Domande riguardo a frasi esempio con, spiegazione d'utilizzo di "Because"s
Il significato di "Because" In varie frasi ed espressioni.
Q:
Che cosa significa 'BECAUSE!'?
A:
I say because without any other words in the sentence. It's not necessary. When you say because it just means I did. Like if someone says why are you wearing that shirt I'll say because. like I'm saying I wanted to which takes too long to say so I'll just say because
Q:
Che cosa significa JUST BECAUSE?
A:
Just for the sake of doing it.
Because I felt like it, no real reason.
"I painted the wall blue just because (I wanted to)."
Because I felt like it, no real reason.
"I painted the wall blue just because (I wanted to)."
Q:
Che cosa significa JUST BECAUSE?
A:
You use it to give a reason that you don't think is a good reason. E.g. You can't quit school just because you failed your test.
Parole simili a "Because" e le sue differenze
Q:
Qual è la differenza tra "BECAUSE OF a strike the busses don't run" e "BECAUSE there's a strike thr busses don't run" e "the busses don't run, FOR there's a strike" ?
A:
For each sentence you should use "aren't running" instead of "don't run". It does not sound natural.
For example, the sentence "Because there's a strike the buses don't run" to me sounds unnatural. It should be "Because of a strike, the buses aren't running."
You could also add phrases such as "at the moment" or "right now" to make it sound more natural. So, the sentence would become: "Because of a strike, the buses aren't running at the moment." Or, you can say "Because of a strike the buses aren't running right now."
If you ask me if there is a difference between the sentences "Because of a strike, the buses aren't running." and "The buses aren't running, for there is a strike." Both sentences are correct, and both ultimately have the same meaning. It is just a matter of how you structure your sentence. I am not an English grammatical expert, but both sentences sound natural enough to me.
However, if you were to ask as to how I would respond if someone asked me why the buses aren't running I would just say something along the lines of: "There're no buses at the moment due to strike action."
Hopefully this helps.
For example, the sentence "Because there's a strike the buses don't run" to me sounds unnatural. It should be "Because of a strike, the buses aren't running."
You could also add phrases such as "at the moment" or "right now" to make it sound more natural. So, the sentence would become: "Because of a strike, the buses aren't running at the moment." Or, you can say "Because of a strike the buses aren't running right now."
If you ask me if there is a difference between the sentences "Because of a strike, the buses aren't running." and "The buses aren't running, for there is a strike." Both sentences are correct, and both ultimately have the same meaning. It is just a matter of how you structure your sentence. I am not an English grammatical expert, but both sentences sound natural enough to me.
However, if you were to ask as to how I would respond if someone asked me why the buses aren't running I would just say something along the lines of: "There're no buses at the moment due to strike action."
Hopefully this helps.
Q:
Qual è la differenza tra BECAUSE OF e BECAUSE ?
A:
@ani_kl I got it, thank you very much for your answer.
Q:
Qual è la differenza tra BECAUSE e BECAUSE OF ?
A:
Check the question to view the answer
Altre domande riguardo "Because"
Q:
Which is correct? Now let me tell you WHY you are wrong, or, now let me tell you BECAUSE you are wrong.
A:
Let me tell you why you are wrong. = Let me tell you the reason you're incorrect. Let me show you what your mistake was.
Let me tell you because you are wrong. = You were wrong, so I will tell you the right answer. I won't explain it, I'll just tell you what's correct.
Let me tell you because you are wrong. = You were wrong, so I will tell you the right answer. I won't explain it, I'll just tell you what's correct.
Q:
"BECAUSE OF I AM SPEAKING English I will not spend in my native language" sembra naturale?
A:
@leesheer:
I here someone saying "becouse of"
I here someone saying "becouse of"
Q:
BECAUSE OF I AM in London, I'm not going to..." sembra naturale?
A:
@quidprokat:
Q:
how to say BECAUSE pronunciation😉
A:
Since you're posting on English UK, the standard British pronunciation is neither. The first one you gave sounds informal, the second one is American English. I'll give you an example
Significati ed usi per simili parole o frasi
Parole più recenti
because
HiNative è una piattaforma d'utenti per lo scambio culturale e le conoscenze personali delle lingue.
Domande Recenti
- Come si dice in Italiano? 如果你们愿意的话,我们马上重做一份(菜)给你们
- Come si dice in Italiano? 这是免费的,这是送你们吃的怎么说
- Come si dice in Italiano? 你们想坐在哪里?随便你们
- Qual è la differenza tra buongiorno e buona giornata ?
- In quante sono le razze degli angeli e quali sono?
Newest Questions (HOT)
- Come si dice in Italiano? Фирма занимается недвижимостью
- Come si dice in Italiano? It is not correct.
- Se parlo della stessa persona, posso dire in due modi? 1. Maria ha paura di non superare l’esame...
- Do Italians really say “In bocca al lupo”? And where is it come from? From theatre?
- Salve! Vorrei sapere come si usa il modo di dire "legare l'asino dove vuole il padrone". Potres...
Domande suggerite