дань традиции, но и все больше проявляются индивидуальные черты создателя книжного памятника.
Отношения Церкви и Московского царства во второй половине XVII в. стали одним из важнейших вопросов церковно-общественной повестки, однако практически не изученными остаются представления рядового великорусского епископата, степень их связанности с декларациями и претензиями предстоятелей Русской церкви предпетровской эпохи. Автор полагает, что идеологические установки начала царствования Алексея Михайловича и реформы патриарха Никона сформировали мировоззрение поколения русских архиереев, среди которых известный церковный деятель, духовный писатель и мыслитель митрополит Тобольский и Сибирский Игнатий Римский-Корсаков (†1701). Автор рассматривает архиерея как носителя традиционного и вместе с тем новаторского мировоззрения с целью оценить его стремление к переменам и принятию нового. На основании ряда сочинений (в том числе неопубликованных) и конкретной деятельности реконструируются его взгляды на церковно-государственные отношения. Исходя из концепции византийского (константинопольского) наследия и представлений грекофилов, владыка Игнатий ставил священство выше царства по своему происхождению, добивался полной независимости церковного суда, стремился к расширению роли Церкви в общественной жизни и вместе с тем подчеркивал обязанность царской власти заботиться о жизнедеятельности церковной организации. Преосвященный Игнатий пишет об обязанности царей оказывать патриарху «почитание и послушание». Анализ взглядов тобольского архиерея показывает их близость многим деятелям Русской церкви рассматриваемого периода: патриархам – Никону, Иоакиму и Адриану, писателям-грекофилам и др. Взгляды высшего духовенства на отношения священства и царства были новыми по отношению к традиции XVI – первой половины XVII в., а чиновники молодого царя Петра скорее следовали уже традиционной политике подчинения Церкви государству. Понимание архиереями последней трети XVII в. места и роли Церкви в жизни Московского царства повлияло на полную замену в начале XVIII в. Петром I высшего духовенства с великороссов на выходцев из Киевской митрополии.
Рассматривается вопрос о месте и роли антропонимов в русской духовной литературе конца XVII – XVIII в. Изучаются антропонимиконы нескольких авторов, классификация антропонимов, количество и характер встречаемости антропонимов в их произведениях. Анализ формирования и особенностей основных вариантов использования антропонимических имен собственных в русской духовной литературе выявил две тенденции. Первая (юго-западная) связана с писателями, близкими линии Стефана Яворского и Дмитрия Ростовского. Вторая (северная) нашла выражение в сочинениях Феофана Прокоповича, Платона Левшина и их сторонников. По мнению автора, основными чертами использования антропонимов в рамках первой традиции являются следующие: большое количество антропонимов в текстах произведений; скрытый смысл основной части антропонимов, редкое использование простого обозначения; практически полное отсутствие говорящих имен; широкое использование антономасии и символизма; самый излюбленный прием – использование обособленных антропонимов для выражения собственного отношения авторов к людям, событиям, объектам. Основные черты второй традиции: общее количество антропонимов намного меньше, чем в юго-западной традиции (от семи раз у Феофана до 21 раза у Платона); скрытый смысл антропонимов используется редко; появление «говорящих» имен; редкое использование антономасии и символизма; преимущественное использование антропонимов как маркеров качества в составе крылатых фраз. Юго-западная традиция связана с сакрально-мистическим пониманием имени человека, пришедшим из католико-герменевтической литературы Ренессанса. Северная традиция использования антропонимов в русской духовной литературе тесно связана с лютеранством, где имя человека понимается сугубо рационально; в этом подходе нет никакой мистики в трактовке сущности антропонима, но вместе с тем нет и пиетета перед использованием антропонимов в наименованиях людей, объектов, процессов.
Исследуются переводческая техника и язык М. В. Ломоносова на материале «Краткого руководства к красноречию» (1748), большая часть примеров в котором являются переводными фрагментами европейской литературы. Сопоставление переводов фрагментов из сочинений Цицерона (всего процитировано 82 фрагмента из разных сочинений античного оратора) с оригинальными латинскими текстами позволяет увидеть некоторые особенности ломоносовской техники перевода. Помимо этих самых ранних из доступных нам и включенных в риторический учебник переводов, некоторые сочинения Цицерона были переведены на русский язык целиком в XVIII в. В статье также приводится сопоставление ломоносовских переводных фрагментов из речей Цицерона (о законе Манилия, против Катилины, в защиту Архия поэта, речь об ответах гаруспиков и др.) с переводами речей, выполненными К. Кондратовичем позднее Ломоносова. Цель работы – показать особенности переводов Ломоносова, обусловленные как спецификой его переводческой техники, так и задачей рассматриваемых текстов – служить образцами русского красноречия. Сопоставительный метод исследования позволяет сделать вывод о том, что Ломоносову удавалось адекватно передавать содержание и форму, находить языковые средства для воссоздания стиля, при этом близко придерживаясь оригинала, – все это служило для него убедительным доказательством того, что русский язык «собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе». Пословный перевод и попытка сохранить латинский синтаксис в переводческой технике Ломоносова иногда сменяются приведением синтаксиса к более привычному русскому виду. Характерная для перевода замена специфических античных реалий на современные – принцип, восходящий еще к гуманистическим переводам на латынь и народные языки. Обнаруживаемая верность переводчика синтаксису оригинала имеет теперь практическое значение для историков литературы и позволяет установить, когда классический текст брался из риторических учебников.
Статья посвящена роли антимакиавеллистского взгляда на политику в развитии политической мысли вестернизировавшейся России XVIII в. Автор оспаривает идею современной исследовательницы С. Уиттакер о том, что изображения «хороших» и «плохих» монархов в российской «литературе советников» XVIII в. (восходящей к традиции «княжеских зерцал») служили своего рода политической программой, которой должен следовать правитель (подражать хорошим образцам, избегать плохих). В «литературе советников» можно выделить дескриптивную составляющую, с помощью образов идеальных монархов закреплявшую в сознании подданных status quo, и составляющую «совета» в собственном смысле, предполагающую ситуацию с несколькими возможными конкурирующими решениями. Такого рода советы могли вырабатываться в разных сферах государственного управления, в том числе и в сосредоточенной при дворе политической жизни. Выявить и понять эту тематику в российской «литературе советников» позволяет наблюдение за трансформацией жанра «княжеских зерцал» в Европе Нового времени. Под влиянием вызова со стороны Макиавелли, заменившего в политике христианскую этику аморальным «государственным интересом», в Европе XVI–XVII вв. сложился круг антимакиавеллистских идей, встраивавших макиавеллистское представление о политической эффективности в систему христианской морали, доказывавших, что наиболее эффективной системой поведения является следование этическим нормам христианства, и формировавших на данной основе практические руководства для жизни при дворе. В XVIII в. целый ряд сочинений антимакиавеллистов был переведен на русский язык, имел хождение в рукописях и изданиях, был востребован в среде российской интеллектуальной элиты. Поэтому представляется необходимым учитывать антимакиавеллистское влияние на отечественную политическую культуру века Просвещения в развитии представлений о связи между политикой и моралью, а также в формировании представлений о специфике статуса политика.
Статья посвящена изучению существовавшей в Московском государстве в XVI–XVII вв. традиции, согласно которой ежегодно на праздник Пасхи служилые люди удостаивались чести быть поздравленными лично государем и «видеть государские очи». От времени царствования Михаила Федоровича сохранился целый комплекс документов о допуске разных групп московских дворян и дьяков «видеть государские очи» на праздник Пасхи либо в «комнате», либо в «передней», либо в «сенях», который вводится автором статьи в научный оборот впервые. Служилые люди рассматривали нахождение во время праздничной пасхальной церемонии в этих покоях как показатель своего статуса и положения при дворе. Особо важное значение для придворного имел допуск во время празднования Пасхи видеть «государские очи» в «комнате». Анализ состава лиц, занесенных в «комнатные списки» 1619–1644 гг., позволил более полно представить характер взаимоотношений в верхах служилого сословия и определить не только формальное, но и реальное положение тех или иных лиц и родов при царском дворе. В статье показывается, что в «комнату» на Пасху по традиции допускались прежде всего представители знатных боярских родов. В то же время почти половину из упомянутых в числе пожалованных в «комнату» лиц составляли выходцы из новых дворянских родов. Но и эти лица оказывались здесь отнюдь не случайно. Как правило, они являлись представителями родов, которые прочно утвердились при дворе благодаря родственным и личным связям с царской семьей и влиятельными боярами и придворными. Автор приходит к выводу, что допуск видеть «государские очи» на Пасху в «комнате» представителей самых разных слоев служилых людей свидетельствует о процессе становления при московском дворе новых придворных отношений, согласно которым реальный статус служилого человека стал определяться не только его происхождением, но и степенью близости ко двору.
Празднования были важным элементом, связанным с функционированием королевско-княжеских дворов в Европе XVII–XVIII вв. Они показывали великолепие резиденций, в которых проводились, демонстрируя величие правителей, а хорошо организованные рауты свидетельствовали о политической значимости господ. Такие мероприятия проходили не только в дворцовых палатах, но и на открытом воздухе, что гарантировало большую аудиторию и возможность приглашения «прессы». За этими событиями наблюдали также иностранные дипломаты, описывавшие их в своих отчетах. Такого рода информацию можно найти в корреспонденции Филиппа Плантамура, секретаря английского посла при Берлинском дворе Джорджа Степни. В своих записях Плантамур приводит описания церемоний, свидетелем или участником которых он был лично, хотя некоторые, судя по косвенным данным, передавал по рассказам других очевидцев. В любом случае его информация отличается подробностью и индивидуальной манерой подачи. Содержание указанной корреспонденции является важным источником для исследований в области традиций, церемоний и обрядов королевского двора в Берлине на рубеже XVII и XVIII вв., а точные описания Филиппа Плантамура позволяют не только ощутить великолепие придворного церемониала, но и понять его роль и значение в контексте пропагандистской и политико-социальной составляющих.
Рассматривается проблема восприятия жителями Речи Посполитой, оставившими после себя путевые заметки, церемоний и придворных торжеств, функционировавших в европейской культуре. Анализируются реляции XVIII в., а описываемые торжества трактуются как один из важных элементов символической коммуникации власти и общества. Из дорожных дневников XVIII в. возникает целостная картина контактов с монаршими дворами и общественными элитами (не только политическими, но также культурными и даже научными), которая не вписывается в стереотипные представления о подобных ситуациях. С конца XVII в. придворная культура развивалась под влиянием прежде всего французских образцов. Поэтому в статье показаны церемонии при версальском дворе, описанные путешествующими представителями шляхты, духовенства и даже женщинами. В то же время описаны церемонии и этикет императорского двора в Вене, а также очень специфический церемониал, которого придерживались в Риме. В последнем случае исследуется характер торжества с участием папы римского. При проведении анализа использовались методы исследования межкультурной коммуникации.
Автор прослеживает процесс перехода королевского двора Речи Посполитой к модели организации придворных церемоний по западноевропейскому образцу, длившийся почти два столетия (с XVI по XVIII в.). Первоначально они были созданы по аналогии дворов правителей династии Габсбургов, а с 1640‑х гг. – французских церемоний, доведенных до совершенства при версальском дворе Людовика XIV. Направленные на восхваление монарха в глазах подданных, они получили распространение при дворах королей династии Васа, Михаила-Корибута Вишневецкого, Яна III Собеского и двух монархов династии Веттинов. Множество этикетных элементов и схемы организации придворных церемоний оказались востребованы и приспособлены магнатами и богатым польско-литовским шляхетством, для которых королевский двор в Кракове и Варшаве стал образцом. Автор приходит к выводу о том, что заимствованные культурные модели оказали очень сильное влияние на повседневную жизнь в резиденциях и дворцах, а также на театрализацию частных церемоний знати, проявившуюся в манере одеваться, в движениях, жестах, в стиле исполнявшейся музыки, в иллюминации и фейерверках. Все большее значение приобретали балы, а в XVIII в. – постановки опер и театральных пьес. В этих элементах наиболее отчетливо видны заимствования из практики королевских западноевропейских и местных дворов XVIII в. варшавско-дрезденской династии Веттинов. Тем не менее, в церемониальной культуре польско-литовской знати были сохранены некоторые из традиционных элементов, что особенно заметно в организации свадеб, похорон, а также в религиозных обрядах. Автор утверждает, что в Речи Посполитой при магнатских и шляхетских дворах была создана собственная схема празднования важных семейных торжеств, соединившая в себе элементы как традиционных, так и новых видов церемоний. Аналогичный процесс имел место и в России, где в XVIII в. традиционные обычаи также оказались интегрированы в новую систему организации праздников, заимствованную из Западной Европы, при сохранении ряда самобытных черт.
В русле актуальных направлений изучения дипломатической культуры и семиотики жеста в статье рассматривается значение целования руки правителя в дипломатическом церемониале и ставится вопрос о семантике жеста целования руки на Западе, прежде всего в Британии, и в России. Вопрос о значении в дипломатическом церемониале российского двора жеста целования руки императрицы мог стать камнем преткновения в развитии российско-британских отношений в 1768 г., в период, когда две империи выражали большую заинтересованность в сближении и расширении политического взаимодействия. С прибытием в Россию британского посла Чарльза Каткарта с супругой церемониал первой аудиенции посла, и в особенности аудиенции «посольши», стал предметом оживленных переговоров на самом высоком уровне. Принятый столетиями в России жест милости монарха к послу христианской державы в понимании шотландского пэра лорда Каткарта мог быть воспринят иначе – как признание подчинения, и к тому же как жест, не имеющий аналогов в дипломатическом церемониале прочих дворов Европы. Почему Россия, стремившаяся к унификации своего дипломатического церемониала с западноевропейским, в обсуждении обычая целования руки не пошла на компромисс? Как расценивали возможные последствия неисполнения требований церемониала посол Каткарт и граф Н. И. Панин? На какие уступки и нарушения стороны готовы были пойти в церемониальных спорах во имя «большой» политики? Рефлексия лорда и леди Каткарт относительно представления Екатерине II исследуется на основании архивных материалов Национальных архивов Великобритании, личных бумаг лорда и леди Каткарт из Шотландской национальной библиотеки, а также частично опубликованных депеш британских представителей в России. Проведенное исследование позволяет заключить, что в 1768 г. Екатерина II рассматривала целование руки правителя России как непременное условие для начала любой дипломатической миссии христианского государства, как жест, утвердившийся исторически и демонстрирующий величие короны. Обсуждение жеста целования руки в 1768 г. показало, что любая деталь церемониала являлась не только условностью, но могла стать условием для реализации большой политической миссии.
Исследование истории электоральных конфликтов направлено на выявление условий и способов формирования групповой солидарности в дворянских собраниях России первой четверти XIX в. В работе использован комплекс сохранившихся в фондах РГИА публичных выступлений, жалоб и прошений представителей дворянских собраний, отчетов и докладных записок губернаторов, а также ответной реакции правительственных структур в форме министерских резолюций, сенатских предписаний и указов. Сравнительный анализ содержания и направленности высказываемых участниками конфликтного взаимодействия аргументов выявил наличие одновременно существовавших дискурсов о «духе» и «букве» закона, «общей пользе», возможности нарушения установленного порядка проведения выборов, приоритетности коллективного мнения и праве дворянского собрания выражать несогласие с решениями губернских властей. Изучение обстоятельств возникновения конфликтов показало, что важными факторами, определявшими аргументацию и способ проявления групповой солидарности, были, с одной стороны, транслируемые верховной властью идеальные образцы поведения дворянина, предписывающие «беспристрастно» выражать свое мнение, а, с другой – электоральная конкуренция и клиентелистская модель рекрутирования сторонников кандидатов на выборные должности. В сложившихся условиях групповая солидарность выражалась в предварительном сговоре выборщиков или в форме «жалобы» министру внутренних дел на решения губернатора об отстранении/неутверждении в должностях уже избранных кандидатов. В некоторых случаях такие протесты сопровождались составлением не предусмотренных процедурой документов, заявлениями о приоритетности «общего мнения» и неподчиненности дворянского собрания власти губернатора. Автор констатирует, что электоральные конфликты в дворянских собраниях оказывали заметное коммуникативное воздействие на властные структуры различного уровня, вынуждая реагировать на проявления групповой солидарности и аргументы о приоритетности коллективного решения над мнением представителя губернской администрации. Все это позволило сформулировать вывод о включенности России первой четверти XIX в. в общеевропейский процесс формирования институтов «публичной сферы».
Исследуются представления крепостных о своем регионе на рубеже XVIII‒XIX вв. Реформы Павла I изменили реалии российской действительности, особенно повлияв на крепостных, которые стали настоящими имперскими подданными и прониклись новыми надеждами на уменьшение помещичьего гнета. Несмотря на то что жалобы крепостных против помещиков формально оставались под запретом, Павел I рассмотрел более ста таких жалоб за время своего правления. Цель статьи ‒ выявить, как крепостные представляли в петициях свой регион. Впервые анализируется региональная идентичность российских крепостных в XVIII в. В качестве материалов использованы малоизвестные опубликованные и неопубликованные документы из фондов РГАДА и РГИА, содержащие делопроизводство по прошениям крепостных Павлу I. Подсчитано, что на 1797 г. пришелся всплеск не только крестьянских волнений, но также подач крепостными петиций монарху. В составлении жалоб часто принимала участие вся община. При работе с источниками используются методология региональной истории, анализ ментальных карт, представлений о регионе и территориальной идентичности. Изучены структура адресов петиций, представления крестьян об административно-территориальном устройстве Российской империи, их реакция на губернскую реформу Павла I. Анализируется, как именно крестьяне описывали внешний по отношению к их месту обитания мир, конструировали региональную идентичность и выстраивали коллективную память. Авторы семи жалоб беспокоились за судьбу своего региона в целом, представляли интересы исторических областей, а не административно-территориальных единиц. Делается вывод, что авторы петиций считали себя жителями не только автономной вотчины, но единого для всех пространства Российской империи.
Раскрываются практики определения места жительства (в исторических источниках – «водворения»), сложившиеся среди крестьян-переселенцев в Сибири (конец XIX – начало XX в.). Вопрос о месте поселения имел большое значение, от его решения напрямую зависело благополучие крестьян-колонизаторов. Неудачно выбранное место жительства ставило под угрозу успех переселения и могло стать причиной возвращения крестьян назад. Правительством были установлены правила отведения мест для переселенцев, предполагавшие два ключевых сценария: образование нового переселенческого поселка или причисление к уже существующему поселению старожилов. Установленные законом варианты водворения имели для крестьян-новоселов как положительные, так и отрицательные последствия. Трудности в реализации установленных правил, а также другие обстоятельства приводили к формированию полу- и незаконных практик в решении этого вопроса. Поиск хорошего участка осложнялся целым рядом факторов, в числе которых были исчерпание земельного фонда в наиболее пригодных для заселения частях Сибири, самовольные стихийные переселения, коррумпированность местных чиновников и пр. Все это служило благодатной почвой для различных нарушений установленных правил, злоупотреблений и конфликтов. Понимание и учет трудностей, с которыми столкнулись на своем пути сибирские переселенцы, повысят точность оценки массового крестьянского переселения за Урал. В основе исследования лежат историко-генетический метод и институциональный подход, позволившие выявить переселенческие практики. В результате было установлено разнообразие вариантов водворения крестьян-переселенцев в Сибири, а также определены причины и факторы, которые привели к появлению различных полу- и незаконных практик определения места поселения.
Статья посвящена изучению важнейших событий из жизни двух обычных крестьян Чигиринского уезда Киевской губернии в XIX в. С. К. Шутенко и Ф. А. Чепурного. Жизненная драма чигиринских вольнодумцев была связана с крестьянскими волнениями на Правобережной Украине в 1870–1880‑е гг. Фрагментарно к событиям их биографий обращались авторы нескольких обобщающих сочинений (Б. Г. Литвак и Д. П. Пойда). В статье взгляды крестьян анализируются в ракурсе их трагической судьбы и мечты о крестьянской правде, обернувшихся для них ссылкой в Сибирь. Первую ссылку (с 1882 по 1887) они отбывали в Енисейской губернии. Вторая ссылка в Иркутскую губернию (с 1895 по 1900) затронула Ф. Чепурного. Сведения источников о дальнейших испытаниях С. К. Шутенко малоинформативны. Источниками для научного анализа стали неопубликованные архивные документы из фондов ГАРФ и государственных архивов Иркутской, Томской областей и Красноярского края. Среди них преобладают судебно-следственные материалы и официальная переписка различных государственных органов. Также используются мемуары революционеров, таких как Л. Г. Дейч и В. Д. Дебогорий-Мокриевич, причастных к крестьянским волнениям в Чигиринском уезде. Причиной крестьянских волнений стало недовольство аграрными реформами в бывших казенных имениях Правобережной Украины. Земельные перемены были восприняты крестьянами в рамках традиционного мировоззрения. Они не сомневались в добрых намерениях правящего царя, который даровал настоящую крестьянскую волю. Не устраивавшее их содержание аграрных реформ сельские жители считали результатом «измены» со стороны чиновников и землевладельцев, которых обвиняли в искажении волеизъявления царя. Сами эти намерения представлялись соответствующими интересам крестьян. В обстановке крестьянского недовольства популярность получило религиозное учение штундизма. В статье показано, как штундизм во многом повлиял на общую оценку крестьянами аграрных перемен в казенных имениях Юго-Западного края Российской империи. Делается вывод, что трагическую судьбу Шутенко и Чепурного можно рассматривать как результат крестьянских настроений в пореформенной украинской деревне.
Представлен анализ особенностей военной службы донских казаков на Кавказе в период Кавказской войны (1801–1864). Ключевой проблемой является выяснение причин снижения боеспособности казачьих полков и распространения среди современников негативных оценок их службы. Статья основана как на опубликованных исторических свидетельствах, представленных мемуарами участников Кавказской войны, так и на архивных документах, ранее не введенных в научный оборот. Временная служба донских казачьих полков на южных окраинах империи препятствовала их адаптации к «кавказскому образу войны», а также к местным климатическим условиям. Еще одним фактором, не позволившим донским казакам проявить свои лучшие качества, была раздробленность полков на небольшие группы для конвойной службы. Присоединение Кавказа было большим испытанием для донских казаков. Правительственное переселение по указу вызвало восстание 1792–1794 гг., участники которого сумели отстоять традиционные принципы переселения – добровольно и по жребию, но не остановили колонизацию донских казаков Терека и Кубани. Полки донских казаков, которые каждые три года отправлялись на Кавказ, испытывали серьезные трудности в адаптации к региональным условиям войны и мира. Неудачи донских казаков в Кавказской войне ускорили дискуссию о реформе организации донского казачьего войска, которая включала в себя различные аспекты, от организации постоянного штаба донских казачьих полков на Кавказе до проведения учений.
В. Н. Татищев вошел в историю не только как выдающийся государственный деятель и ученый, стоявший у истоков многих наук. Он получил известность и как знаток законодательства зарубежных стран и своего Отечества. Татищев размышлял о роли законов, формулировал требования к их содержанию, поднимал вопрос об их кодификации, разрабатывал законопроекты, выявил и подготовил к публикации тексты важнейших законодательных памятников. Представленный в публикации документ, ранее неизвестный, позволяет говорить о стремлении Татищева от имени государства урегулировать важный вопрос – оплату труда судей и канцелярских служащих судебных учреждений путем введения акциденций в зависимости от общей суммы иска, объема подготовленных судебных документов, их разновидностей. В статье обосновывается авторство Татищева в разработке этих предложений, раскрываются причины их появления, связанные с предстоящим реформированием системы управления заводами на основе разрабатывавшихся Татищевым в 1734–1735 гг. законопроектов, регулировавших взаимоотношения государства и владельцев частных заводов, полномочия коронной администрации казенных предприятий. Документ дополняет представления о Татищеве как знатоке российского законодательства, свидетельствует о глубоком понимании им современных проблем деятельности судебных учреждений, о попытке внедрить в практику российских судов принципы оплаты труда, закрепленные в законодательстве Швеции и Германии. Претворение в жизнь этих предложений способствовало бы ускорению принятия судебных решений, стало бы гарантией достойной оплаты труда судей и канцелярских служителей. Значение предложений, сформулированных Татищевым, трудно переоценить: вряд ли нашелся бы в России кто-либо еще, способный так тщательно, в деталях, проявив глубокие познания состава судебной документации, предложить целую систему денежной компенсации за труд специалистов, производивших суд и готовивших документы.
Тема Covid‑19, актуальная для этого года, обретает новые грани как исследовательская проблема мирового масштаба в социокоммуникативном и лингвистическом аспектах. Исследователи обращаются к проблеме языкового реагирования на социально-психологическую обстановку, сложившуюся в разных странах в эпоху коронавируса. Объективные обстоятельства современного общения заставляют научное сообщество искать новый формат обсуждения насущных проблем. Предложенная редколлегией журнала форма письменного диалога позволяет как привести информацию об источниках высказываний о коронавирусе, так и подкрепить теоретические положения ссылками на научные изыскания. Участники дискуссии выбрали различные аспекты анализа языкового существования в период пандемии. В поле наблюдений были включены вопросы, связанные с лексиконом дискурса пандемии, который носит глобальный характер: медицинская терминология и актуальная лексика оказались общими для всех стран. Разговор выходит за рамки лингвистического обзора, поскольку важно было охарактеризовать действия правительства по борьбе с коронавирусом и общественную реакцию на эти действия, отраженную в языковых явлениях. В стороне не осталось обсуждение стихийно складывающейся языковой реакции на пандемию, выраженной в фактах языковой игры и метафорики, а также обращения к исторической памяти народа о противостоянии бедствиям. Пандемия оказала влияние и на устоявшиеся формы речевой коммуникации. В обсуждении приняли участие исследователи из разных стран Европы: Арто Мустайоки (А. М.; Хельсинкский университет, Финляндия; Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва, Россия), Надежда Зорихина-Нильссон (Н. З.-Н.; Стокгольмский университет, Швеция), Рафаэль Гусман Тирадо (Р. Г.-Т.; Гранадский университет, Испания), Анна Тоус-Ровироса, Дарья Дергачева (А. Т.-Р., Д. Д.; Свободный университет Барселоны, Испания). Модераторами обсуждения стали Ирина Вепрева и Татьяна Ицкович (И. В., Т. И.; Уральский федеральный университет, Екатеринбург, Россия).
Болезнь и смерть первого российского императора неоднократно привлекали внимание историков, однако вопросы, связанные с методикой лечения Петра I, не нашли должного отражения в исторических исследованиях. Источниковую базу работы составили как опубликованные материалы – свидетельства современников (россиян и иностранцев, письма Петра I к царице Екатерине Алексеевне), так и неопубликованные, хранящиеся в РГАДА (официально-документального и личного характера). Материалы позволяют в значительной степени реконструировать события, связанные с лечением Петра I в последний период его жизни, которым руководил архиатер и лейб-медик И. Л. Блюментрост, активно привлекавший к этому процессу своего брата Л. Л. Блюментроста, тоже лейб-медика. Оба брата были сторонниками лечения царя, долгое время страдавшего от «урины запору», минеральными водами. С этой целью они поддерживали многочисленные царские поездки для пользования минеральными водами на Олонец и на Угодские заводы. При этом И. Л. Блюментрост, будучи руководителем медицинского ведомства России, игнорировал мнения других врачей, привлекавшихся к лечению царя, в частности, соображения известного московского доктора Н. Бидлоо. После обострения болезни Петра I во второй половине января 1725 г. И. Л. Блюментрост принимает решение привлечь к более активному участию в решении этой проблемы ряд других медиков, проживавших в Петербурге и Москве. Однако спасти Петра I не удалось. Известные европейские светила медицины, такие как Г. Буергаве, косвенно признали ошибочность методов лечения царя, применявшихся Блюментростами. Делается вывод, что смерть Петра I в общественном сознании ряда представителей правящей элиты России ставилась в вину Блюментростам, что во многом способствовало их опале в начале 1730‑х гг.
Исследуется генезис договорных отношений между российским государством и частными лицами – иностранными специалистами. Прослеживаются сходства, взаимосвязи и различия между двусторонними договорами с взаимным характером прав и обязательств и другими актами, полностью или частично лишенными синаллагматических признаков (то есть юридических свойств обоюдного соглашения). Источниками выступают контракты с иностранцами, капитуляции («условия о службе», по формуляру не являвшиеся еще полноценными договорами), а также разного рода акты, созданные в процессе вербовки или представленные иноземцами в ходе оформления на русскую службу: патенты, грамоты («заступительные», подтверждающие квалификацию, «проезжие» и др.), свидетельства («свидетельствованные пасы», «свидетельствованные письма»). Статья охватывает период правления Петра I, когда ключевой формой найма иностранных специалистов становится контракт, но он еще неустойчив по формуляру. Выявляются характерные особенности патентов, выданных иноземцам, определены их отличия от традиционных «патентов на чины», а также черты, сближающие «иноземческие» патенты с договорами о службе. Данная разновидность источников представляет собой пожалование чина государем, но не двустороннее соглашение. При этом в текстах патентов присутствуют косвенные признаки синаллагматической связи, выражающиеся в наличии структурных элементов, содержащих сведения об обязательствах российской стороны по отношению к иностранцам (например, о выплате определенной суммы жалования). Источниковедческий анализ предъявленных иноземцами в Посольском приказе грамот и свидетельств, данных от имени европейских монархов, демонстрирует, что такого рода акты использовались российскими администраторами в качестве образцов и моделей для составления контрактов и содержательно близких к ним документов в ходе приема на службу зарубежных кадров. В разного рода жалованных грамотах отсутствовала или была недостаточно развита синаллагматическая связь, определяющая суть контракта, но в ряде текстов зарождалась традиция указания на взаимность прав и обязательств, что позволяет считать их возможными прототипами договоров. Русский контракт вобрал в себя свойства и черты разнообразных актов российского и, в большей степени, западноевропейского происхождения.
Интенсивное развитие металлургии на Урале в 1720‑е гг. тесно связано со строительством Екатеринбурга, ставшего не только крупнейшим многопрофильным металлургическим заводом России, но и административным центром отраслевого управления горнозаводской промышленности востока империи. Строительство города под руководством выдающегося специалиста и личного представителя Петра I Георга Вильгельма де Геннина (Вилима Ивановича Геннина) шло с учетом новейших западных тенденций промышленной и фортификационной архитектуры. Это сказалось в пространственно-планировочном решении и функциональном зонировании территории города, а также наложило явственный отпечаток на его социальную организацию. Яркой отличительной особенностью Екатеринбурга стала высокая концентрация в нем выходцев из зарубежных европейских стран. Иностранцы занимали должности в местной администрации, составляли большинство среди офицеров, командовавших армейскими подразделениями на строительстве города-завода, первые врачи – основатели медицинской службы на Урале тоже были иностранцами. Но основную массу составляли специалисты металлургического и горнорудного профилей. Екатеринбург стал и местом их проживания, и перевалочным пунктом по пути на другие заводы и рудники края. Вклад этих людей в становление и развитие отрасли в крае трудно переоценить. Тем не менее, специального комплексного исследования этой категории населения раннего Екатеринбурга пока нет. В статье предпринимается опыт рассмотрения истории иностранных выходцев как социального целого в городском социуме первого десятилетия его существования. Вычленяются их идентифицирующие признаки, факторы, способствовавшие и препятствовавшие внутриобщинной интеграции. Автор приходит к выводу, что к концу первого десятилетия жизни Екатеринбурга в нем так и не сложилась влиятельная, обособленная и относительно гомогенная колония иностранцев, а их численность заметно снизилась по сравнению с 1720‑ми гг. Формированию полноценной общины препятствовали заметные различия в юридических статусах иностранцев и отсутствие корпоративных привилегий; минимизированная сфера частной жизни (а значит, невозможность создания устойчивой внутренней организации); внутренняя профессиональная конкуренция. Но самое главное – высокая географическая мобильность, порождавшая количественную и качественную нестабильность сообщества.
Рассмотрена специфика проектирования промышленных предприятий и их населенных пунктов в годы первых пятилеток. На примере Пышминского медеэлектролитного завода и его поселка Медный Рудник проведен сравнительный анализ разработанных проектов и их реализации. Источниками выступили фонды ГАСО, периодическая печать, материалы, касающиеся планирования развития экономики Урала и СССР. В ходе анализа основных решений прослеживается постепенный отход от проекта по каждому из пунктов, зачастую вызванный субъективными причинами. При планировании поселка сочетаются представления о новом социалистическом быте и реальные условия. Подчеркивается отражение общегосударственных тенденций в жизнедеятельности отдельного предприятия и населенного пункта. Проведено сравнение строительства Пышминского медеэлектролитного завода и его поселка с другими проектами первых пятилеток (Уралмашем, Магнитостроем и пр.), выделено типичное и особенное. Отдельно обозначены причины существенного расхождения между изначально планируемым и реально воплощенным: недостаточное финансирование, постоянный дефицит материалов и оборудования, отсутствие кадров, меняющиеся тенденции в районировании территорий, специализации регионов и промышленных комплексов, архитектурной политике. Многие элементы проектов были нереальны в существовавших условиях, а некоторые решения, реализованные, но показавшие свою нежизнеспособность, выявляют серьезные проблемы в сфере промышленного проектирования в СССР 1920–1930‑х гг.
Цель исследования – выявление взаимоотношений советских и западных специалистов на строительстве Магнитогорского металлургического комбината на основе анализа комплекса публицистических и исторических источников. Показана актуальность данной темы в современной российской историографии, поскольку многие ее аспекты не изучены до настоящего времени. Рассмотрены вопросы роли иностранных инженеров и рабочих при возведении данного предприятия. Ценность публицистических источников состоит в том, что факты описаны самими участниками событий, однако, ввиду субъективности человеческого восприятия, требуется сопоставление информации с другими документальными свидетельствами. Проведен анализ причин как положительного, так и отрицательного отношения советских и западных специалистов друг к другу. Особое внимание уделено теме взаимного восприятия советских и зарубежных специалистов в годы первой пятилетки. Выявлена необходимость учитывать ряд факторов субъективного восприятия авторов: это страна происхождения, уровень образования, профессия, занимаемая должность, круг общения и влияние советской политической конъюнктуры. Вследствие этого начальник строительства ММК Я. С. Гугель, журналист С. Д. Нариньяни, американский рабочий Д. Скотт по-разному воспринимали и трактовали отношения советских и иностранных участников строительства Магнитки. Сделан вывод, что в основе взаимовосприятия были не столько личные качества людей, сколько различные подходы к решению производственных задач. Специфика Магнитки заключалась в столкновении двух тактик, определяемых как «западный консерватизм» и «советский авантюризм». В основе зарубежного (американского и германского) опыта лежали принципы четкого соблюдения технологического процесса, в основе советского менталитета – «большевистские темпы». Историческая ценность публицистических источников в том, что авторы начала 1930‑х гг. непосредственно оценили тот вклад, который внесли иностранные специалисты в создание гигантов советской промышленности. В то же время они подчинялись правилам пропагандистской войны между СССР и западными державами.
Поставлена цель комплексного изучения практик применения открытого огня в традиционном хозяйстве Западной Сибири в XIX – начале XX в. как русским крестьянством, так и аборигенным населением края. Прослежены последствия этих практик для природной среды региона и обратное воздействие пирогенно измененной среды на агропромысловую структуру. Уделено внимание традиционной регламентации и административному регулированию применения огня в хозяйственной деятельности. Автор применяет историко-этнографический метод, оперирует данными полевой этнографии и аграрной истории. Наибольшим информационным потенциалом по теме статьи обладают материалы фонда Лесного департамента Министерства земледелия и государственных имуществ. Открытый огонь широко применялся в хозяйствах русского крестьянства региона. Поля и межи опалялись с целью уничтожения стерни и сорняков, выжигалась прошлогодняя трава на пастбищах и покосах. На севере региона русские и аборигены «поновляли» огнем лесные ягодные угодья. Аборигены тайги и тундры (ханты, манси, ненцы) поджигали тайгу с целью привлечения на гари промыслового зверя и обновления старых ягельников. Русское скотоводство и оленеводство аборигенов Севера не могли обходиться без «дымокуров» для отпугивания кровососущих насекомых. Русские крестьяне поджигали леса, чтобы приобрести просторные выпасы, свободные от насекомых. Перечисленные хозяйственные приемы, а также лесные промыслы часто приводили к катастрофическим лесным пожарам. Особенно разрушительны эти катастрофы были для агропромысловой структуры северного пойменного типа, повергая хозяйство в затяжную депрессию (оскудение охотничьего, рыболовного и кедрового промыслов). Лесные пожары в зоне южной тайги и лесостепи приводили, помимо уничтожения леса, к деградации почвы, к осушению болот и обмелению рек. Показано, что русская и аборигенная общины пытались регламентировать «пожоги» и «палы». Однако часто эти ограничения выполнялись только на словах. В середине XIX в. на проблему обращает внимание администрация. Опаливание лугов и покосов ограничивается определенным весенним периодом. В связи с массовым переселенческим движением антропогенные лесные пожары в начале XX в. возникают все чаще, а их последствия носят характер катастроф регионального масштаба. Пирогенные изменения в среде обитания в конечном счете сказывались на агропромысловой структуре отрицательно. Администрация ужесточает надзор за применением открытого огня в хозяйственных целях.
Представлен анализ концептуального, но неизданного проекта редакционной статьи журнала «Вопросы истории» (1955). Она была посвящена проблемам изучения истории Украины и написана выдающимся советским историком Н. Л. Рубинштейном. Основное внимание ученый сосредоточил на проблемах истории Украины XV–XIX вв., а также на рецепции научного наследия дореволюционных историков и школы М. С. Грушевского. Утверждалась необходимость пересмотра идей «украинской буржуазно-националистической историографии», которые практически нивелировали достижения украинских историков. Своеобразный «эффект колеи» обусловил существенные лакуны в изучении украинской истории XVII–XVIII вв., а также доминирование негативных оценок в понимании процесса интеграции Украины в состав Российского государства. Впервые в советской исторической науке озвучивалась мысль о необходимости преодоления монополии на изучение украинской истории институциями УССР. Особое внимание Рубинштейн уделял работе Института истории АН СССР, который следовало трансформировать в ключевой организационный центр научно-исследовательской деятельности. Все это создавало потенциальную развилку в научном изучении украинской истории в СССР и ее концептуальном переосмыслении. На примере сюжета с отказом в издании работы Н. Л. Рубинштейна в статье показывается, как производство научных текстов и регулирование научного процесса в СССР были тесно переплетены с научно-административными позициями и личными связями московских академических и украинских историков (подчас неформального характера), что открывало дорогу для своего рода «научного лоббизма». Это позволяло в непростых политических условиях обговаривать идеи, трактовки и концепции, не вписывавшиеся в существовавшие идеологические установки.
В рецензии рассматривается монография «Князь Федор Черный в русской истории и культуре. Исследование и тексты» (2019), подготовленная американским славистом Г. Ленхофф при участии российских исследователей В. П. Ефименко и Б. М. Клосса. Определяя работу как полезный труд по истории и литературе русского Средневековья, рецензент высказывает и ряд замечаний. К их числу относятся следующие: необходимость прояснить вопрос о степени соотношения распространения житийных и агиографических текстов в средневековой Руси; поместить рассмотрение истории почитания Федора Ярославского в контекст идеологических мероприятий, проводившихся русскими церковными и светскими властями в середине XVI в.; более детально рассмотреть редакцию жития Федора Андрея Юрьева; привлечь ряд работ по тверской и суздальской агиографии, а также по рукописной книге.
В книге «Опыт микроисториографии» выдающийся венгерский специалист по русской истории Дюла Cвак переиздал семь своих прежних и представил ранее не опубликованную восьмую статью о советской историографии ключевых проблем истории России XVI в.: творчества Ивана Пересветова, реформ и опричнины середины – второй половины XVI столетия, сопоставления правления и личностей Ивана Грозного и Петра Великого. Он также исследовал персональные истории своих наставников, русского историка Руслана Скрынникова и венгерского Йозефа Перени. В рецензируемом издании разворачивается своеобразная панорама двух историографических традиций изучения русского Средневековья в Советском Союзе и Венгрии до падения там коммунистического режима. Автор вновь возвращается к проблемам специфики исторического развития России, осмысления концепта «русский феодализм», размышляет о судьбах историков, занимавшихся исследованиями средневековой Руси в условиях господства жестких идеологических установок.
Автор анализирует недавно изданную антологию, посвященную трансформации antemurale («бастионного») мифа, который бытовал на пограничных территориях Восточной Европы в период национализма. Книга опубликована Лилией Бережной и Хайде Кайн-Кирхером. Труд содержит 13 эссе, написанных 14 авторами. После краткого объяснения, чем является antemurale миф, в том числе в его наиболее распространенной концепции antemurale christianitatis (лат. «бастион христианства»), и комментария причин неугасаемой актуальности данной темы дается представление о содержании как данной работы в целом, так и ее отдельных эссе. В основном статьи оценены довольно высоко благодаря сюжетам, которые раскрываются в рецензируемых исследованиях. Кроме того, автор подчеркивает особую структуру данного издания, которая начинается с эссе о мифе и его появлении в XV в., а заканчивается дискуссией о современном состоянии изучения предмета, рассуждениями над слабыми и сильными сторонами каждого из эссе с привлечением дополнительного материала о создании мифа и его распространении (наряду с упоминанием более традиционного влияния дискурсивных формулировок). Критика в основном направлена на отдельные части (II и III), которые могут вызвать смешанные чувства у читателей. Тем не менее, автор рекомендует книгу с надеждой, что она окажется полезной будущим исследованиям, посвященным другим географическим регионам.
Рассматриваются основные результаты исследований идентичности в сибирской исторической урбанистике. Автор выделяет семь наиболее разрабатываемых тем в изучении истории городских идентичностей. Первая концентрируется на раскрытии формирования общегородской идентичности в процессе начального становления городов. Историки стремятся выявить механизмы выстраивания общегородской идентификации, ее источники, критерии и ценности, на которых она строится в том или ином городе. Вторая включает исследования дрейфа городских производственно-отраслевых идентичностей в контексте индустриализации: нередко именно промышленные маркеры определяли путь общегородской идентификации. Третья тема охватывает изучение этничности в городских пространствах. Историки выявляют реакции этничности к процессам адаптации и аккультурации. Четвертая затрагивает исследования гендерной идентичности в контексте маскулинной направленности урбанизационных процессов. В центре внимания ученых – изучение механизмов доминирования маскулинной культуры в городской среде и раскрытие социокультурной значимости и функций женщины, ее ограничений и процесса эмансипации. Пятая тема посвящена выявлению социальной стратификации в городских системах. Урбан-история получает новое знание в исследованиях урбанизации как факторе дифференциации городского социума и классических структур общества – сословий и классов, а также в трудах по идентификации среднего класса, социальной мобильности, формированию маргинальных групп и вернакулярной культуры. Шестая расширяется за счет работ в рамках исторической имагологии города. Образы являются формами репрезентации идентичностей в культурном и публичном дискурсах, поэтому, изучая их, урбан-история сегодня вносит практический вклад в развитие современной урбанистики. Седьмая тема фокусируется на историографическом анализе идентификационных исследовательских стратегий самих урбан-историков. Исследовательская модель выявления городских идентичностей должна базироваться на широком круге источников преимущественно нарративного характера и антропологическом подходе. Представляется целесообразным использование возможностей мемуаров, устной истории, периодики, художественной и публицистической литературы. Изучение палитры идентичностей в российской урбан-истории выходит за рамки сугубо исторической проблематики и основывается на глубоком междисциплинарном взаимодействии.
Представлен анализ историографии экономической политики времен «хрущевского десятилетия», выявлены имеющиеся в ней дискуссионные проблемы и лакуны. Обзор массива публикаций проведен с использованием традиционных для историографического исследования принципов историзма, методов группировки на основе классификации сложившихся в научной литературе проблемных полей, используемых методологических подходов. В ходе исследования установлено, что, несмотря на солидный задел в изучении экономической политики «хрущевского десятилетия», ряд принципиальных вопросов пока еще не нашел своего решения. Отсутствует ее общепринятая периодизация. Нет ясности, за счет чего планировалось добиться повышения эффективности экономики и почему это не удалось сделать, какая роль в ускорении темпов экономического роста отводилась научно-техническому прогрессу, заимствованию зарубежных технологий и практическому освоению результатов собственных исследований, как военно-промышленная направленность экономической политики была дополнена потребительски ориентированной составляющей, и какие это имело последствия. Также отсутствуют специальные исследования ряда составляющих единой экономической политики: инвестиционной, бюджетно-финансовой, кредитно-денежной, регулирования цен и доходов, планирования и финансирования оборонной промышленности. Сделан вывод о том, что разработка этих тем, наряду с углублением сложившихся в историографии направлений, является насущной задачей.