Modellismo Ferroviario - Rivarossi Catalogo 2011
Modellismo Ferroviario - Rivarossi Catalogo 2011
Modellismo Ferroviario - Rivarossi Catalogo 2011
HORNBY ITALIA S.r.l, HORNBY HOBBIES LTD (UK) HORNBY ESPAÑA S.A, HORNBY FRANCE SAS, HORNBY DEUTSCHLAND GmbH,
Via Ferri, 14 Westwood Industrial Estate, Federico Chueca, s/n Parc d’activites de Gomberville, Ostpreußenstrasse 13,
25010 Borgosatollo Margate, Kent, CT9 4J 28806 Alcalá de Henares F-78114 Magny les Hameaux 96472 Rödental
Brescia - Italy Great Britain Madrid - Spain France Germany
www.hornbyinternational.com www.hornby.it
R I V A R OS S I
2 011
H0 1:87
HPR2011
Caro appassionato di treni,
è dal lontano 1945 che Rivarossi sta producendo modelli ferroviari Benvenuti nell’ultimo catalogo Rivarossi - ricco di novità scelte con
di grande qualità. Dopo l’acquisizione del 2004, Hornby ha ripreso molta passione per il nostro hobby. Ne è risultata un’ampia gamma
questa tradizione ed è ripartita producendo modelli di fama di modelli che siamo certi apprezzerete tutti; immergetevi quindi
mondiale, inizialmente con la re-introduzione dei modelli più famosi nella scoperta del nostro nuovo catalogo. Per qualsiasi informazione,
e successivamente introducendo un numero sempre maggiore di non esitate a contattare il vostro rivenditore di fiducia o a scrivere
articoli utilizzando stampi completamente nuovi e inserendo nuove direttamente a noi!
idee come la serie di edifici SkaleStructure alla portata di tutti.
Cordialmente
66 anni dopo la fondazione della società da parte di Alessandro Rossi e Il Team Rivarossi
Antonio Riva sul Lago di Como nel Nord Italia, Rivarossi si è consolidata
nel mondo del modellismo ferroviario. Nonostante l’amara esperienza
di quegli anni, Rivarossi si è evoluta fino a diventare quello che è oggi:
modelli ferroviari da modellisti ferroviari per modellisti ferroviari.
www.hornbyinternational.com
Lieber Modellbahnfreund, Dear Railway Modeller,
Rivarossi produziert seit 1945 hochwertige Modelleisenbahnen. In dieser Tradition nahm auch Hornby nach der Since 1945 Rivarossi have been producing premium model railways. This tradition continued when Hornby re-started
Übernahme im Jahr 2004 die Produktion der weltberühmten Modelle wieder auf – erst mit der Wiedereinführung the production of the world-renowned models after the takeover in 2004. Initially at that time there were several
bekannter Modelle, dann auch mit immer mehr Neukonstruktionen sowie neuen Ideen, wie z.B. den preisgünstigen re-introductions of well-known models and gradually as the years progressed more and more newly tooled items as well
Fertighäusern der SkaleStructures-Serie. as new ideas like the budget-priced ready-to-use buildings of the SkaleStructures series started to appear in the market.
66 Jahre nach der Gründung der Firma durch Alessandro Rossi und Antonio Riva am Comer See im schönen 66 years after the foundation of the company by Alessandro Rossi and Antonio Riva at Lake Como in Northern Italy,
Oberitalien ist Rivarossi in ganz Europa eine feste Größe der Modellbahnwelt. Rivarossi is now firmly established in the world of model railways.
In diesen Jahren hat sich Rivarossi – auch über schmerzliche Erfahrungen – zu dem entwickelt, was es heute ist: By gaining experience and expertise in those years Rivarossi has evolved in to what it is today – a company that
Modellbahn von Modellbahnfreunden für Modellbahnfreunde. Vor Ihnen liegt nun der neue Rivarossi-Katalog 2010 – produced model railways from railway modellers for railway modellers!
voller Neuheiten, die wir für Sie mit viel Leidenschaft für unser Hobby ausgesucht haben. Wir sind sicher, dass bei
der großen Auswahl auch etwas für Sie dabei ist! Welcome to the latest Rivarossi catalogue which is full of new and exciting items chosen with much passion for our
hobby. The result is the range you will see as you turn the pages and we are certain you will admire the contents.
In diesem Sinne wünschen wir Ihnen nun viel Freude beim Durchblättern des Katalogs. Wenn Sie Fragen zu den So now read on and discover our new catalogue. If you have any questions, please do not hesitate to ask your local
Modellen haben, kontaktieren Sie einfach Ihren Fachhändler, der Ihnen gerne Auskunft geben wird. Sollen dennoch stockist or write to us directly!
Fragen offen sein, schreiben Sie uns einfach an office@hornby.de.
Yours most sincerely
Herzlichst Your Rivarossi Team
Ihr Rivarossi-Team
1
Indice • Inhalt • Index
Sistema di controllo digitale pag 6 Digitalsteuerung Seite 6 Digital Command Control page 6
Dampflokomotiven Seite 16 Locomotives page 16
Locomotive pag 16 CIWL Seite 62 CIWL page 62
CIWL pag 62 Reisezugwagen / Güterwagen Seite 68 Coaches / Wagons page 68
Gleissystem Seite 120 Track page 120
Carrozze / Vagoni pag 68 Zubehör Seite 124 Accessories page 124
Binari pag 120 Gebäude Seite 129 Buildings page 129
SkaleScenics Seite 131 SkaleScenics page 131
Accessori pag 124
Edifici pag 129
SkaleScenics pag 131
2
Simboli • Zeichenerklärung • Symbols
Modello motorizzato in Corrente continua, con decoder digitale Presa per decoder NEM 652
Digitalschnittstelle NEM 652
FS Ferrovie dello Stato
Gleichstrom-Modell, DIGITAL
Motorized model for DC, with digital decoder Digital plug NEM 652
Modello motorizzato in Corrente continua, con sound decoder Presa per decoder NEM 651
CIWL, Compagnie Internationale des
Gleichstrom-Modell, DIGITAL mit SOUND Digitalschnittstelle NEM 651 Wagons-Lits
Motorized model for DC, with digital decoder and sound Digital plug NEM 651
Modello motorizzato in Corrente alternata, con decoder digitale Presa NEM per decoder 21 pins
Wechselstrom-Modell, DIGITAL NEM-Schnittstelle, 21-polig Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft
Motorized model for AC, with digital decoder NEM-plug for decoder, 21-pins
Predisposto per illuminazione interna 3 luci di testa e 2 luci rosse posteriori che cambiano con la direzione di marcia
Vorbereitet für Innenbeleuchtung Dreilicht-Spitzensignal und 2 rote Schlusslichter mit der Fahrtrichtung wechselnd
Equipped with internal lighting 3 head lights and 2 red rear lights changing with direction Deutsche Bahn AG
Gancio corto con cinematismo a 2 luci di testa bianche e 2 luci posteriori rosse che cambiano con la direzione di marca
norma NEM Zweilicht-Spitzensignal und 2 rote Schlusslichter mit der Fahrtrichtung wechselnd
NEM Normschacht mit Kulissenführung 2 head lights and 2 rear lights changing with direction of travel
Dutch Railways
NEM coupler pocket mechanism for
close couplers 3 luci di testa che cambiano con la direzione di marcia
Dreilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wechselnd
Respingenti molleggiati 3 head lights lights changing with direction of travel
Federpuffer Danish State Railways
Sprung buffers
www.hornbyinternational.com 3
Principali caratteristiche • Eigenschaften • Main features
4
Facile rimozione per
installare il decoder
Leicht zu öffnender Aufsatz
für gute Zugänglichkeit der
Decoderschnittstelle 8 pins
Easy removable access for decoder
fitting 8-polige Decoderschnittstelle 21 pins
8 pins
21-polige Decoderschnittstelle
21 pins
Ruote nichelate e brunite Autoparlante per versione sound Sistema Ganci NEM
Dunkel vernickelte Oberfläche Eingebauter Lautsprecher für Sound-Versionen NEM-Kurzkupplungsaufnahme
Plated colour Speaker fitted for sound version Attelage court aux normes NEM
www.hornbyinternational.com 5
Centralina Digitale • Digital Command Control • Digital command control
Il futuro del controllo digitale è qui, con il sistema numerico probabilmente una parte del plastico vicino agli scambi prescelti o dove sono situati gli accessori. Tre
più logico e semplice da utilizzare nell’universo del modellismo ferroviario! cavi sono collegati agli scambi e al decoder degli scambi/accessori. Per far funzionare il
decoder degli scambi/accessori bastano due fili con l’ausilio di due clip di connessione
Sono finiti i giorni in cui si deve avere un diploma informatico per utilizzare forniti con il decoder. Per funzionare viene inviato un messaggio sotto forma di numero
una centralina digitale fermodellistica. È finito pure il linguaggio tecnico, alla centralina attraverso il binario.
con istruzioni confuse e requisiti di funzionamento complessi. La centra-
lina digitale Hornby DCC assicura che le unità di controllo sono semplici In Breve…
da capire e molto facile da far funzionare. Tutte le istruzioni sono indicate Controllo di più locomotive e minime connessioni.
passo per passo, in modo che seguendo le indicazioni i treni possono fun- Possibilità di controllo di unità multiple.
Le luci delle carrozze stanno accese anche quando il treno è fermo.
zionare immediatamente. È molto più semplice di quanto immaginiate! Il Movimento realistico del treno e configurazione dei parametri di accelerazione e
sistema Hornby differisce da quelli convenzionali a 12V, in quanto sono le decelerazione.
singole locomotive ad essere controllate internamente, contrariamente al Il Display LCD mostra immediatamente quale locomotive controllate e la centralina
sistema classico dove la direzione e la velocità cambiano al variare della Hornby Elite fornisce anche maggiori informazioni.
tensione del binario. La centralina digitale Hornby “Select” e Hornby “Elite” I decoder sono semplici da codificare e programmare. La tastiera è semplice da
quando collegate al binario non forniscono solo un voltaggio costante di usare, rendendo il controllo della locomotiva il più facile possibile
Riduzione considerevole dei cavi e nessuna necessità di interruttori!
15V AC lungo i binari ma anche informazioni a tutte le locomotive collegate Possibilità di collegare un trasformatore aggiuntivo di 4 amp (più corrente significa più
al binario. Ciascuna locomotiva che è collegata alla centralina DCC deve treni che funzionano contemporaneamente- fino a 10 locomotive).
avere inserito internamente un piccolo microprocessore chiamato decoder. Progettate per essere conformi al EMC.
Certificato NMRA (Hornby Elite e Decoder R8249)
È veramente naturale….
Minima connessione, massimo risultato! La centralina Hornby Elite è equipaggiata con sistema Railcom Lenz.
®
Il decoder Hornby, certificato NMRA è in grado di fornire informazioni e messaggi che Questo metodo di comunicazione (rilevamento di presenza) tra la locomotiva e la cen-
si riferiscono alla locomotiva collegata al decoder. In questo modo diverse locomotive tralina non funzionerà fino al momento in cui il software necessario sarà disponibile.
possono essere posizionate sullo stesso binario e spostate individualmente senza Questo sviluppo permette di rimandare i messaggi al PC attraverso la porta XpressNet.
bisogno di connessioni complicate o di utilizzo di sezioni isolate del binario. Utilizzando Railcom permette la comunicazione dalla locomotiva alla centralina. La rilevazione di
®
la tastiera che è su entrambe le centraline Select e Elite, le locomotive possono essere presenza e l’invio di informazioni di posizionamento della locomotiva verso la centralina
“comandate” individualmente e come nella realtà. Immaginate un plastico, dove le e dalla centralina al PC richiederà un hardware di rilevazione di presenza e un cambia-
locomotive sono posizionate una accanto all’altra e dove, utilizzando la centralina mento alle specifiche del XpressNet e Railcom . Entrambe le centraline Select ed Elite
®
digitale Hornby, possono essere manovrate da un posto all’altro senza il bisogno di supporteranno le velocità 14, 28 e128.
lunghe connessioni o interruttori e sezioni isolate, sperando che alla fine tutto possa
funzionare! La centralina digitale Hornby è in grado di controllare alla stessa maniera
gli scambi. Un decoder speciale (R 8247 decoder degli Scambi/accessori) è in grado
di far funzionare 4 scambi o accessori con magnete che possono essere posizionati in
6
Hornby Digital Command Control - so macht Modellbahn Spaß! Hornby Digital Command Control... The real way to run a railway!
Mit diesen Digitalsteuergeräten beginnt die Zukunft der Modellbahnsteuerung genau jetzt – nie war The future of model railway control is here with arguably the most straightforward and simple to operate
es so einfach, eine Modellbahn zu steuern! digital controllers in the model railway world! The days of needing a computer degree to operate a digital
Die Tage, an denen man eine EDV-Ausbildung brauchte, um eine digitale Modellbahn zu bedienen, model railway have gone. The technical jargon, the confusing instructions and the complex operating
sind gezählt. Die Fachsprache, irreführende Bedienungsanleitungen und die komplexe Bedienung requirements have also gone. The Hornby DCC system ensures that the Hornby control units that are
sind ebenfalls Vergangenheit. Das Hornby-DCC-System stellt sicher, dass die erhältlichen Hornby- available are simple to understand and very straightforward to operate. All instructions are “stage” written
Steuergeräte einfach zu verstehen und zu bedienen sind. Alle Anleitungen sind leicht verständlich so that by following the step by step instructions the trains can be running in next to no time. It is as simple
geschrieben. Schritt für Schritt werden Sie zum Lokführer Ihrer Züge und Fahrdienstleiter Ihrer Anlage as that! The Hornby system differs from the conventional type of 12V controllers in as much that it is the
– es ist kinderleicht! individual locomotives that are controlled internally rather than the controlling of a locomotive’s speed and
Das Hornby-System unterscheidet sich von den konventionellen 12-Volt-Fahrreglern insoweit, dass direction by varying the current to the track. The Hornby “Select” and Hornby “Elite” digital units when
die Lokomotiven damit intern statt über die an den Gleisen anliegende Spannung gesteuert werden. connected to the track pass not only a constant 15V AC voltage along the rails but also information signals
Die Hornby-Steuergeräte „Select“ und „Elite“ kommunizieren mit den Lokomotiven mittels digitaler to all locomotives and accessories that are on or are connected to the track. Each locomotive that is DCC
Befehle, die über die Gleise gesendet werden. Dazu muss jede Lokomotive mit einem kleinen controlled must have internally fitted a small micro processor based receiver called a decoder.
Empfänger, dem sogenannten Decoder, ausgerüstet sein.
Hornby Digital explained
So funktioniert Hornby Digital It’s so straightforward...
Kinderleicht zu bedienen… Minimum wiring, maximum effect!
Minimaler Aufwand – maximaler Spielspaß!
The NMRA certificated Hornby locomotive decoder is capable of “listening” for information or messages which refer
Der von der NMRA (die US-amerikanische National Model Railroad Association) zertifizierte Lokomotivdecoder to the locomotive that the decoder is fitted to. In this way several locomotives can be placed on the same track and
kann die Digital-Befehle, die von der Zentrale aus gesendet werden, „verstehen“ und verarbeiten. moved individually without the need for complicated wiring or the use of isolating sections of track. Using the keypad
Auf diese Weise können mehrere Lokomotiven auf einem Gleis fahren, ohne dass dafür die Anlage that is on both the Select and Elite digital units, locomotives can be “called up” individually and operated just like
aufwendig verkabelt werden muss. Mit der Tastatur der beiden Zentralen „Select“ und „Elite“ können die the real thing. Imagine, a busy model railway layout where locomotives are positioned close together and where by
Lokomotiven einfach aufgerufen und wie eine echte Lok gesteuert werden. using the Hornby digital system locomotives can be manoeuvred from one place to another without worrying about
Stellen Sie sich beispielsweise ein Bahnbetriebswerk auf einer Modellbahnanlage vor, in dem die Lokomotiven dicht the complexities of having to connect metres of wiring to a bank of switches and isolating sections and hoping that
an dicht abgestellt werden können, ohne dafür eine aufwendige Verkabelung zu den großen Schaltbänken zu benöti- the whole thing will work! The Hornby digital system is also capable of point operation in much the same way as
gen. Apropos Schaltbänke – mit dem Hornby-Digitalsystem können natürlich auch Weichen und andere Schaltartikel the controlling of a locomotive. A special decoder (R 8247 Point/Accessory Decoder) is capable of working four point
gesteuert werden. Ein spezieller Decoder (R 8247 für Weichenantriebe) kann bis zu vier Weichenantriebe oder motors or solenoid operated accessories and can be positioned in a convenient part of a layout close to where the
andere Magnetartikel steuern und wird z.B. einfach ganz in der Nähe der Antriebe – z.B. unter der Anlage – platziert. chosen points or accessories are situated. Three wires from each point motor are then connected to the relevant
Drei Kabel jedes Antriebs werden dann einfach mit dem Decoder verbunden. Der Weichen-Decoder selbst wird terminals of the unit. For the point/accessory decoder to function two wires are then connected to the input terminals
einfach mit zwei Kabeln am Gleis angeschlossen. Dazu wird mit jedem Decoder ein einfacher Klipp mitgeliefert. of the decoder with the other end of the wires being attached to the track via a power connecting clip supplied with
Wie auch die Lokomotiven wird der Decoder somit über die Gleise mit Strom und Digitalbefehle versorgt. Um the decoder and it is along these wires that the decoder will receive operating instructions.
z.B. eine Weiche zu schalten, wird ein Befehl in Form einer digitalen Zahl von der Digitalzentrale („Select“ oder To operate a point a message in the form of a number is sent from the digital control unit along the track,
„Elite“) über die Gleise zum Decoder geschickt, diese verarbeitet und dann die angewählte Weiche schaltet. down the two wires connected to the track and then to the point decoder which in turn changes the selected
point or switches on the selected accessory.
Die Vorteile im Überblick:
Mehrzugsteuerung auf allen Teilen einer Modellbahnanlage mit einem Minimum an Verkabelung. In Brief…
Unabhängige Steuerung oder Mehrfachtraktion möglich. Multiple train control on all parts of a model railway layout with minimal wiring.
Beleuchtete Wagen bleiben auch dann beleuchtet, wenn der Zug steht. Independent control or double heading control.
Realistische Zugbewegungen, da jedes Modell vorbildgerecht langsam beschleunigen und abbremsen kann. Coaches with lights stay lit even when the train is stationary.
Das LCD-Display zeigt auf einen Blick, welche Lokomotive gerade gesteuert wird. Mit der Hornby Elite Realistic train movement with each model able to be given levels of acceleration and deceleration settings.
können sogar noch weitere Funktionen angezeigt werden. LCD display shows at a glance which locomotive is under control and with the Hornby Elite even more
Die Lokomotivdecoder sind einfach zu programmieren. Die Tastatur ist kinderleicht zu bedienen und information is available.
macht damit das Steuern einer Lokomotive zum Kinderspiel. Locomotive decoders are simple to code and programme. The keyboard is straightforward to use making
Die Weichensteuerung bedeutet einen deutlich geringeren Verkabelungsauswand als mit einer analog assigning a locomotive simplicity itself.
gesteuerten Anlage. Es sind außerdem keine Schalter mehr notwendig! Point operation means fewer wires than with conventional control and no switches!
Facility on the Select for a larger 4 amp power pack - more power means more trains running at one
Die Hornby Select kann mit einem leistungsstarken Power-pack (4 A) ausgestattet werden – mehr Leistung time - up to 10 locomotives.
gibt dem Modellbahner die Möglichkeit, bis zu zehn Züge gleichzeitig zu fahren. Designed to be EMC compliant.
Hornby Digital ist EMC-konform. NMRA Certificated (Hornby Elite and R8249 Locomotive Decoder)
NMRA-zertifiziert (Hornby Elite und R8249 Lokomotivdecoder)
Die Hornby Elite ist bereits für Railcom® (Lenz Systems) vorbereitet! Diese Art der bidirektionalen The Hornby Elite unit is Railcom® Lenz Systems enabled. This communication (occupancy detection) method
Kommunikation zwischen Lokomotive und Steuergerät wird allerdings erst verfügbar sein, sobald die nötige between a locomotive and controller will not function until the necessary software becomes available. This
Software dazu erhältlich ist. Sie wird es außerdem ermöglichen, Meldungen auch von der Lok aus zur exciting development enables messages to be sent back to a PC via the XpressNet port. Railcom® allows
Zentrale bzw. über den XpressNet-Port zu einem PC zu senden. communication from the locomotive to the controller.
Belegtmeldungen und die Übermittlung von Standortmeldungen zur Zentrale und weiter zum PC setzen allerdings Occupancy detection and the relaying of location information to a controller and from a controller to a PC will
die entsprechende Belegtmeldungs-Hardware sowie die Anpassung des Systems an die Spezifikationen von require occupancy detection hardware and a change to the specification of XpressNet and Railcom®. Both
XpressNet und Railcom® voraus. Sowohl die Select als auch die Elite unterstützen 14, 28 und 128 Fahrstufen. the Select and Elite will support 14, 28 and 128 Speed steps. Xpress Net socket for layout development.
www.hornbyinternational.com 7
R 8213 Centralina digitale ‘Select’
La centralina Hornby “Select” – è il modo perfetto per entrare nel mondo digitale femodellistico. La “Select” è in grado di controllare fino a 60 locomotive,
e far funzionare 10 locomotive contemporaneamente con la corrente disponibile.
La “Select” può anche far funzionare 40 accessori inclusi gli scambi quando usati con lo scambio/decoder accessorio R8247 Point/ Accessory Decoder.
Il design della centralina “Select” è studiato per avere tutti i comandi a portata di mano. Sia il comando rotativo che l’ampio display LCD display rendono
la centralina“Select”, lo strumento ideale per entrare nel mondo digitale del fermodellismo.
La centralina Hornby “Select” – Semplice da capire e ancor più semplice da usare.
Tastiera
La tastiera ha 16 tasti utilizzati per registrare e programmare locomotive o accessori, livelli di accelerazione e decelerazione, programmi di direzione e per le emer-
genze di fermata! Ogni locomotiva può essere codificata fino a 99 livelli di velocità di accelerazione e decelerazione. Le locomotive hanno un numero identificativo
loro assegnato da 1 a 59 e anche agli accessori viene assegnato un numero da 61 – 99.
Interrutore rotativo
Nel momento in cui la locomotiva inizia a funzionare viene “chiamata” e, viene decisa la direzione, il modello è pronto per partire. Girando l’interruttore rotativo in
senso orario la locomotive si muoverà con la verlocità proporzionale al grado di rotazione. Se è stato scelto un livello di rotazione si prevede un’accelerazione più
graduale. Per rallentare la locomotiva il tasto deve essere ruotato in senso anti orario e come nel programma di accelerazione, se è stato codificato il programma
di decelerazione, la locomotiva rallenterà gradualmente.
Display LCD
Il display LCD indica sullo schermo della “Select” il numero delle locomotive o gli accessori che sono stati selezionati. Questo numero verrà indicato ad
intermittenza fino al momento in cui verrà premuto il tasto di funzionamento. Il numero rimarrà sullo schermo fino a quando verrà scelta un’altra locomotiva
o un altro accessorio. Lo schermo indicherà pure le varie funzioni e istruzioni che caratterizzano la centralina Select.
Alimentazione
La centalina “Select” è alimentata da un trasformatore a 220V AC che fornisce indirettamente 1amp 15V AC al binario come pure 15V DC ad un’ uscita
non controllata che può essere utilizzata con fonte alternativa elettrica per fornire corrente allo scambio e accessori nel modo tradizionale analogico. Un
trasformatore di 4 amp è disponibile per l’utilizzo con la centralina Select che fornisce corrente aggiuntiva ai binari per permettere a più locomotive di
circolare contemporaneamente
8
R 8213 Digitalsteuergerät „Select“
Hornby „Select“ – der perfekte Einstieg in die Welt der digitalen Modelleisenbahn! Die Select Erfüllt die EMC-Anforderungen* ten Anfahrverzögerung beschleunigt das Modell entsprechend langsamer. Um die Lokomotive
kann bis zu 60 Lokomotiven steuern und, sofern die benötige Leistung zur Verfügung steht, bis zu Einfache Schritt-für-Schritt-Anleitung in Deutsch, Französisch und Italienisch abzubremsen, wird der Knopf einfach wieder gegen den Uhrzeigersinn zurückgedreht. Ist eine
zehn Lokomotiven gleichzeitig fahren. Die Select kann außerdem bis zu 40 Magnetartikel wie z.B. Es werden keine Batterien benötigt. Bremsverzögerung für die Lokomotive vorgegeben, reagiert die Steuerung verzögert und die Lok
Weichenantriebe steuern. Dazu werden natürlich die entsprechenden Decoder (R 8247) benötigt. Weitere Informationen unter: www.hornby.com/digital bremst damit langsamer ab.
* Bitte beachten Sie, dass einige in den USA produzierte Decoder nicht für den Gebrauch mit Hornby
Hornby „Select“ – einfach zu verstehen und noch einfacher zu bedienen! „Select“ bestimmt sind. Sie entsprechen nicht den EMC-Anforderungen. Bitte besuchen Sie die LCD-Display
Seite www.hornby.com/digital für weitere Informationen. Das LCD-Display der Select zeigt die Nummer der Lokomotive bzw. des Magnetartikels an, der aus-
Ein Blick auf die Features: gewählt werden soll. Diese Nummer blinkt solange bis der Funktions-Button gedrückt wird.
Steuert bis zu zehn Lokomotiven gleichzeitig (wenn die entsprechende Leistung zur Verfügung steht). Tastatur Die Nummer bleibt auf dem Display sichtbar bis eine andere Lokomotive oder ein anderer
Mit dem 1-A-Transformator können bis zu drei Lokomotiven gleichzeitig gesteuert werden. Die Tastatur hat 16 Tasten, die zum Speichern und Programmieren von Lokomotiven und Magnetartikel gewählt wird. Das Display zeigt auch die verschiedenen anderen Funktionen und
4-A-Transformator für höhere Leistung erhältlich. Magnetartikeln genutzt werden können. Sie können damit Anfahr- und Bremsverzögerung ein- Betriebsmodi, welche die Select bietet.
Kann entweder in der Hand gehalten oder als Standgerät genutzt werden. stellen, die Fahrtrichtung wählen und alle Züge auf ihrer Anlage im Notfall mit einem Tastendruck
128 Fahrstufen für feinfühlige Steuerung stoppen. Die Select kann 59 Lokomotiven und 40 Magnetartikel speichern. Anfahr- und Leistung
Es können bis zu 59 Lokomotiven und 40 Magnetartikel programmiert werden (Die 60. Lok wird Bremsverzögerung jeder Lokomotive können in bis zu je 99 Schritten eingestellt werden. Für die Die Select wird über einen 220-V Kleintransformator mit einer Leistung von 15 VA betrieben, der
als Nr. 0 geführt. Loks werden dabei Nummern von 1-59 vergeben, für Magnetartikel die Nummern 61-99. die Gleise indirekt mit 15 V (digitalem) Wechselstrom und zwei ungesteuerte Anschlussklemmen
Unterstützt das XpressNet-Protokoll mit 15 V Gleichstrom versorgt. Letztere können z.B. als alternative Stromquelle für analoge
Die „Select“ kann auch als „Walkabout“-Gerät einer zweiten „Selet“ oder einer „Elite“ genutzt Steuerrad Weichenantriebe und sonstiges elektrisches Zubehör verwendet werden.
werden, wenn sie mit dieser verbunden ist. Ist die gewünschte Lokomotive einmal angewählt und die Fahrtrichtung eingestellt, ist das Modell Ein größerer 4-Ampère-Transformator ist erhältlich und ermöglicht in Verbindung mit der Select
Bis zu acht „Select Walkabout“ können mit einer „Select“ verbunden werden. Damit können dann startklar. Dreht man nun das Steuerrad im Uhrzeigersinn, beschleunigt die Lok proportional zusätzliche Leistung, um mehr Lokomotiven gleichzeitig mit Energie zu versorgen.
neun Lokomotiven gesteuert werden. zum eingestellten Drehwinkel, in den der Steuerknopf gedreht wird. Mit einer programmier-
www.hornbyinternational.com 9
R 8214 Centralina digitale ‘Elite’
La centralina “Elite” è ideale per chi desidera condurre il proprio treno utilizzando un livello avanzato. La “Elite” è maggiormente in grado di rispondere ai bisogni dei
maggiori plastici. Doppio controllo con interruttori di funzione a pressione, 17 tasti, ampio schermo e un trasformatore da 4 amp e in più la capacità di registrare 254
locomotive come pure 255 accessori, compreso il controllo degli scambi. È inoltre compreso la porta USB per collegare la centralina ad un computer e a internet!
Ideale per essere costantemente aggiornata.
La centralina Hornby “Elite” è progettata per un plastico modellistico che richiede più controllo.
Ora questo è il vero modo di gestire la tua ferrovia! La centralina Hornby “Elite” – semplice da capire, semplice da usare e progettata non solo per oggi ma anche
per gli sviluppi del digitale di domani.
Osservate queste caratteristiche:
Tastiera
La tastiera comprende 17 tasti, non solo tasti chiave 0-9 che sono alfa numerici, ma anche altre chiavi marcate “Locomotive”, “Accessori”, “Funzioni”, “Luci”,
“Menu”, “Uscita” e naturalmente “Stop!” Queste chiavi multifunzione costituiscono la base per il programma e funzionamento fino a 254 locomotive e 255 accessori
inclusi gli scambi. La tastiera ha una capacità di registrazione in memoria di nomi e numeri delle locomotive e accessori come pure dare “input” alle varie funzioni
che la centralina Hornby “Elite” offre.
Interruttore rotativo
La centralina digitale Hornby “Elite” comprende due pulsanti rotativi che non solo controllano le locomotive prescelte ma anche aiutano nella registrazione di ciascun
modello e accessorio alla “Elite”. I controlli sono possibili grazie ad una semplice pressione e rotazione.
Questo metodo è anche impiegato per aggiungere nomi al display della centralina “Elite” in modo che, anziché identificare le locomotive solo con un numero,
possono essere utilizzati nomi abbreviati. La pressione dell’interrutore rotativo determina non solo la gestione della locomotiva, ma anche la sua direzione. Questo
processo è anche usato per attivare lo scambio motorizzato. Questi sono solo esemplificazioni delle funzioni che sono svolte dall’interrutore rotativo, tuttavia sono
pensate per dimostrare quanto la centralina digitale Hornby “Elite” sia all’avanguardia per i modellisti più esigenti.
LCD Display
Il display a cristalli liquidi al centro della Elite ha 2 file di 8 caratteri, indicatori di direzione del treno, un indicatore di velocità e 13 numeri che vanno da 0 a 12, i
quali indicano le varie attività in funzione delle locomotive e accessori sotto il controllo diretto della centralina. Un orologio è pure indicato sul display, il quale può
essere regolato all’ora reale o regolato fino a 10 volte più veloce. Utilizzando l’interruttore rotativo il display sarà in grado di aggiornare l’operatore sul funzionamento
della “Elite”.
Alimentazione
La centralina “Elite” è alimentata con un trasformatore da 4 amp. 3 amps sono attribuite direttamente alla rete, e 1 amp è dedicato all’uscita accessori, di conse-
guenza la centralina “Elite” è in grado di fornire sufficiente energia per far circolare contemporaneamente fino a 10 locomotive, a seconda della forza di trazione
di ciascuna di esse
10
R 8214 Digitalzentrale „Elite“
Die Digitalzentrale „Elite“ richtet sich an fortgeschrittene Modellbahner und bietet diesen alle Funktionen, Großes Display, das alle wichtigen Funktionen auf einen Blick zeigt. Steuerrad
die man zum Betrieb einer ausgewachsenen Modellbahnanlage benötigt: Zweifachsteuerung mit Kann entweder in der Hand gehalten oder als Standgerät genutzt werden. Die Digitalzentrale Hornby Elite vereinigt zwei Steurräder, mit denen nicht nur die ausgewählten
Funktionstasten, Tastatur mit 17 Tasten, großes, übersichtliches LCD-Display, 4-A-Transformator plus 254 Bis zu 13 Funktionen nutzbar (Sound, Lichtfunktionen etc.). Lokomotiven gesteuert, sondern auch in der Elite registriert werden können. Dies ist mit einer einfachen
Lokadressen und 255 Adressen für Weichen und Magnetartikel. Mit einem USB-Anschluss kann die Elite Steuerung von zwei Zügen gleichzeitig möglich „Klick-und-Dreh“-Prozedur möglich, über welche auch Namen für die Modelle vergeben werden können
an den Computer und damit an das Internet angeschlossen werden! – Ideal für einfache Upgrade-Pakete, USB-Anschluss, um System-Aktualisierungen herunterladen und zusätzliche Software installieren zu können. (z.B. „Baureihe 58“).
die zukünftig erhältlich sein werden. Die Hornby Elite wurde für Modellbahnanlagen konstruiert, die mehr Favoritenliste – bis zu 255 Lokomotiven können einfach angewählt werden. Das Drücken des Steuerknopfs legt nicht nur fest, welcher Spieler welche Lokomotive fährt, sondern auch
Funktionen benötigen – sie ist die Modellbahnsteuerung schlechthin! Unterstützt fünf Sprachen (Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch). die Fahrtrichtung. Sogar Weichen können damit gesteuert werden.
Hornby Elite – einfach zu verstehen, einfach zu bedienen und vorbereitet für die digitalen Entwicklungen Bis zu drei Access One Infrarot-Fernsteuergeräte oder acht „Walkabout Select“-Steuergeräte Das alles sind nur Beispiele der vielfältigen Möglichkeiten, welche das Steuerrad bietet, jedoch zeigen sie
der Zukunft. anschließbar. den technischen Fortschritt, den die Hornby Elite dem ambitionierten Modellbahner bietet.
Separate Programmier- und Hauptgleisanschlüsse.
Ein Blick auf die Features: Lokomotiv-Suchfunktion. LCD-Display
4 A Stromversorgung. Programmierbare Modellzeituhr (Echtzeit 1:1 bis 1:10). Die Flüssigkeitskristall-Anzeige der Elite kann zwei Reihen mit je acht Zeichen anzeigen, dazu
Die Elite kann in vier Modi programmieren: Direct, Register, Paged und Operate. Einfache Schritt-für-Schritt-Anleitung (in Deutsch, Französisch, Italienisch und Spanisch). Fahrtrichtungsanzeiger und 13 Funktionsanzeigen (0-12). Auch eine Uhr wird angezeigt, die auf Echtzeit oder
CVs können ausgelesen und programmiert werden. Es werden keine Batterien benötigt. bis zu zehn Mal schneller programmiert werden kann. Damit bleibt der Modellbahner jederzeit voll über die
3 Geschwindigkeitsabstufungen möglich – 14, 28 und 128. Weitere Informationen unter www.hornby.com/digital gerade eingestellten Funktionen seiner Lok bzw. der Magnetartikel aktuell informiert.
NMRA-zertifiziert.
Erfüllt die EMC-Anforderungen. Tastatur Stromversorgung
Unterstützt kurze und lange Adressen. Die Tastatur mit 17 Tasten beinhaltet nicht nur die alphanumerischen Tasten 0-9, sondern auch andere Die Elite ist mit einem 4-Ampère-Transformator ausgestattet. 3 A werden den Gleisen zur Verfügung
Bis zu 255 Weichen und Zubehörartikel steuerbar. Tasten wie „Lokomotive“, „Zubehör“, „Funktion“, „Licht“, „Menü“, „Escape“ und natürlich „Stop“! Diese gestellt, 1 A für die separat angeschlossenen Zubehörartikel. Daher ist die Elite jederzeit in der Lage, ausrei-
Unterstützt RailCom® (Lenz GmbH) multifunktionalen Eingabetasten stellen die Basis für alle Programmier- und Steuerungsfunktionen von bis chend Leistung zur Verfügung zu stellen, um damit bis zu zehn Lokomotiven gleichzeitig zu steuern, was
Ermöglicht 64 Mehrfachtraktionen (Fahren mit Vorspann) zu 254 Lokomotiven und 255 Magnetartikeln dar. Mit der Tastatur kann man Namen und Nummern für die natürlich von der aufgenommenen Leistung der Lokomotiven abhängt.
Steuert bis zu 64 Lokomotiven zugleich, sofern die entsprechende Leistung vom Transformator zur Lokomotiven und Zubehörartikel vergeben und natürlich alle Funktionen, welche die Elite bietet, ansteuern.
Verfügung steht.
www.hornbyinternational.com 11
DCC Il cervello della locomotiva • Digital-Decoder • Digital Command Control Decoders
R 8249 Decoder per Locomotive
Il decoder R8249, certificato NMRA è in grado di “cogliere” i segnali delle centraline “Select” ed “Elite” o di qualsiasi altro sistema digitale, convertendoli
in azioni, quali movimenti Avanti e indietro a determinate velocità, fermata e partenza e in alcuni casi, se predisposto, l’accensione e spegnimento luci.
Il decoder Hornby R8249 è inoltre in grado di mantenere l’andatura alla velocità programmata, indipendentemente dalla pendenza. Le nuove locomotive
progettate hanno una presa posizionata internamente per inserire il decoder, tuttavia, alcune non sono predisposte e pertanto vengono allegate le istruzioni
sia alla centralina “Select” come pure alla centralina “Elite” che vanno ad illustrare come adattare il decoder a queste locomotive sprovviste di presa.
Le quattro funzioni che caratterizzano il decoder Hornby R 8249 sono:
Certificazione NMRA
Carico di compensazione (Back EMF): La locomotiva circola ad una velocità costante sia in piano che in pendenza. Accelerazione e decelerazione modificabile.
Selezionabile per i livelli di velocità 14, 28 or 128: il grande numero di livelli di velocità rende l’accelerazione regolare. Tutti i decoder Hornby sono
regolati a 128 livelli.
Quattro funzioni On/Off: due delle funzioni sono dedicate per la direzione delle luci- frontali e posteriori.
Funzione analogica: le locomotive Hornby predisposte con un decoder Hornby possono operare con un sistema analogico ma senza i vantaggi del
digitale.
Dispositivo di sicurezza:
Il decoder Hornby è fissato a 500mA corrente continua e 1 Amp per un brevi periodi. Nel caso si superasse questa corrente il decoder si spegnerà
automaticamente. Questa funzione non protegge solo il decoder ma anche la locomotiva.
Dimensioni: 17mm x 10mm x 3.5mm
R 8249 Lokomotiv-Decoder
Der NMRA-zertifizierte Decoder R8249 kann die Steuersignale der Select und Elite oder jedes anderen Lastabhängige Regelung (Back EMF): Die Lok fährt weitgehend unabhängig von Steigung und
DCC-Digitalsystems „verstehen“ und diese verarbeiten. Dies beinhaltet Vor- und Rückwärtsfahrt mit Gefälle mit einer voreingestellten Geschwindigkeit. Anfahr- und Bremsverzögerung sind einstellbar.
einer definierbaren Geschwindigkeit, verzögertes Bremsen und Anfahren sowie das Zuschalten des Wählbare Geschwindigkeitsabstufungen in 14, 28 oder 128 Schritten. Je mehr
Spitzen- und Schlusslichts (wenn die Lok damit ausgestattet ist).Der Hornby-Decoder R8249 besitzt Geschwindigkeitsstufen desto feinfühliger kann die Lok gesteuert werden. Alle Hornby-Decoder
auch eine lastabhängige Regelung, die es ermöglicht, auf Steigungen ebenso schnell zu fahren wie sind daher auf 128 Stufen voreingestellt.
im Gefälle. Vier „An/Aus“-Ausgänge: Zwei der Funktionsausgänge sind für den Lichtwechsel bestimmt.
Die meisten neuentwickelten Lokomotiven besitzen bereits Digitalschnittstellen. Auf diese Fahren auf analog betriebenen Anlagen: Lokomotiven, die mit einem Hornby-Decoder
Steckplätze auf der Platine in der Lok wird der Decoder einfach aufgesteckt. Aber auch alte ausgestattet sind, können auch auf konventionell gesteuerten Anlagen betrieben werden – dann
Lokomotiven ohne Schnittstelle können meist problemlos mit dem Hornby-Decoder nachgerüstet aber natürlich ohne die Möglichkeiten, die ein Digitalsystem bietet.
werden. Wie dies funktioniert, erklären sowohl die Anleitungen der Elite als auch der Select Überlastschutz: Der Hornby-Decoder ist auf 500 mA Dauerbelastung und 1 A Spitzenlast
anschaulich. ausgelegt. Wird dieser Wert überschritten, schaltet der Decoder ab, um Lokomotive und Decoder
zu schützen.
Die vier Funktionen die der Lokomotivdecoder R 8249 bietet: Abmessungen: 17 x 10 x 3,5 mm
NMRA-Zertifizierung
12
R 8247 Decoder degli scambi/accessori
La caratteristica di scambiare e far funzionare gli accessori con l’utilizzo minimo di fili e contatti è una delle principali attrattive della centralina digitale e del decoder degli
scambi/accessory Hornby . I cavi degli scambi nel vecchio sistema analogico possono essere un impiccio noioso. In alcuni plastici con numerosi scambi questo può significare
metri e metri di cavo e innumerevoli interruttori.
Si possono spendere ore per collegare gli scambi, oppure solo per individuare il problema o la connessione difettosa, il che significa molte ore in ginocchio sul pavimento per
localizzare il problema. Con il sistema digitale Hornby questi errori saranno una lontano ricordo. Il decoder degli scambi/ accessori Hornby R8247 può essere programmato per
posizionare quattro scambi o prese degli accessori, più altri accessori elettrici che richiedono un costante o ritardato flusso di corrente, per esempio una piattaforma girevole.
La connessione degli scambi o accessorri al decoder degli scambi/accessori Hornby è molto semplice. Le quattro uscite sono preimpostate per operare con i motori a solenoidi
(scambi), tuttavia, è possibile ottenere una corrente continua in uscita sulle CV del decoder, in modo da permettere per esempio di manovrare uno scambio.
R 8247 Weichendecoder
Das althergebrachte Verkabeln von Weichen und Signalen bei einer analogen Steuerung derselben kann eine Der Hornby-Magnetartikeldecoder R8247 kann für vier Weichen, Signale oder andere Magnetartikel verwendet
entmutigende und ernüchternde Arbeit sein – vor allem bei großen Anlagen mit vielen solcher Magnetartikel. werden.
Viele Meter Kabel werden dann benötigt, bis alle Weichen und Signale angeschlosen sind. Der Hornby- Die vier Ausgänge sind ab Werk für die Steuerung von Magnetspulenantrieben ausgelegt, können jedoch mit den
Magnetartikeldecoder vereinfacht diese Arbeit sehr. entsprechenden Einstellungen auch für andere Zwecke (Drehscheibensteuerung, Beleuchtung usw.) verwendet
Bei der analogen Verkabelung kann man mit der Fehlersuche unter der Anlage oft Stunden zubringen – bis man werden.
dann endlich den Wackelkontakt oder andere Fehlerquellen gefunden hat.
Mit dem Hornby-Digitalsystem gehört dieser Horror der Vergangenheit an.
R 8232 Weichenklammern
Um das Hornby-Digitalsystem optimal zu nutzen, wird empfohlen, alle Weichen mit den Hornby-Weichenklammern auszustatten
www.hornbyinternational.com 13
R 8235 Select Walkabout
Fino a 8 di queste unità possono essere collegate alla singola centralina “Select” o “Elite” permettendo un funzionamento indipendente di ulteriori otto locomotive con la corrente
disponibile. Non è necessario collegare la corrente al “Walkabout” quando usato in questa maniera.
14
R 8266 RJ12 Cavi
Per collegare sia la centralina “Select” o “Elite” al “Walkabout Selects”.
www.hornbyinternational.com 15
Locomotive • Lokomotiven • Locomotives
16
HR2240 / HR2241 FS IV
230
NEW
Locomotiva a vapore Gr.740.144 F.S. con spartineve grande
Dampflokomotive Gr.740.144 der FS mit großem Schneepflug
Steam locomotive Gr.740.144 F.S. with big snow plough
HR 2275 / HR 2276 FS IV
230
NEW
Locomotiva a vapore Gr.743.366 F.S. con spartineve grande
Dampflokomotive Gr.743.366 der FS mit großem Schneepflug
Steam locomotive Gr.743.366 F.S. with big snow plough
17
HR 2323 FS IV
230
NEW
Locomotiva a vapore Gr.741.120 F.S.
Dampflokomotive der Reihe 741.120 der FS
Steam Locomotive GR.741.120 F.S. without snowplough
HR 2158 / HR 2159 FS IV
230
NEW
Locomotiva a vapore Gr.741.273 F.S. con spartineve
Dampflokomotive der Reihe 741 der FS mit Schneepflug
steam locomotive Gr.741.273 F.S. with snow plough
18
HR 2322 FS IV
108
Locomotiva a vapore Gr.835.257 F.S. Locomotiva Diesel D753.058 DG Livrea DEL FUNGO GIERA
Dampflokomotive Gr.835.257 der FS Diesellokomotive der Reihe D753 der FS in der Lackierungsvariante “Del Fungo Giera”
Steam locomotive Gr.835.257 F.S. Diesel locomotive D753.058 DG “DEL FUNGO GIERA” livery
191
HR 2200 / HR 2201 V
19
191 191
HR 2202 / HR 2203 V HR 2206 / HR 2207 V
Locomotiva Diesel DE 520.14 FM Livrea NORD CARGO Locomotiva Diesel D753.003 SI Livrea SISTEMI TERRITORIALI
Diesellokomotive DE 520.14 FM der Ferrovie Nord Cargo (FM) Diesellokomotive D753.003 SI der Ferrovie Sistema Territorial (SI)
Diesel locomotive DE 520.14 FM, NORD CARGO livery Diesel locomotive D753.003 SI, SISTEMI TERRITORIALI livery
191
HR 2259 / HR 2260 V
20
162 162
HR 2162 / HR 2163 FS IV HR 2076 FS IV
Locomotiva Diesel D. 445.1025 in livrea Verde e Isabella Locomotiva Diesel D.445.1075 in livrea “Navetta”
Diesellokomotive D.445.1025 der FS in „Verde e Isabella“ Diesellokomotive D.445.1075 der FS in „Navetta“
Diesel locomotive D.445.1025 in green and „Isabella“ livery Diesel locomotive D.445.1075 in „„Navetta“ liveryy
HR 2077 / HR 2271 FS V
162
NEW
Locomotiva Diesel D.445.1062 in livrea XMPR
Diesellokomotive D.445.1062 der FS in XMPR-Lackierung
Diesel locomotive D.445.1062 in XMPR livery
21
HR 2170 FS IV
106
HR 2325 FS IV
106
NEW
Locomotiva Diesel da manovra D 236.003 in livrea verde Locomotiva Diesel da manovra 245.2012 in livrea originale
Rangierdiesellokomotive D 236.003 der FS in grüner Lackierung Diesellokomotive D.245.2012 der FS
Shuntingg Locomotive D 236.003 ggreen liveryy Shunting diesel locomotive 245.2012 in original livery
106 106
HR 2238 FS IV HR 2239 FS IV
Locomotiva Diesel da manovra D 245.6048 in livrea verde Locomotiva Diesel da manovra 245.6120 in livrea originale
Rangierdiesellokomotive D 245.6048 der FS in grüner Lackierung Diesellokomotive 245.6120 der FS
Shunting Locomotive D 245.6048 green livery Shunting diesel locomotive 245.6120 in original livery
22
62
HR 2072 FS III
Cofanetto contenente un automotore da manovra F.S. 208.039 livrea verde con serbatoi dell’aria sul tetto e marmitta modificata, un automotore da manovra ABL 4703 in livrea d’origine Isabella
Set Rangiertraktoren Baureihe 210 der FS. Funktionsfähige Stirnlampen. Vorbildgerechte Ausführung der Dachausrüstung
Double unit shunting tractor: F.S. 208.039 greeen livery with air tanks on the roof and modified exhaust, one shunting tractor ABL 4703 in Isabella livery
31 31
HR 2038 FS III HR 2080 FS IV
Automotore da manovra F.S. 0319 gruppo 208 in livrea Grigio Delta Automotore da manovra F.S.208.049 in livrea Verde con respingenti tondi e marmitta modificata
Rangiertraktor FS 0319 Baureihe 208. Funktionsfähige Stirnlampen Rangiertraktor FS 208.049 grüne Lackierung. Funktionsfähige Stirnlampen. Ausführung mit runden Puffern und geändertem Auspuff
Shunting tractor F.S. 0319 serie 208 in “Grigio Delta” livery Shunting tractor F.S.208.049 in green livery, with round buffers and normalized exhaust
23
HR 2350 FS IV
272
NEW
Automotrice Diesel ALn 668 un livrea SNFT unità motorizzata
Dieseltriebwagen, Baureihe ALn 668 in SNFT-Ausführung, motorisiert
Single Diesel Railcar ALn 668 in SNFT livery motorized
HR 2351 FS IV
272
NEW
Automotrice Diesel ALn 668 un livrea FNM unità motorizzata
Dieseltriebwagen, Baureihe ALn 668 in FNM-Ausführung, motorisiert
Single Diesel Railcar ALn 668 in FNM livery motorized
24
HR 2278 / HR 2279 FS IV
545
NEW
Coppia di Automotrici Diesel ALn 663.1107 e ALn 663.1136 in livrea originale,una unità con motore ed una senza
Doppel-Set Dieseltriebwagen ALn 663 in Ursprungsfarbgebung, 1 Triebwagen angetrieben, 1 Triebwagen ohne Antrieb
Double set diesel railcar ALn 663 in original livery,one motorised coach, one dummy coach
545
HR 2172 FS IV
Coppia di Automotrici Diesel ALn 668.3111 e ALn 668.3142 in livrea d’origine una unità con motore ed una senza
Zweiteiliges Set ALn 668.3111 + ALn 668.3142 der FS in Ursprungsfarbgebung
Double set railcars ALn 668.3111 and ALn 668.3142 in original livery, one motorised coach, one dummy coach
545
HR 2173/ HR 2174 FS V
Coppia di Automotrici Diesel ALn 668.3211 e ALn 668.3214 in livrea XMPR con condizionatori d’aria, una unità con motore ed una senza
Zweiteiliges Set ALn 668.3211 + ALn 668.3214 der FS in der aktuellen XMPR-Lackierung mit Klimaanlagen
Double set diesel railcar ALn 668.3211 and ALn 668.3214 in XMPR livery, with air conditioning, one motorised coach, one dummy coach
25
HR 2037 / HR 2079 FS IV
425
NEW
Coppia di Automotrici Diesel ALn 556.1202 e 1216 “FIAT” - una unità con motore ed una senza con illuminazione interna
Doppeleinheit Dieseltriebwagenzug Baureihe ALn 556.1202 und ALn 556.1216 der FS. 1 Fahrzeug motorisiert. 1 Fahrzeug nicht motorisiert. Eingebaute Innenbeleuchtung
Double set diesel railcars ALn 556.1202 e 1216 “FIAT” - one motorised coach and one dummy, with internal light
HR 2261 / HR 2262 FS II
261
NEW
Auomotrice motorizzata ALb 56 204 “BREDA”
Dieseltriebzug ALb 56 204 „BREDA“
Diesel Railcar motorized ALb 56 in Alb 56 204 “Breda”
HR 2228 / HR 2229 FS IV
522
NEW
Auomotrice motorizzata ALn 556 2328 e ALn 556 2239 “Breda”
Doppel-Set Dieseltriebwagen ALn 556 „BREDA“ der FS
Double set diesel railcar ALn 556 “BREDA”
26
HR 2319 FS IV
215
NEW
Locomotiva elettrica E. 321 203 + rimorchio E. 322 203 non motorizzato
Elektrische Lokomotive, Bauart E. 321 203 mit Dummy E. 322 203 (Dummy ohne Antrieb)
Electric locomotive E. 321 203 + dummy E. 322 203
HR 2320 FS IV
105
NEW HR 2321 FS IV
105
NEW
Locomotiva elettrica E.321 019 Rimorchio non motorizzato per locomotiva elettrica E.322 serie 200 (per HR 2319)
Elektrische Lokomotive, Bauart E. 321 019 Zusätzlicher Dummy, Baureihe E. 322 (ohne Antrieb) für HR 2319
Electric Locomotive E321.019 Additional Dummy for electric locomotive E.322 serie 200 (per HR 2319)
27
HR 2326 FS IV
178
NEW HR 2345 FS IV
178
NEW
Locomotiva Elettrica E.424.021 in livrea Castano e Isabella, con citofono “Perego” Locomotiva Elettrica E.424.103 in livrea Castano e Isabella, con porta frontale e separatore “D’Arbela”
Elektrolokomotive E.424.021 in der Lackierungsvariante „Castano Isabella“ Elektrolomotive E.424.103 in Farbgebung Castano/Isabelle, mit Fronttür
Electric locomotive E.424.021 in “Castano Isabella” livery, with cable Perego system Electric Locomotive E.424.103 Castano/Isabelle livery, with frontal door and D’Arbela Divise
HR 2329 FS V
178
NEW HR 2263 FS IV
178
NEW
Locomotiva Elettrica E.424.320 in livrea XMPR Locomotiva Elletrica E.424 livrea Navetta
Elektrolokomotive der Reihe E.424.320 der FS, lackiert im „XMPR“-Farbschema Elektrolokomotive der Reihe E.424 der FS, lackiert im „Navetta-Farbschema“
Electric locomotive E.424.320 “XMPR” livery Electric locomotive E.424 “Navetta” livery
28
HR 2327 / HR 2328 FS IV
230
NEW
Locomotiva Elettrica E.428.117 con separatore D’Arbela e avancorpo posteriore modificato
Elektrolomotive E.428.117
Electric Locomotive E.428.117 with D’Arbela Divise and modified rear body
HR 2233 / HR 2234 FS IV
222
NEW HR 2272 FS II
222
NEW
Locomotiva elettrica E.428.140 di 2^ serie Locomotiva elettrica E.428 006 erie con prese d’aria basse, livrea grigio pietra e fascio littorio in ottone
Elektrolokomotive der Reihe E.428.140 (2. Serie) der FS Elektrolokomotive der Reihe E.428 der FS, erste Bauserie, erstmals mit tieferliegenden Lufteinlässen, Modell in „Grigio Pietra“ Farbgebung
Electric locomotive E 428.140 , 2nd serie Electric locomotive E.428, 1st serie with low air intakes, “Grigio Pietra “ livery
29
HR 2330 / HR 2331 FS IV
222
NEW
Locomotiva elettrica E.428.239 di 3^ serie Locomotiva elettrica E.428 184 con carrelli da corsa
Elektrolokomotive der Reihe E.428.239 (3. Serie) der FS Elektrolokomotive der Reihe E. 428 184 mit Hochleistungs-Drehgestellen
Electric locomotive E 428.239, 3rd serie Electric Locomotive E.428 184 with high performance bogies
HR 2268 FS IV
222
NEW
Locomotiva Elettrica E.428 1^ serie con prese d’aria basse, livrea Castano - Isabella Locomotiva Elettrica “Trifase” E.431 in livrea Castano-Isabella
Elektrolokomotive der Reihe E.428 der FS, erste Bauserie, erstmals mit tieferliegenden Lufteinlässen Drehstrom-Elektrolokomotive der Reihe E 431 der FS in der Lackierungsvariante „Castano-Isabella“
electric locomotive E.428, 1st serie with low air intakes, “Castano - Isabella” livery Electric locomotive “Trifase” E.431 in “Castano-Isabella” livery
30
HR 2244 FS II
166
NEW HR 2245 FS II
166
NEW
Locomotiva Elettrica “Trifase” E.431 in livrea Nera Locomotiva Elettrica “Trifase” E.431 in livrea “Grigio fotografico”
Drehstrom-Elektrolokomotive der Reihe E 431 der FS in schwarzer Farbgebung Drehstrom-Elektrolokomotive der Reihe E 431 der FS in steingrauem „Foto-Anstrich“
Electric locomotive “Trifase” E.431 in black livery Electric locomotive “Trifase” E.431 in “Grigio Pietra” photographic livery
HR 2191 / HR 2192 FS IV
160
NEW
Locomotiva Elettrica “Trifase” E.432 in livrea Castano-Isabella Locomotiva Elettrica “Trifase” E.432 in livrea “Grigio fotografico”
Drehstrom-Elektrolokomotive der Reihe E 432 der FS Drehstrom-Elektrolokomotive der Reihe E 432 der FS in steingrauem „Foto-Anstrich“
Electric locomotive “Trifase” E.432 in “Castano-Isabella” livery Electric locomotive “Trifase” E.432 in “Grigio Pietra” photographic livery
31
HR 2197 FS III
160
NEW HR 2352 FS IV
230
NEW
Locomotiva Elettrica “Trifase” E.432 in livrea Nera Locomotiva elettrica E.646 136 in livrea grigio perla e verde magnolia
Drehstrom-Elektrolokomotive der Reihe E 432 der FS in grauer Lackierung Elektrolokomotive der Reihe E. 646 136 in grau-grüner Ausführung
Electric locomotive “Trifase” E.432 in black livery Electric Locomotive E.646 136 in grey and green livery
HR 2235 FS IV
400
x2
NEW
Coppia di locomotive Elettriche E 652.003 Ed E 652.058, in livrea d’origine, entrambe motorizzate
2-teiliges Set Elektrolokomotiven der Reihe E.652 der FS (E652.003 + E652.058), beide Loks angetrieben
Double set electric locomotives E 652.003 and E 652.058 in original livery, both locos driven
32
HR 2346 FS IV
200
NEW HR 2347 FS IV
200
NEW
Locomotiva elettrica E 632.011 in livrea d’origine Locomotiva elettrica E 633.018 in livrea d’origine
Elektrolokomotive FS E 632.011 in Ursprungsfarbgebung Elektrolokomotive FS E 633.018 in Ursprungsfarbgebung
Electric locomotive E 632.011 in original livery Electric locomotive E 633.018 in original livery
HR 2273 / HR 2277 FS IV
196
NEW
Locomotiva Elettrica E 447.074 FS
Elektrolokomotive E 447.074 der FS
Electric locomotive E 447.074 FS
33
HR 2269 / HR 2302 FS IV
196
NEW
Locomotiva Elettrica E.444R.107 in livrea originale Locomotiva Elettrica E.444R.099 in livrea XMPR
Elektrolokomotive E.444R.107 der FS in Ursprungsfarbgebung Elektrolokomotive FS E.444R.099, lackiert im „XMPR“-Farbschema
Electric locomotive E.444R.107 in original livery Electric locomotive E.444R.09 in XMPR livery
HR 2317 FS IV
189
NEW HR 2318 FS IV
189
NEW
Locomotiva Elettrica E.453.001 Locomotiva Elettrica E.454.002
Elektrolokomotive E 453.001 Elektrolokomotive E 454.002
Electric locomotive E.453.001 Electric locomotive E.454.002
34
223 223
HR 2219 FS V HR 2220 FS V
Locomotiva elettrica E 402B.121 in livrea XMPR Locomotiva elettrica E 402B.172 in livrea d’origine
Elektrolokomotive FS E 402B.121, lackiert im „XMPR“-Farbschema Elektrolokomotive FS E 402B.172 der FS in Ursprungsfarbgebung
Electric locomotive E 402B.121 in XMPR livery Electric locomotive E 402B.172 in original livery
215 215
HR 2246 FS V HR 2247 FS V
Locomotiva elettrica E 402A.006 in livrea d’origine Locomotiva elettrica E 402A.010 in livrea XMPR
Elektrolokomotive E.402A.006 der FS in Ursprungsfarbgebung Elektrolokomotive FS E 402A.010, lackiert im „XMPR“-Farbschema
Electric locomotive E.402A.006 in original livery Electric locomotive E 402A.010 in XMPR livery
35
1280 960 640
HR 2230 FS V HR 4129 FS V HR 4130 FS V
Elettrotreno ETR 480 “Pendolino” in livrea originale, cofanetto con 4 unità Set di 3 carrozze aggiuntive per ETR 480 in livrea originale Set di 2 carrozze aggiuntive per ETR 480 in livrea originale
Elektrotriebwagen ETR 480 „Pendolino“ der FS in Originalfarbgebung, 4-teilig 3-teiliges Ergänzungsset zu HR 2230 2-teiliges Ergänzungsset zu HR 2230
Electric motor coach ETR 480 “Pendolino” in original livery, 4 units Set 3 additional coaches for ETR 480 in original livery Set 2 additional coaches for ETR 480 in original livery
NEW
1280 960 640
HR 2231 FS VI HR 4131 FS VI HR 4132 FS VI
Elettrotreno ETR 480 “Pendolino” in livrea Freccia Argento, cofanetto con 4 unità Set di 3 carrozze aggiuntive per ETR 480 in livrea Freccia Argento Set di 2 carrozze aggiuntive per ETR 480 in livrea Freccia Argento
Elektrotriebwagen ETR 480 “Pendolino” der FS in der Lackierungsvariante „Freccia 3-teiliges Ergänzungsset zu HR 2231 2-teiliges Ergänzungsset zu HR 2231
Argento“, 4-teilig Set 3 additional coaches for ETR 480 in Freccia Argento livery Set 2 additional coaches for ETR 480 in Freccia Argento livery
FS, EMU type ETR 480 “Pendolino” in Freccia Argento livery, 4 units
NEW
36
HR 2166 / HR 2167 FS IV
636
NEW
Coppia di Elettromotrici ALe 790,una unità con motore ed una senza
Doppel-Set Dieseltriebwagen ALe 790, 1 Triebwagen angetrieben, 1 Triebwagen ohne Antrieb
Double set electric locomotives ALe 790, one motorised coach, one dummy coach
HR 2168 / HR 2169 FS IV
636
NEW
Coppia di Elettromotrici ALe 880,una unità con motore ed una senza
Doppel-Set Dieseltriebwagen ALe 880, 1 Triebwagen angetrieben, 1 Triebwagen ohne Antrieb
Double set electric locomotives ALe 880, one motorised coach, one dummy coachV
37
HR 2353 FS IV
628
NEW
Elettromotrice ALe 601 e rimorchiata Le 601 in livrea Alitalia
Zweiteiliger Elektrotriebwagen ALe 601 der FS in Farbgebung der Alitalia
Electric railcar ALe 601 and trailer Le 601 in Alitalia livery
HR 2181 FS IV
628
NEW
Elettromotrice ALe 601.048 e rimorchiata Le 601.023 in livrea d’origine
Zweiteiliger Elektrotriebwagen ALe 601 der FS in Ursprungsfarbgebung
Electric railcar ALe 601.048 and trailer ALe 601.023 in original livery
HR 4153 FS IV
272
NEW
Set composto da una rimorchiata Le601 ed una rimorchiata Le480, per ALe601, in livrea d’origine
Zweiteiliger Elektrotriebwagen ALe601 und Le480 in Ursprungsfarbgebung
Dummy ALe601 and Le480 to be used with ALe601 in original livery (HR2353)
38
HR 2304 III
232
NEW
Locomotiva a vapore Classe 59 con numero di servizio 038
Schlepptender-Dampflokomotive, Baureihe 59, Betriebsnummer 59 038
Steam locomotive, class 59, running number 59 038
HR 2305 II
232
NEW
Locomotiva a vapore Classe 59 con numero di servizio 030
Schlepptender-Dampflokomotive, Baureihe 59, Betriebsnummer 59 030
Steam locomotive, class 59, running number 59 030)
39
1239
HR 2306 / HR 2307 / HR 2332 II
Set Henschel Wegmann con 1 locomotiva aerodinamica 61002 e 4 carrozze lusso Wegamann
Henschel-Wegmann-Zug. Das Set enthält vorbildgerecht die vollverkleidete Schnellfahr-Dampflokomotive 61 002 sowie vier luxuriöse Wegmann-Reisezugwagen
Henschel Wegmann Train. Set includes streamlined high-speed steam locomotive 61 002 and four luxury Wegmann coaches
Nuova produzione, foto fotomontaggio / Neuentwicklung, Abbildung zeigt Fotomontage / New tooling, picture shows photo montage
NEW
Locomotiva aerodinamica ad alta velocità per treno Wegmann con numero di servizio 61 002
Um sie zu tarnen wurden viele Stromlinienloks im Zweiten Weltkrieg grau lackiert. Unser Modell gibt 61 002 in diesem Zustand wieder
Many German streamlined locomotives have been paintend grey during the Second World War. Our model shows 61 002 in this livery
Nuova produzione, foto fotomontaggio / Neuentwicklung, Abbildung zeigt Fotomontage / New tooling, picture shows photo montage
40
NEW
NEW
Locomotiva aerodinamica ad alta velocità per treno Henschel Wegmann con numero di servizio 61 002
61 002 verblieb nach dem Krieg in Ostdeutschland. Die DR setzte sie vor hochwertigen Zügen ein, bevor sie zu 18 201 umgebaut wurde
61 002 remained in Eastern Germany after the war. The DR used it to pull important passenger trains until the loco has been rebuilt in 18 201
Nuova produzione, foto fotomontaggio / Neuentwicklung, Abbildung zeigt Fotomontage / New tooling, picture shows photo montage
41
213
HR 2148 / HR 2149 I K.W.St.B.
213
HR 2205 II
213
HR 2281 / HR 2282 IV
42
333
HR 2153 V VI
Automotrice diesel della serie 641, delle DB , con personaggi, illuminazione interna, dettagli interni con sedili singoli, illuminazione della destinazione del treno, ganci per trazione multipla
Dieseltriebwagen der Baureihe 641 der DB, eingebaute Innenbeleuchtung, detaillierte Inneneinrichtung mit Einzelsitzen, beleuchtete Zugzielanzeiger, für Mehrfachtraktion kuppelbar
DB, DMU class 641, built-in interior illumination, highly detailed interor with single seats, illuminated destination boards, couplers for multiple traction
HR 2308 IV
131
NEW HR 2217 IV
131
Automotore da manovra Breuer, della BP, la loco originale utilizzata per operazioni di manovra in un Automotore da manovra Breuer, della BP, la loco originale utilizzata per operazioni di manovra in un
deposito di carburante deposito di carburante
Breuer-Traktor „VEB Chemiekombinat Bitterfeld“, Antrieb auf beide Achsen, mit Kesselwagen „Lacufa – Lacke und Farben aus der DDR“ Breuer-Traktor „BP“, Antrieb auf beide Achsen, mit Kesselwagen. Das Vorbild wurde in einem Tanklager zum Verschub eingesetzt
Shunting tractor, type Breuer “VEB Chemiekombinat Bitterfeld”, both axles driven, with tank wagon “Lacufa – Lacke und Farben Shunting tractor, type Breuer “BP”, both axles driven, with tank wagon, original loco was used for shunting services in a fuel depot
43
HR 2309 IV
106
NEW HR 2310 IV
92
NEW
Locomotiva Diesel classe 236 con numero di servizio 236 113-7 per uso normale e da manovra Locomotiva da manovra classe 270 con numero di servizio 270 035-9
Diesellokomotive, Baureihe 236, Betriebsnummer 236 113-7 mit Kanzel für den gemischten Einsatz auf der Strecke und im Rangierbetrieb Rangier-Diesellokomotive, Baureihe 270, Betriebsnummer 270 035-9
Diesel locomotive, class 236, running number 236 113-7 for mixed use normal and shunting Diesel shunting locomotive, class 270, running number 270 035-9
HR 2337 V VI
292
NEW
Automotrice Diesel “ NEG T4”
Dieseltriebwagen „NEG T4“ (Baureihe 5047 der ÖBB), Fahrzeug der NEG (Norddeutsche Eisenbahngesellschaft)
Diesel railcar “NEG T4” (class 5047 of ÖBB), livery of NEG (Norddeutsche Eisenbahngesellschaft)
44
HR 2311 III
183
NEW
Locomotiva Elettrica classe E10 con numero di servizio E10 003 in livrea d’origine blu
Elektrolokomotive, Baureihe E10 (Vorserie), Betriebsnummer E10 003 in blauer Ursprungs-Lackierung
Electric locomotive, class E10, running number E10 003, in blue original livery
HR 2312 IV
183
NEW
Locomotiva Elettrica classe E10 con numero di servizio E110 003-1 in livrea d’origine blu Locomotiva elettrica classe E 33 delle DB. Alcuni esemplari delle locomotive originali austriache furono
Elektrolokomotive, Baureihe 110 (Vorserie), Betriebsnummer 110 003-1 in blauer Ursprungs-Lackierung utilizzate nella Germania Sud-Ovest dopo la seconda guerra mondiale
Electric locomotive, class 110, running number 110 003-1, in blue original livery Elektrolokomotive, Baureihe E33. Einige der ursprünglich österreichischen Loks wurden nach dem Zweiten Weltkrieg noch in
Südwestdeutschland eingesetzt. Modell mit Antrieb auf alle Treibachsen
Electric locomotive, class 33. A few of the originally Austrian locos were used in South-Western Germany after the Second World War
45
HR 2113/ HR 2114 IV
259
NEW
Automotrice diesel Gruppo 627.0 delle DB in livrea Azzurro – Beige, con aggancio automatico tipo Scharfenberg, illuminazione interna. Numero di servizio 627 001-1 deposito di Kempten
Dieseltriebwagen der Baureihe 627.0 der DB in ozeanblau-beiger Lackierung, Modell gibt den Ursprungszustand mit Scharfenbergkupplungen wieder, mit ab Werk eingebauter Innenbeleuchtung, Betriebsnummer 627 001-1, Bw Kempten
DB, diesel railcar class 627.0 in blue/cream livery with Scharfenberg couplers, interior illumination fitted ex-works, road number 627 001-1, Bw Kempten
HR 2264/ HR 2265 IV
259
NEW
Automotrice diesel Gruppo 627.0 delle DB in livrea Azzurro – Beige, con aggancio automatico tipo Scharfenberg, illuminazione interna. Numero di servizio 627 003-7 deposito di Braunschweig
Wie HR 2113, jedoch Betriebsnummer 627 003-7, Bw Braunschweig
Same as HR 2113 but with road number 627 003-7, Bw Braunschweig
46
HR 2115/ HR 2116 V VI
276
NEW
Automotrice diesel Gruppo 627.0 delle DB in livrea Rossa, con respingenti e aggancio standard, illuminazione interna. Numero di servizio 627.003-7 deposito di Tübingen
Dieseltriebwagen der Baureihe 627.0 der DB in verkehrsroter Lackierung, Modell gibt den letzten Zustand mit Puffern und Schraubenkupplungen wieder, mit ab Werk eingebauter Innenbeleuchtung, Betriebsnummer 627 003-7, Bw Tübingen
DB, diesel railcar class 627.0 in red livery with bufferes and standard couplers, interior illumination fitted ex-works, Bw Kempten
HR 2266/ HR 2267 V VI
276
NEW
Automotrice diesel Gruppo 627.0 delle DB in livrea Rossa, con respingenti e aggancio standard, illuminazione interna. Con differente numero di servizio, deposito di Karlsruhe
Wie HR2115, jedoch mit Betriebsnummer 627 005-2, Bw Karlsruhe
Same as HR2115 buth with running number 627 005-2, Bw Karlsruhe
47
HR 2314 V
35
NEW HR 2313 IV V
35
NEW
Locomotiva da manovra ad accumulatori “383 001-5” in livrea verde Locomotiva da manovra ad accumulatori “ASF 1” in livrea arancione
Akkuschleppfahrzeug „383 001-5“ in grüner Lackierung, im Bestand der DB AG Akkuschleppfahrzeug „ASF 1“ in orangefarbener Lackierung des Raw Dresden
Accumulator shunting loco “383 001-5” in green livery Accumulator shunting loco “ASF 1” in orange livery
Nuova produzione, foto fotomontaggio / Neuentwicklung, Abbildung zeigt Fotomontage / New tooling, picture shows photo montage Nuova produzione, foto fotomontaggio / Neuentwicklung, Abbildung zeigt Fotomontage / New tooling, picture shows photo montage
HR 2315 V
35
NEW HR 2316 IV V
35
NEW
Locomotiva da manovra ad accumulatori “404 001-0” in livrea ICE della DB AG Locomotiva da manovra ad accumulatori “ASF 3” in livrea rossa “Transportbeton Heidenau”
Akkuschleppfahrzeug „404 001-0“ in ICE-Lackierung des ICE-Werks München Akkuschleppfahrzeug „ASF 3“ in roter-Lackierung „Transportbeton Heidenau“ (Anschlussbahn des Bw Weimar)
Accumulator shunting loco “404 001-0” in ICE livery of the DB AG Accumulator shunting loco “ASF 3” in red livery “Transportbeton Heidenau”
Nuova produzione, foto fotomontaggio / Neuentwicklung, Abbildung zeigt Fotomontage / New tooling, picture shows photo montage Nuova produzione, foto fotomontaggio / Neuentwicklung, Abbildung zeigt Fotomontage / New tooling, picture shows photo montage
48
HR 2250 V VI
223
Locomotiva elettrica classe 152 delle DB, “TFG AlbatrosExpress” Locomotiva elettrica ad alta prestazione multi servizio, MRCE Dispolok GmbH, ES 64 P-001 “EuroSprinter”
Elektrische Güterzuglokomotive, Baureihe 152 „TFG AlbatrosExpress“, Betriebsnummer 152 135-0 (127 001-6) nella livrea attuale (prototipata con tutti i quattro lati in livree diverse)
Electric locomotive, class 152 “TFG AlbatrosExpress”, running number 152 135-0 Mehrzweck-Hochleistungslokomotive ES 64 P-001 „EuroSprinter“ (127 001-6) der MRCE Dispolok GmbH in aktueller Lackierung
und Beschriftung (vorbildgerecht alle vier Seiten in unterschiedlicher Lackierung)
MRCE Dispolok GmbH, Multi-service high-performance electric locomotive ES 64 P-001 “EuroSprinter” (127 001-6) in current
livery (prototypically all four sides in different livery)
HR 2286 IV
232
NEW HR 2354 IV V
297
NEW
Tram tipo Duewag, con pubblicità “Jägermeister” Tram tipo Duewag, con pubblicità “Scharlachberg”
Straßenbahn, Typ Duewag Gt 6, Version Bochum mit Werbung „Jägermeister” Straßenbahn, Typ Duewag M8, Version Essen mit Werbung “Scharlachberg”
Tram, type Duewag Gt 6, version Bochum with advertising “Jägermeister” Tram type Duewag M8, Version Essen with advertising “Scharlachberg”
49
1260
HR 2085 IV
Automotrice elettrica della serie 403 delle DB, costruita per servizi InterCity, modello con illuminazione interna, nuovi ganci elettrici, nuovi pantografi
Elektrischer Hochgeschwindigkeits-Triebzug, Baureihe 403, gebaut für den InterCity-Verkehr. Modell mit eingebauter Innenbeleuchtung, neuen stromführende Kupplungen und neuen Stromabnehmer
EMU, class 403, built for InterCity services, model includes interior illumination, new electrical couplers and new pantographs
HR 2210 V VI
930
HR 4105 V VI
600
NEW
Treno ICE a 3 unità Br. 415 delle DB, 2 unità di testa e 1 carrozza intermedia Set 2 carrozze intermedie dell’ICE-T, Br. 415
ICE-T, Baureihe 415, 3-teiliges Set, bestehend aus den beiden Triebköpfen und einem Mittelwagen 2-teiliges Ergänzungsset zum ICE-T Art.-Nr. HR2210
ICE-T, class 415, set of 3 units, includes both head coaches and one intermediate coach ICE-T Br 415, 2 intermediate coaches
50
HR 2274 IV
1260
NEW
Treno elettrico EMU classe 403, Lufthansa Airport-Express, Modello con illuminazione interna
Elektrischer Hochgeschwindigkeits-Triebzug, Baureihe 403, Version „Lufthansa Airport-Express“. Modell mit eingebauter Innenbeleuchtung
EMU, class 403, in “Lufthansa Airport-Express” livery. Model includes interior illumination
51
HR 2355 III
436
HR 2356 III
436
NEW
Locomotiva a vapore Chesapeake & Ohio tipo Allegheny Locomotiva a vapore Chesapeake & Ohio tipo Allegheny con sistema sonoro integrato
Schwere Güterzugdampflokomotive der Bauart “Allegheny” der Chesapeak & Ohio, Betriebsnummer 1637 Schwere Güterzugdampflokomotive der Bauart “Allegheny” der Chesapeak & Ohio, Modell mit Sounddecoder, Betriebsnummer 1644
Chesapek & Ohio, heavy steam locomotive Allegheny type, road number 1637 Chesapek & Ohio, heavy steam locomotive Allegheny type, model with built-in sound decoder, road number 1644
HR 2357 III
475
HR 2358 III
475
NEW
Locomotiva a vapore classe 4000, raggio minimo: 400 mm Locomotiva a vapore classe 4000 con sistema sonoro integrato, raggio minimo: 400 mm
Schwere Güterzugdampflokomotive der Reihe 4000, besser bekannt als „Big Boy“, Mindestradius: 400 mm, Betriebsnummer 4009 Schwere Güterzugdampflokomotive der Reihe 4000, besser bekannt als „Big Boy“, Modell mit eingebautem Sounddecoder,
Union Pacific, heavy steam locomotive, class 4000, Pristine condition, road number 4009, minimum radius: 400 mm Mindestradius: 400 mm, Betriebsnummer 4017
Union Pacific, heavy steam locomotive, class 4000, Pristine condition, model with built-in sound decoder, road number 4017,
minimum radius: 400 mm
52
HR 2298 V
292
NEW
Automotrice diesel serie 5047 della ÖBB. Pronta per il montaggio di un altoparlante
Dieseltriebwagen der Reihe 5047 der ÖBB im beige-rot-blauen Valousek-Design
ÖBB, diesel railcar class 5047 in Valousek livery
292
HR 2057 V
Treno diesel tipo VT 08.5 - DB. A tre elementi: veicolo di testa motorizzato
Dieseltriebwagen der Reihe 5047 der GySEV/ROeEE
GySEV/ROeEE, diesel railcar class 5047
53
HR 2336 V
204
NEW HR 2124 IV
119
Locomotiva a diesel serie 2050 della ÖBB Locomotiva Diesel, classe 2067 delle ÖBB nella livrea verde originale
Rangierdiesellokomotive der Reihe 2050 der ÖBB in rotfarbener Farbgebung (“Jaffa-Design”), Betriebsnummer 2050 008-8 Rangierdiesellokomotive der Reihe 2067 der ÖBB in grüner Ursprungsfarbgebung, Betriebsnummer 2067.01
ÖBB, diesel shunting loco class 2050 in red livery (“Jaffa-Design”), running number 2050 008-8 ÖBB, diesel shunting loco class 2067 in green livery, running number 2067.01
HR 2288 V VI
119
NEW HR 2297 V VI
119
NEW
Locomotiva Diesel, classe 2067 delle RTS Locomotiva Diesel, classe 2067 delle ÖBB nella livrea rosso originale
Rangierdiesellokomotive der Reihe 2067 der RTS in orangefarberner, Betriebsnummer 2067 017-0 Rangierdiesellokomotive der Reihe 2067 der ÖBB in rot Ursprungsfarbgebung, Betriebsnummer 2067.24
RTS, diesel shunting loco class 2067 in orange livery, running number 2067 017-0 ÖBB, diesel shunting loco class 2067 in red livery, running number 2067.24
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
54
HR 2120 / HR 2223 II
147
NEW
Locomotiva elettrica Rh 1029 delle BBÖ in livrea d’origine, con tre assi motorizzati, fari anteriori e posteriori e cabina di guida illuminata. Modello altamente dettagliato, atto al funzionamento con sitema digitale
Elektrolokomotive der Reihe 1029 der BBÖ in Ursprungsfarbgebung, Antrieb auf alle Kuppelachsen (über Kuppelstangen), Führerstandsbeleuchtung (im Digitalbetrieb separat schaltbar), superfeine Detaillierung
Electric locomotive class 1029 of the BBÖ in origin livery, three axles driven (via conrods), detailed cab interior, cab interior light (can be switched on and off in digital mode), model is highly detailed
NEW
Locomotiva elettrica Rh 1073 delle BBÖ, con tre assi motorizzati, fari anteriori e posteriori e cabina di guida illuminata. Modello altamente dettagliato, atto al funzionamento con sitema digitale
Elektrolokomotive der Reihe 1073 der ÖBB, Antrieb auf alle Kuppelachsen (über Kuppelstangen), Führerstandsbeleuchtung (im Digitalbetrieb separat schaltbar), superfeine Detaillierung
ÖBB, electric locomotive class 1073, three axles driven (via conrods), detailed cab interior, cab interior light (can be switched on and off in digital mode)
55
HR 2255 / HR 2256 V VI
191
NEW
Locomotora 753 CS - Unipetrol Doprva
Tschechische Mehrzweckdiesellokomotive der Reihe 753 „Unipetrol Doprva“
Diesel locomotive class 753 “Unipetrol Doprva”
HR 2218 IV
62
Set 2 automotrici da manovra Breuer delle NSB, il set contiene un locomotore verde e uno rosso Automotore da manovra Breuer delle SBB, Tm 414, epoca III
2-teiliges Set Breuer-Traktoren der NSB, bestehend aus einem grünen und einem roten „Lokomotor“ Breuer-Rangiertraktor der SBB, Tm 414 in Ursprungsausführung
NSB, 2-unit set Breuer shunting locomotives, set contains a green and a red engine SBB, Breuer shunting tractor, Tm 414, Epoch III
56
HR 2040 / HR 2840 IV
144
HR 2136 / HR 2137 IV VI
140
NEW
Locomotiva diesel elettrica classe Bm 4/4, in modalità digitale le luci frontali possono essere accese in Locomotiva elettrica serie Ce 4/4 delle BLS, cassa in metallo e chassis, numero d’esercizion 311
modalità di manovra (luci su entrambi i lati) Mehrzweck-Elektrolokomotive der Reihe Ce 4/4 der BLS, Metallgehäuse und -chassis, Betriebsnummer 311
Dieselelektrische Lokomotive der Serie Bm 4/4 der SBB. Im Digitalbetrieb sind die Stirnbeleuchtung und die beidseitige BLS, electric loco class Ce 4/4, all axles driven (via coupling rods), metal die-cast body and chassis, road number 311
Beleuchtung für Rangier-Falschfahrten separat schaltbar
SBB, diesel-electric locomotive class Bm 4/4, in digital mode the front lights can be switched to shunting mode (light on both sides)
HR 2100 / HR 2101 IV VI
356
x2
NEW
Set di due locomotive elettriche, locomotiva 171 (BLS) e 179 (BN)
Set Elektrolokomotive der BLS, Doppeltraktion aus Nr. 171 (BLS) und 179 (BN)
BLS, set of two electric locomotives, loco 171 (BLS) and 179 (BN)
57
517
HR 2209 / HR 2909 IV
Automotrice elettrica serie MAT 46 della NS. Modello a due componenti con carrello Jacobs
Zweiteiliger elektrischer Nahverkehrstriebwagen der Niederländischen Staatsbahnen des Typs MAT 46
NS, EMU type MAT 46
HR 2361 / HR 2362 IV
517
NEW
Automotorice elettrica serie MAT 46 della NS. Modello a due componente con carrello Jacobs, giallo
Zweiteiliger elektrischer Nahverkehrstriebwagen des Typs MAT 46 der Niederländischen Staatsbahnen in gelber Lackierung
NS, EMU type MAT 46 in yellow livery
58
HR 2295 / HR 2996 IV V
217
NEW
Locomotiva Elettrica serie 1300 delle Ferrovie Olandesi . Numero di servizio 1304 Locomotiva Elettrica serie 1300 delle Ferrovie Olandesi . Numero di servizio 1313
Elektrische Güterzuglokomotive der Reihe 1300 der NS mit Scherenstromabnehmern, Betriebsnummer 1304 Elektrische Güterzuglokomotive der Reihe 1300 der NS mit Scherenstromabnehmern, Betriebsnummer 1313
NS, electric locomotive class 1300, road number 1304 NS, electric locomotive class 1300 with single-arm pantographs, road number 1313
Nuova produzione • Neue Formvariante • Tooling modification Nuova produzione • Neue Formvariante • Tooling modification
HR 2334 / HR 2335 V VI
1040
NEW
Set 4 unità tipo VIRM EMU “OV Chiptrain” Set 4 unità tipo VIRM EMU “Lekker lezen”
4-teiliges Zugset VIRM der NS „OV Chiptrain” 4-teiliges Zugset VIRM der NS „Lekker lezen”
NS, 4-unit EMU type VIRM “OV Chiptrain” NS, 4-unit EMU type VIRM “Lekker lezen”
59
810
HR 2052 V
Automotrice elettrica a due piani serie 34 della NS. Modello a tre componenti. 2 rimorchi pilota e 1 carrozza rimorchiata
Elektrischer Nahverkehrs-Doppelstocktriebzug des Typs DD-IRM der NS, Modell in dreiteiliger Ausführung, als Ergänzung des Sets empfehlen wir den Zwischenwagen HR4042
NS, electric double-decker commuter train type DD-IRM, model consists of 2 end coaches (1 is driven) and 1 intermediate coach, the intermediate coach HR4042 complements this set
HR 4086 IV V
792
NEW
Set carrozze “a due piani” delle NS. Unità in 3 parti. 1 semi-pilota, 2a classe, 1 carrozza passeggeri 2a classe, 1 carrozza passeggeri 1a e 2a classe
DDM-Doppelstockzug der Niederländischen Staatsbahnen, 3-teiliges Set mit Steuerwagen, Modell in überarbeiteter Ausführung
NS, DDM double-decker train, 3-unit set with cab control coach, reworked model
60
HR 4042 IV V
230
HR 4087 IV V
264
NEW
Carrozza di completamento per automotrice della serie 34 della NS. Per prolungamento esemplare di Carrozza a due piani delle NS. 2a classe
HR2052 e HR2852 Doppelstockwagen der NS. 2. Klasse
Zwischenwagen zur DD-IRM-Zugpackung HR2052 bzw. HR2852 NS, DDM coach, wagon complements set HR4086
NS, intermediate coach for DD-IRM set HR2052 resp. 2852
Set di 4 unità Thalys motorizzati nella nuova livrea, con luci in cabina e Set 3 vetture intermedie per il nuovo Thalys (1° classe, la classe 2° e bar) Set 3 vetture intermedie per il nuovo Thalys (1° classe e due di 2° classe)
due carrozze intermedie (1a e 2a classe) 3-teiliges Set Zwischenwagen für den neuen Thalys (1. Klasse, 2. Klasse und Bar) 3-teiliges Set Zwischenwagen für den neuen Thalys (1 x 1. Klasse + 2 x 2. Klasse)
4-teiliges Zugset des Thalys im neuen Lackierungsschema, das Set enthält einen angetrie- 3-unit set intermediate coaches for the new Thalys (1st class, 2nd class and bar coach) 3-unit set intermediate coaches for the new Thalys (1 x 1st class + 2 x 2nd class)
ben und einen nicht angetrieben Triebkopf sowie zwei Zwischenwagen (1. + 2. Klasse)
4-unit train set “Thalys“ in the new livery, set includes driven head, dummy head and two
intermediate coaches (1st and 2nd class)
NEW
61
Carrozze CIWL • CIWL-Reisezugwagen • CIWL coaches
62
HR 4136 II
783
NEW
Set di tre carrozze CIWL, composto da un Bagagliaio, una carrozza ristorante ed una Carrozza. Pullman, utilizzate per il treno “Fleche D’or”, dalla fine degli anni ‘20
Set aus einem Gepäckwagen und zwei Speisewagen des „Flèche de’Or“ im Zustand Ende der zwanziger Jahre. Bemerkenswert sind die beiden Speisewagen, die stets zusammen und mit der Küche zur gemeinsamen Mitte angeordnet im Einsatz waren
Set contains a luggage van and two dining cars as they were used in the “Flèche d’Or” train by the end of the “Golden Twenties”. The remarkable dining cars have always been used with the kitchen in the middle of the couple
63
267
HR 4135 IV V
Carrozza ristorante CIWL, ricostruita, per treno “Venice Simplon Orient Express”
Dieser CIWL-Speisewagen wurde umgebaut und verkehrte in den Sonderzügen des „Venice-Simplon-Orient-Express“
This CIWL dining car has been rebuilt and used in the special “Venice-Simplon-Orient-Express” trains
267
HR 4137 V
64
HR 4144 IV V
542
NEW
Set 2 carrozze letto C.I.W.L. dello storico percorso di lusso “Venice-Simplon-Orient-Express“
Set aus zwei C.I.W.L.-Schlafwagen des historischen „Venice-Simplon-Orient-Express“
Set consisting of two C.I.W.L. sleeping coaches of the historical “Venice-Simplon-Orient-Express“
65
HR 4145 V VT
542
NEW
Set 2 carrozze ristorante C.I.W.L. dello storico percorso di lusso “Venice-Simplon-Orient-Express“
Set aus zwei C.I.W.L.-Speisewagen des historischen „Venice-Simplon-Orient-Express“
p p
Set consisting of two C.I.W.L. restaurant coaches of the historical “Venice-Simplon-Orient-Express“
HR 4156 IV
303
NEW
Carrozza cuccette CIWL, tipo T2
CIWL-Schlafwagen des Typs T2
CIWL sleeping coach type T2
66
801
HR 4099 FS III
67
Carrozze e carri • Reisezugwagen und Güterwagen • Coaches and wagons
68
HR 4154 FS IV
305
NEW
Carrozza Letti con logo FS
Schlafwagen mit FS-Logo
Sleeping coach con logo FS
HR 4155 FS IV
305
NEW
Carrozza Ristorante con logo FS
Speisewagen mit FS-Logo
Restaurant coach con logo FS
272
HR 4023 FS III
69
HR 4116 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri tipo UIC X 1968 di 2^
classe in livrea Grigio Ardesia
Reisezugwagen der FS. Abteilwagen 2. Klasse.
Passengers coach type UIC X 1968, 2nd class in “Grigio
Ardesia” livery
HR 4117 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri tipo UIC X 1968 di 2^
classe in livrea Grigio Ardesia
Reisezugwagen der FS. Abteilwagen 2. Klasse
Passengers coach type UIC X 1968, 2nd class in “Grigio
Ardesia” livery
HR 4115 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri tipo UIC X 1968 di 1^
classe in livrea Grigio Ardesia
Schnellzugwagen des Typs UIC-X 1968 der FS, 1. Klasse
in schiefergrauer Farbgebung
Passengers coach type UIC X 1968, 1st class in “Grigio
Ardesia” livery
70
272
HR 4050 FS IV
272
HR 4051 FS IV
Carrozza passeggeri tipo 1959 mista di 1^/2^ classe in livrea Grigio Ardesia
Personenwagen Tipo 1959 der FS. 1. und 2. Klasse. Drehgestelle Bauart 24
Passengers coach type 1959 mixed 1st/ 2nd class in “Grigio Ardesia” livery
71
HR 4096 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri di 1^ classe tipo UIC X per Alta Velocità, in livrea Grigio - Rosso Fegato
Reisezugwagen Typ X der FS für den Hochgeschwindigkeitsverkehr, 1. Klasse
Passengers coach 1st class type UIC X for high speed train, in “Grigio - Rosso Fegato” livery
HR 4097 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri di 2^ classe tipo UIC X per Alta Velocità, in livrea Grigio - Rosso Fegato
Reisezugwagen Typ X der FS für den Hochgeschwindigkeitsverkehr, 2. Klasse
Passengers coach 2nd class type UIC X for high speed train, in “Grigio - Rosso Fegato” liveryn
72
272
HR 4098 FS III
HR 4134 FS IV
305
NEW
Bagagliaio tipo UIC X 1970 in livrea Treno Azurro
Gepäckwagen Tipo 1959 der FS. Drehgestelle Bauart 24
Passenger coach FS 1970 in “Treno Azurro” livery
303
HR 4058 FS IV
73
913
HR 4060 FS IV
74
303
HR 4059 FS IV
305
HR 4061 FS IV
610
HR 4062 FS IV
Set di due carrozze passeggeri tipo MDVC in livrea d’origine, una mista di 1^/2^ classe ed una di sola 2^classe
Wagen-Set „MDVC“. 2 verschiedene Personenwagen der FS. 1 Personenwagen 2. Klasse, 1 Personenwagen 1. und 2. Klasse
2 unit set passengers coaches type MDVC in original livery, one coach mixed 1st/2nd class and one coach 2 class
75
HR 4109 FS IV
272
NEW
Bagagliaio tipo 1959 in livrea Treno Azurro
Gepäckwagen der Bauart 1959 der FS in schiefergrauer Farbgebung
Luggage coach type 1959 in “Treno Azurro” livery
HR 4133 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri tipo Z di 2^ classe in livrea Grigio - Avorio
Schnellzugwagen des Typs Z der FS, 2. Klasse in grau-elfenbeinfarbener Lackierung
Passenger coach type Z, 2nd class in grey ivory livery
76
HR 4113 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri tipo Z di 1^ classe in livrea Grigia con filetti gialli
Schnellzugwagen des Typs Z der FS, 1. Klasse in grauer Farbgebung mit gelben Streifen
Passenger coach type Z, 1st class in grey livery with yellow stripes
HR 4114 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri tipo Z di 2^ classe in livrea Grigia con filetti gialli
Schnellzugwagen des Typs Z der FS, 2. Klasse in grauer Farbgebung mit gelben Streifen
Passenger coach type Z, 2nd class in grey livery with yellow stripes
77
HR 4146 FS IV
214
NEW
Carrozza passeggeri tipo “Corbellini”, di 2^ classe a 2 assi, in livrea Grigio Ardesia
Mitteleinstiegswagen 2. Klasse des Typs „Corbellini“ in Ardesia-Grau, 2-achsige Ausführung
Passenger Coach type Corbellini 2nd class in ardesia grey with axles
HR 4147 FS III
214
NEW
Carrozza passeggeri tipo “Corbellini”, di 3^ classe a 2 assi, in livrea Castano e Isabella
Mitteleinstiegswagen 3. Klasse des Typs „Corbellini“ in Kastanien-Braun, 2-achsige Ausführung
Passenger Coach type Corbellini 3nd class in castano and isabella with axles
78
HR 4148 FS IV
214
NEW
Carrozza passeggeri tipo “Corbellini”, di 2^
classe a carrelli, in livrea Grigio Ardesia
Mitteleinstiegswagen 2. Klasse des Typs „Corbellini“ in
Ardesia-Grau, Ausführung mit Drehgestellen
Passenger Coach type “Corbellini” 2nd class in ardesia
grey with bogies
HR 4149 FS III
214
NEW
Carrozza passeggeri tipo “Corbellini”, di 3^
classe a carrelli, in livrea Castano e Isabella
Mitteleinstiegswagen 3. Klasse des Typs „Corbellini“
in Kastanien- und Isabella-Braun, Ausführung mit
Drehgestellen
Passenger Coach type Corbellini 3nd class in castano and
isabella with bogies
HR 4150 FS IV
214
NEW
Carrozza passeggeri tipo “Corbellini”, di 2^
classe a carrelli, in livrea Grigio Ardesia, con
aeratori sul tetto
Mitteleinstiegswagen 2. Klasse des Typs „Corbellini“
in Ardesia-Grau, Ausführung mit Drehgestellen und
Dachlüftern
Passenger Coach type Corbellini 2nd class in ardesia grey
with bogies and air intakes on the roof
79
HR 4119 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri tipo UIC X 1982 di 1^ classe in livrea Grigio - Rosso Fegato
Schnellzugwagen des Typs UIC-X 1982 der FS, 1. Klasse in dunkelrot-grauer Farbgebung
Passengers coach type UIC X 1982, 1st class in “Grigio - Rosso Fegato” livery
HR 4120 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri tipo UIC X 1982 di 2^ classe in livrea Grigio - Rosso Fegato
Schnellzugwagen des Typs UIC-X 1982 der FS, 2. Klasse in dunkelrot-grauer Farbgebung
Passengers coach type UIC X 1982, 2nd class in “Grigio - Rosso Fegato” livery
80
HR 4121 FS IV
305
NEW
Carrozza passeggeri tipo UIC X 1982 di 2^ classe in livrea Grigio - Rosso Fegato
Schnellzugwagen des Typs UIC-X 1982 der FS, 2. Klasse in dunkelrot-grauer Farbgebung
Passengers coach type UIC X 1982, 2nd class in “Grigio - Rosso Fegato” livery
HR 4122 FS IV
305
NEW
Bagagliaio tipo UIC X 1970 in livrea Grigio - Rosso Fegato
Schnellzug-Gepäckwagen des Typs UIC-X 1970 der FS in dunkelrot-grauer Farbgebung
Luggage coach type UIC X 1970 in Grigio - Rosso Fegato livery
81
HR 4110 FS IV
272
NEW
Carrozza passeggeri tipo 1959 di 1^ classe in
livrea Grigio Beige- Rosso Fegato
Schnellzugwagen der Bauart 1959 der FS, 1. Klasse in
dunkelrot-grauer Farbgebung
Passenger coach type 1959 , 1st class in “Grigio - Rosso
Fegato” livery
HR 4111 FS IV
272
NEW
Carrozza passeggeri tipo 1959 mista di 1^/2^
classe in livrea Grigio Beige- Rosso Fegato
Schnellzugwagen der Bauart 1959 der FS, 1. /2. Klasse in
dunkelrot-grauer Farbgebung
Passenger coach type 1959 , mixed 1st/2nd class in
“Grigio - Rosso Fegato” livery
HR 4112 FS IV
272
NEW
Carrozza passeggeri tipo 1959 di 2^ classe in
livrea Grigio Beige- Rosso Fegato
Schnellzugwagen der Bauart 1959 der FS, 2. Klasse in
dunkelrot-grauer Farbgebung
Passenger coach type 1959 , 2nd class in “Grigio - Rosso
Fegato” livery
82
HR 6166 FS IV
229
NEW HR 6093 FS IV
229
NEW
Carro pianale F.S. tipo Rgs Carro pianale F.S. tipo Rgs caricato con 3 diversi containers
Flachwagen des Typs Rgs der FS Flachwagen des Typs Rgs der FS, beladen mit drei 20’ Containern
Flat wagon F.S. type Rgs Flat wagon F.S. type Rgs loaded with 3 containers
HR 6167 FS IV
229
NEW
Carro pianale F.S. tipo Rgs con carico di traversine
Flachwagen des Typs Rgs der FS
Flat wagon F.S. type Rgs
83
HR 6091 FS IV V
161
NEW HR 6092 FS IV V
161
NEW
Carro pianale F.S. tipo Rmms caricato con 2 blocchi di marmo Carro pianale F.S. tipo Rmms
Flachwagen der Bauart Rmms der FS, beladen mit 2 Marmor-Blöcken Flachwagen der Bauart Rmms der FS
Flat wagon F.S. type Rmms loaded with 2 marbel blocks flat wagon F.S. type Rmms
160 227
HR 6094 FS IV HR 6095 FS IV
Carro a sponde alte F.S. tipo Eaos con carico di carbone Carro chiuso F.S. tipo Rils, a carrelli, con telone scorrevole
Hochbordwagen der Bauart Eaos der FS, beladen mit Kohle 4-achsiger Schiebeplanenwagen der Bauart Rils der FS
High walls wagon F.S. type Eaos loaded with coal Closed slide -Tarpaulin wagon F.S. type Rils, boogies
84
225
HR 6096 FS IV
HR 6097 FS III
244
NEW
Set 2 carri chiusi F.S. tipo Hcqs-vwy epoca III, per trasporto collettame, con mantici di intercomunicazione
2-teiliges Set geschlossener Güterwagen des Typs Hcqs-vwy, zum Gepäcktransport in Reisezügen mit Faltenbalgübergängen ausgerüstet
2 unit set closed wagons F.S. type Hcqs-vwy epoch III, for per luggage transport, with gangway bellows
85
HR 6099 FS IV
346
NEW
Set di 2 carri tramoggia MONFER, di tipo diverso, immatricolati F.S.
2-teiliges Set Silowagen „MONFER“, eingestellt bei den FS
2 unit set Hopper wagons MONFER, different type, F.S.
HR 6100 FS IV
346
NEW
Set di 2 carri tramoggia FERRUZZI, immatricolati F.S.
2-teiliges Set Silowagen „FERRUZZI“, eingestellt bei den FS
2 unit set Hopper wagons FERRUZZI, F.S.
86
346
HR 6101 FS IV
346
HR 6102 FS IV
87
HR 6168 FS IV
98
NEW
Carro cistrna privato, immatricolato F.S.
Privatkesselwagen, eingestellt bei den FS
Private tank wagon, F.S
173
HR 6035 FS IV
88
HR 4104 V VI
1214
NEW
Set 4 unità, delle Regio DB, “Silberlinge” in livrea rossa. Il set contiene una carroza 1^ classe, due carrozze 2^ classe (tetti diversi) e carrozza cabina di controllo con “testa Karlsruhe”
4-teiliges Set „Silberlinge“ in aktueller roter Lackierung der DB Regio, Set enthält einen Wagen 1./2. Klasse, zwei 2. Klasse-Wagen (Runddach + Steildach) sowie einen Steuerwagen mit „Karlsruher Kopf”
DB Regio, 4-wagon set “Silberlinge” in red livery, set contains one 1st class wagon, two 2nd class wagons (different roofs) and a cab control coach with “Karlsruhe head”
89
HR 4124 IV
1214
NEW
Set 4 unità, delle DB, “Silberlinge” . Il set contiene una carroza 1^ classe, due carrozze 2^ classe (tetti diversi) e carrozza cabina guida con “testa Karlsruhe”
4-teiliges Set „Silberlinge“ in Epoche-IV-Lackierung der DB, Set enthält einen Wagen 1./2. Klasse, zwei 2. Klasse-Wagen (Runddach + Steildach) sowie einen Steuerwagen mit „Karlsruher Kopf“
DB, 4-wagon set “Silberlinge”, set contains one 1st class wagon, two 2nd class wagons (different roofs) and a cab control coach with “Karlsruhe head”
90
HR 4143 IV
1231
NEW
Set 4 carrozze “Bundeswehr-IC“
4-teiliges Set „Bundeswehr-IC“, bestehend aus zwei Wagen 2. Klasse der Gattung Büm239, einem Wagen 1. Klasse (für Offiziere) der Gattung Avmz111 sowie einem Speisewagen der Gattung WRümh 64.
4-unit set “Bundeswehr-IC“, contains two 2nd class coaches type Büm239, one 1st class coach (for) type Avmz111 and one restaurant wagon WRümh 64
91
HR 4140 III
241
NEW
Carrozza A4ü del gruppo 26 delle DB Carrozza B4ü del gruppo 26 delle DB
Reisezugwagen A4ü der Gruppe 26, 1. Klasse Reisezugwagen B4ü der Gruppe 26, 2. Klasse, andere Betriebsnummer
1st class coach A4ü, group 26 2nd class coach B4ü, group 26, other running number
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
HR 4139 III
244
NEW
Carrozza Pw4ü del gruppo 28 delle DB Carrozza B4ü del gruppo 26 delle DB
Gepäckwagen Pw4ü der Gruppe 28 Reisezugwagen B4ü der Gruppe 26, 2. Klasse, andere Betriebsnummer
Luggage van Pw4ü, group 28 2nd class coach B4ü, group 26, other running number
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
92
HR 4106 III
241
NEW
Carrozza A4ü del gruppo 26 delle DR Carrozza B4ü del gruppo 26 delle DR
Reisezugwagen A4ü der Gruppe 26, 1. Klasse Reisezugwagen B4ü der Gruppe 26, 2. Klasse
1st class coach A4ü, group 26 2nd class coach B4ü, group 26
HR 4108 III
244
NEW
Carrozza Pw4ü del gruppo 28 delle DR Carrozza B4ü del gruppo 26 delle DR
Gepäckwagen Pw4ü der Gruppe 28 Reisezugwagen B4ü der Gruppe 26, 2. Klasse, andere Betriebsnummer
Luggage van Pw4ü, group 28 2nd class coach B4ü, group 26, other running number
93
HR 4126 III
845
NEW
Set di 4 carrozze a doppio piano tipo DB13, in
livrea epoca III
4-teiliger Doppelstock-Nahverkehrszug, Bauart
DB13ümpe, Ausführung der Epoche III
4-unit double-decker coach, type DB13ümpe, epoch III
livery
HR 4127 IV
845
NEW
Set di 4 carrozze a doppio piano tipo DBv, della
Rostock S-Bahn con carrozza pilota, in livrea
epoca IV
4-teiliger Doppelstock-Nahverkehrszug der DR, Bauart
DBv, Ausführung der S-Bahn Rostock mit Steuerabteil
4-unit double-decker coach, type DBv, epoch IV livery of
S-Bahn Rostock
HR 4128 IV
459
NEW
Set 2 carrozze a due piani delle DR, tipo DBx,
livrea epoca IV
2-teiliger Doppelstock-Nahverkehrszug, Bauart DBx,
Ausführung der Epoche IV
2-unit double-decker coach, type DBx, epoch IV livery
94
HR 6156 IV
162
NEW HR 6164 IV V
229
NEW
Kbs caricato con asse della DR Epoca IV Carro con 4 assi palo-asse, caricato con tre container da 20 ‘. I containers vengono utilizzati per il tra-
DR, Rungenwagen des Typs Kbs mit Vorrichtung zum Transport von Achsen, beladen mit Achsen sporto di rifiuti radioattivi
DR, stake wagon Kbs with axle load 4-achsiger Rungenwagen, bauart Rs, beladen mit drei 20‘-Containern, die beim Vorbild zum Transport von radioaktivem Abfall
eingesetzt werden
4-axle stake wagon, loaded with three 20‘ containers. The containers are used for the transport of radioactive waste
229
HR 6119 IV
95
161 161
HR 6047 IV HR 6063 IV
HR 6140 III
120
NEW
Carro DR tipo X caricato con due casse di legno Carro DB tipo X caricato con due casse di legno
DR, Flachwagen der Gattung X, beladen mit zwei Holzkisten DB, Flachwagen der Gattung X, beladen mit zwei Holzkisten
DR, flat wagon type X, loaded with two wooden boxes DB, flat wagon type X, loaded with two wooden boxes
96
HR 6165 V
229
NEW
Carro a 4 assi, tipo RS, caricato con due conte-
nitori “Vaillant”
4-achsiger Rungenwagen, Bauart Rs, beladen mit zwei
Containern „Vaillant“
4-axle stake wagon, type Rs, loaded with two containers
“Vaillant”
HR 6134 V
322
NEW
Set 2 carri con container, tipo Sgmmns
(Rmms663 ex) caricato con due containers da
20 piedi e uno con un container da 40 piedi
2-teiliges Set Containertragwagen, Bauart Sgmmns (ex
Rmms663), beladen mit einem 40-Fuß- und zwei 20-Fuß-
Containern
2-wagon set of container wagons, type Sgmmns (ex
Rmms663), loaded with two 20 ft. containers and one 40 ft.
container
HR 6163 IV
229
NEW
Carro DR a 4 assi, tipo RS, caricato con tre
container da 20 piedi “DEUTRANS”
DR, 4-achsiger Rungenwagen, Bauart Rs, beladen mit drei
20-Fuß-Containern „DEUTRANS“
DR, 4-axle stake wagon, type Rs, loaded with three 20 ft.
containers “DEUTRANS”
97
322
HR 6085 V
Set 2 carri container Sgmmns738 (ex Rmms663), caricati con due container di 40’ (Maersk + DHL)
2-teiliges Set Containertragwagen, Bauart Sgmmns738 (ex Rmms663), beladen mit je einem 40-Fuß-Container „MAERSK“ und „DHL“
2-wagon set of container wagons, type Sgmmns738 (ex Rmms663), each loaded with one 40 ft. container “MAERSK” and “DHL”
322
HR 6103 IV V
Set 2 carri container Sgmmns738 (ex Rmms663), caricati con container TFG per il trasporto di coils in alluminio (utilizzato dall’ALCAN)
2-teiliges Set Containerwagen Sgmmns738 (ex Rmms663) der DB, beladen mit je zwei Spezial-Containern der TFG für den ALCAN-Verkehr (Transport von Aluminium-Coils)
DB, 2-wagon set container wagons Sgmmns738 (ex Rmms663), loaded with special TFG containers for the transport of aluminium coils (used in the ALCAN traffic)
98
HR 6159 III
250
NEW
Set 2 carri a due piani, trasporto auto tipo Offs 59 delle DB
2-teiliges Autotransportwagen-Set, Bauart Offs 59
2-unit set of double deck car carriers, type Offs 59
250
HR 6083 IV
99
HR 6138 IV
483
NEW
Set 3 carri aperti tipo Eals, con carico di carbone e differente numero di servizio
3-teiliges Set offene Güterwagen, Bauart Eals, mit Kohleladung und unterschiedlichen Betriebsnummern
3-unit set of open wagons, type Eals, with coal load and different running numbers
HR 6139 IV
483
NEW
Set 3 carri aperti tipo Eals, con carico di carbone e differente numero di servizio
3-teiliges Set offene Güterwagen, Bauart Eals, mit Kohleladung und unterschiedlichen Betriebsnummern, gealtert
3-unit set of open wagons, type Eals, with coal load and different running numbers, weathered
100
320
HR 6086 IV
Set 2 carri aperti tipo EAOS con carico di carbone e differenti numeri di servizio
2-teiliges Set offene Güterwagen, Bauart Eaos, mit Kohleladung und unterschiedlichen Betriebsnummern, gealtert
2-unit set of open wagons, type Eaos, with coal load and different running numbers, weathered
320
HR 6087 IV
Set 2 carri aperti tipo EAOS con carico di carbone e differenti numeri di servizio
2-teiliges Set offene Güterwagen, Bauart Eaos, mit Kohleladung und unterschiedlichen Betriebsnummern, gealtert
2-unit set of open wagons, type Eaos, with coal load and different running numbers, weathered
101
HR 6113 II
357
NEW HR 6121 IV
220
NEW
DRB, Eisenbahngeschütz K5 in Tarnlackierung Carro per il trasporto della ghisa liquida, rappresentato come al vero
Schweres Eisenbahngeschütz K5 in Tarnlackierung Torpedopfannenwagen zum Transport von flüssigem Roheisen vom Hochofen zum Stahlwerk (zugelassen auf DB), Modell in
DRB, K5 railway gun in camouflage livery vorbildgetreu gealterter Ausführung
Torpedo ladle car, used for transport of liquid pig iron, model in realistically weathered condition
HR 6132 IV
160
NEW HR 6133 IV
160
NEW
Carro coperto con pareti scorrevoli “STAATL. FACHINGEN”, Hbis tipo-t299 Carro coperto con pareti scorrevoli “KALDEWEI”, Hbis tipo-t299
Schiebewandwagen „STAATL. FACHINGEN“, Bauart Hbis-t299 Schiebewandwagen „KALDEWEI“, Bauart Hbis-t299
Covered wagon with sliding walls “STAATL. FACHINGEN”, type Hbis-t299 Covered wagon with sliding walls “KALDEWEI”, type Hbis-t299
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
102
HR 6081 IV
320
NEW
Set 2 carri chiusi, con pareti scorrevoli tipo Hbis299 delle DB, invecchiato
2-teiliges Set Schiebewandwagen, Bauart Hbis299, gealtert
2-wagon set covered wagons with sliding walls, type Hbis299, weathered
HR 6082 IV
320
NEW
Set 2 carri chiusi, con pareti scorrevoli tipo Hbis299 delle DB, con logo Ford
2-teiliges Set Schiebewandwagen „Ford”, Bauart Hbis299 mit unterschiedlichen Betriebsnummern
2-wagon set covered wagons with sliding walls “Ford”, type Hbis299 with different running numbers
103
HR 6157 IV V
230
NEW
Carro con pareti scorrevoli, tipo Habillss “Nordwaggon”
Schiebewandwagen, Bauart Habillss „Nordwaggon“
Sliding wall wagon, type Habillss “Nordwaggon“
HR 6158 VI
230
NEW HR 6154 V VI
165
NEW
Carro con pareti scorrevoli, tipo Habillss “DWA” (Deutsche Waggonbau GmbH) Carro telonato “Nordwaggon”, tipo Lis
Schiebewandwagen, Bauart Habbins der „DWA“ (Deutsche Waggonbau GmbH) Schiebeplanenwagen „Nordwaggon”, Bauart Lis
Sliding wall wagon, type Habbins of “DWA” (Deutsche Waggonbau GmbH) Covered wagon “Nordwaggon”, type Lis
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
104
HR 6135 III IV V
121
NEW
Display con 12 carri tipo GS213 con differenti numeri di servizio
Display mit 12 gedeckten Güterwagen, Bauart Gs213, mit unterschiedlichen Betriebsnummern
Display with 12 box cars, type Gs213, with different running numbers
HR 6136 IV
121
NEW
Display con 6 carri tipo GS con differenti numeri di servizio
Display mit 6 gedeckten Güterwagen, Bauart Gs, mit unterschiedlichen Betriebsnummern
Display with 6 box cars, type Gs, with different running numbers
105
HR 6149 V
105
NEW
Carro silo due assi, tipo Ucs, delle DB, con iscrizione “Lokstreusand” Carro silo due assi, tipo Ucs, delle DR
Silowagen „Lokstreusand“, Bauart Ucs908 Silowagen, Bauart Ucs
Silo wagon “Lokstreusand”, type Ucs908 Silo wagon, type Ucs
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
HR 6151 IV V
105
NEW HR 6105 IV
105
Carro silo due assi, tipo Ucs, delle DR, con iscrizione “PEINE” Carro silo due assi, tipo Ucs, delle DB, con iscrizione “Dyckerhoff”
Silowagen „PEINE“, Bauart Ucs Silowagen „Dyckerhoff“, Bauart Ucs908
Silo wagon “PEINE”, type Ucs Silo wagon “Dyckerhoff”, type Ucs908
106
105 105
HR 6074 V HR 6104 V
Carro silo due assi, WLE tipo Ucs, numero d’esercizio 87 Carro silo due assi, WLE tipo Ucs, numero d’esercizio 88
Zweiachsiger Silowagen des Typs Ucs der WLE, Betriebsnummer 87 Zweiachsiger Silowagen des Typs Ucs der WLE, Betriebsnummer 88
WLE, silo wagon, running number 87 WLE, silo wagon, running number 88
HR 6142 IV
98
NEW HR 6143 IV
98
NEW
Carro cistrna privato, “HOBUM” Carro cistrna privato, “BASF”
Privat-Kesselwagen „HOBUM“, eingestellt bei der DB Privat-Kesselwagen „BASF“, eingestellt bei der DB
Private tank wagon “HOBUM” Private tank wagon “BASF”
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
107
HR 6144 IV
98
NEW HR 6145 IV
98
NEW
Carro cistrna privato, “LATEX” Carro cistrna privato, “TEXACO”
Privat-Kesselwagen „LATEX“, eingestellt bei der DB Privat-Kesselwagen „TEXACO“, eingestellt bei der DB
Private tank wagon “LATEX” Private tank wagon “TEXACO”
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
HR 6137 IV
170
NEW HR 6160 V
161
NEW
Carro cisterna a 4 assi, DR Carro cisterna a 4 assi, “SKW PIESTERITZ” di NACCO
4-achsiger Kesselwagen der DR 4-achsiger Kesselwagen „SKW PIESTERITZ“ der NACCO
4-axle tank wagon of the DR 4-axle tank wagon “SKW PIESTERITZ” of NACCO
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
108
HR 6161 IV V
170
NEW HR 6162 V
165
NEW
Carro cisterna a 4 assi, “.A.S.A.” Carro cisterna a 4 assi, “TRANSFESA”
4-axle tank wagon “.A.S.A.” 4-achsiger Kesselwagen „TRANSFESA“
4-axle tank wagon “.A.S.A.” 4-axle tank wagon “TRANSFESA”
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
161 170
HR 6106 V VI HR 6107 V VI
Carro cisterna a 4 assi, BASF Ludwigshafen (Rhein) Carro cisterna a 4 assi, GATX
4-achsiger Kesselwagen „BASF“ der BASF Ludwigshafen 4-achsiger Kesselwagen der „GATX”
4-axle tank wagon “BASF” 4-axle tank wagon “GATX”
109
336
HR 6120 V
Set 2 carri “VTG – Heidelberger Zement” entrambi i vagoni (tipo Uacs) con diverse iscrizioni
2-teiliges Set Staubgutwagen, Bauart Uacs „VTG – Heidelberger Zement“, beide Wagen vorbildgerecht mit unterschiedlicher Beschriftung
2-wagon set powder wagons, type Uacs “VTG – Heidelberger Zement”, with prototypically different lettering
HR 6155 IV V
168
NEW HR 6148 IV VI
177
NEW
Carro cisterna a 4 assi, “TREVIRA” delle DB Carro silo Uas, iscrizione “TRANSCEREALES ERMEWA”, delle DB
Staubgutwagen, Bauart Uacs „TREVIRA“ Silowagen, Bauart Uas „TRANSCEREALES ERMEWA“
Powder wagon, type Uacs “TREVIRA” Silo wagon, type Uas “TRANSCEREALES ERMEWA”
Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage Foto fotomontaggio / Abbildung zeigt Fotomontage / Picture shows photo montage
110
HR 6146 IV
173
NEW
Carro tramoggia “Herforder Pils” delle DB
Silowagen, Bauart Uapps „Herforder Pils“
Silo wagon, type Uapps “Herforder Pils”
HR 6110 V VI
110
NEW HR 6111 V
110
NEW
Carro tramoggia a 2 assi “SKW Piesteritz”, livrea in colore giallo Carro tramoggia a 2 assi delle DB, tipo Tds936
2-achsiger Schwenkdachwagen „SKW PIESTERITZ“ 2-achsiger Schwenkdachwagen „Getreide“, Bauart Tds936
2-axle hopper wagon “SKW PIESTERITZ” 2-axle hopper wagon “Getreide”, type Tds936
111
HR 6118 V VI
330
NEW
Set 3 carri tramoggia a 2 assi delle DB, tipo Tds 936 in diverse livree
3-teiliges Set Schwenkdachwagen, Bauart Tds936 in verschiedenen, vorbildgerechten Lackierungsvarianten der DB
3-wagon set of hopper wagons, type Tds936 in different prototypical liveries of modern “Deutsche Bahn”
HR 6152 IV
110
NEW HR 6108 V VI
247
Carro tramoggia a 2 assi delle DR, tipo Tds936 Carro tramoggia a 2 assi “Piesteritz / SKW Piesteritz”, livrea in colore giallo
2-achsiger Schwenkdachwagen „Getreide“, Bauart Tdgs-y938 4-achsiger Schwenkdachwagen „SKW PIESTERITZ“, Bauart Tadgs
2-axle hopper wagon “Getreide”, type Tdgs-y938 4-axle hopper wagon “SKW PIESTERITZ”, type Tadgs
112
HR 6153 IV
247
NEW HR 6109 V VI
247
Carro tramoggia a 4 assi delle DB, tipo Tadgs Carro tramoggia a 4 assi delle DB, tipo Tadgs 959
4-achsiger Schwenkdachwagen, Bauart Tadgs 4-achsiger Schwenkdachwagen „rexwal“, Bauart Tadgs959
4-axle hopper wagon, type Tadgs 4-axle hopper wagon “rexwal”, type Tadgs959
HR 6080 IV
312
NEW
NSB, set 3 carri per trasporto trucioli di legname, carri speciali tramoggia tipo Fb-u, modelli rivisti con corrimano e scalette
3-teiliges Set „Holzhackschnitzeltransport”, Spezialwagen des Typs Fb-u der NSB, Modelle mit neuen Betriebsnummern
NSB, 3-unit set wood-chip transport, special hopper wagons type Fb-u, models with new running numbers
113
247 247
HR 6112 V VI HR 6088 V VI
Carro tramoggia a carrelli delle ferrovie Ceche Carro tramoggia trasporto cereali MÁV, livrea colore rosso
4-achsiger Selbstentladewagen der CD Cargo, Bauart Tadgnss 434.1 Schüttgutwagen der MÁV für Getreide
CD Cargo, 4-axle hopper wagon, type Tadgnss 434.1 MÁV grain hopper wagon, red
452
HR 6038 III
Set di carri merci “Gottardo” delle SBB. 1 carro aperto a bordi alti con carico di carbone, 1 carro silos, 1 carro cisterna ed 1 carro chiuso a tetto tondo
Güterwagen-Set „Gotthard“ der SBB, bestehend aus 1 offenem Güterwagen, 1 Kesselwagen, 1 gedecktem Güterwagen K4 sowie 1 Staubgutsilowagen
SBB, 4-unit set “Gotthard”, set includes 1 open Wagon, 1 closed wagon K4, 1 silo wagon and 1 tank wagon
114
230 122
HR 6040 IV HR 6062 IV
Carro con pareti scorrevoli Habils delle SBB Carro chiuso K4 delle SBB, invecchiato
Schiebewandwagen des Typs Habils der SBB Gedeckter Güterwagen K4 der SBB, farblich abgesetzte Türen, Modell wird in gealterter Ausführung geliefert
Wagon with sliding sides - SBB Closed wagon K4 - SBB
244
HR 6066 IV
Set 2 carri per “trasporto barbabietole da zucchero”, il set include 2 carri aperti con carico di barbabietole da zucchero, invecchiato
2-teiliges Set „Zuckerrüben-Transport“ der BLS, Set besteht aus 2 offenen Güterwagen der BLS, beladen mit Zuckerrüben, Modelle in betriebsverschmutzter Ausführung
BLS, 2-unit set “Sugar beet transport”, set includes 2 open wagons loaded with sugar beets, models are weathered
115
173 173
HR 6089 IV V HR 6126 V
Carro silo Uas, iscrizione “Millet 2000”, delle SBB Carro tramoggia NESCAFÉ, immatricolato FFS
Silowagen der Bauart Uas, Aufschrift „Millet 2000“, eingestellt bei den SBB Ermewa Silowagen des Typs Uanpps „NESCAFÉ“
SBB, silo wagon type Uas “Millet 2000” Ermewa, hopper wagon type Uas “NESCAFÉ”
HR 6125 IV
230
NEW
Carro chiuso a carrelli delle DB
DB, Schiebewandwagen „Taunton Cider“
DB, Sliding wall wagon “Taunton Cider”
116
227
HR 6114 V VI
HR 6115 III
122
HR 6116 IV V
110
NEW
Carro chiuso, tipo legno delle NS Carro tramoggia tipo Tds, modello con tetto apribile delle NS
Geschlossener Güterwagen der NS, hölzerne Bauart Selbstentladewagen des Typs Tds der NS, Modell mit zu öffnendem Schwenkdach
NS, closed wagon, wooden type NS, 2-axle Hopper wagon, type Tds, model with moveable roof
117
177 161
HR 6147 IV V HR 6124 V VI
Carro cisterna a 4 assi “VTG”, immatricolati NS Carro container Sgmmns738, ATCS, con carico di 2 container di 20’ “Nile Dutch”
4-achsiger VTG-Kesselwagen, eingestellt bei den NS Containerwagen des Typs Sgmmns738 der ATCS, beladen mit 2 x 20’ Container „Nile Dutch“
4-axle tank wagon “VTG“, matriculated in the fleet of the NS ATCS, container wagon type Sgmmns738, loaded with 2 x 20’ containers “Nile Dutch”
324
HR 6122 V VI
Set 2 carri pianali a 2 assi per trasporto container, tipo Kbs (Lbs) delle NS, carico con container di 40’ “BELL”, container di 20’ “NedLloyd” , e container di 20’ “P&O”
2-teiliges Set für den Containerverkehr umgerüstete Flachwagen des Typs Kbs (Lbs) der Niederländischen Staatsbahnen, beladen mit 40’ Container „BELL“, 20’ Container “NedLloyd” und 20’ Container „P&O Nedlloyd“
NS, 2-unit set 2-axle flat wagons used for container traffic, type Kbs (Lbs), loaded with 40’ container “BELL”, 20’ container “NedLloyd” and 20’ container “P&O Nedlloyd”
118
HR 6169 V VI
324
NEW
Set di due carri NS, tipo Kbs, con tubi della società Van Leeuven
Set aus zwei Rungenwagen des Typs Kbs der NS, beladen mit Röhren der Firma Van Leeuven
NS, set of two stake wagons, type Kbs, loaded with tubes of the company Van Leeuven
324
HR 6123 V VI
Set 2 carri pianali a 2 assi delle Railpro, Kbs in livrea blu, con carico betoniera
2-teiliges Set Flachwagen der niederländischen Firma RailPro in blauer Farbgebung, beladen mit Betonschwellen
RailPro, 2-unit set 2-axle flat wagons Kbs in blue livery, loaded with concrete sleepers
119
BinarI • Gleise • Tracks
Il sistema di binari Hornby / Rivarossi H0 è composto
da 28 pezzi. Ci sono quattro raggi di curvatura nella
gamma dal Raggio 1 (371 mm di raggio) al Raggio 4
(572 mm), i quali utilizzati con i vari con i vari i scambi
e binari diritti formano un sistema di connessione
geometrico.
The Hornby / Rivarossi H0 track system is made up of 28 track pieces. There are four
Radii ranging from Radius 1 (371 mm radius) to Radius 4 (572 mm) which when used
with the various turnouts and straights form a complete geometric interconnecting
system.
120
Vengono illustrati nelle seguenti pagine i binari Hornby / Rivarossi H0, Auf den nächsten Seiten finden sie das H0-Gleissystem von Hornby / Rivarossi, das aus 28 Gleiselementen Illustrated on the following pages is the Hornby/Rivarossi H0 track system which is made up of 28 track
besteht. Es gibt vier Radien zur Auswahl – vom Radius 1 (371 mm) bis zum Radius 4 (572 mm), die zusammen pieces. There are four Radii ranging from Radius 1 (371 mm radius) to Radius 4 (572 mm) which when used
I quali sono composti da 28 pezzi. Ci sono 4 curve, dal Raggio 1 (371 mit den vielen Weichen und geraden Gleiselementen ein vollständiges geometrisches System ergeben. Auf with the various turnouts and straights form a complete geometric interconnecting system. These pages also
mm) fino al Raggio 4 (572 mm) che nel caso vengano utilizzati con i diesen Katalogseiten finden sie auch elektrische Artikel für die Steuerung der Anlage sowie allerlei Zubehör, show electrical accessories for train and track control as well as trackside additions to enhance a model
mit denen sie ihre Anlage auch optisch erweitern und verschönern können. railway layout.
vari scambi e binari diritti forma un sistema di connessione geometrico.
Queste pagine mostrano anche gli accessori elettrici per i treni, le
centraline e i aggiuntivi per migliorare il vostro plastico modellistico.
www.hornbyinternational.com 121
Set d’espansione • Erweiterung-Sets • Extension set
Ampliate il treno come illustrato nei cataloghi Lima e Jouef con semplici Erweiteren sie die Startset-Packungen wie auf den Seiten im Jouef katalog gezeigt in einfachen Schritten Expand the train set layouts as shown in the Lima and Jouef catalogues in simple and straightforward
mit den Hornby TrakMat-Gleispackungen. Die Gleispackungen E und F erweitern die Anlage über die stages using these Hornby TrakMat Track Packs. Track Packs E and F will extend the TrakMat layout
accorgimenti, utilizzando il tappeto di gioco Hornby TrakMat e binari. I Grenzen der TrakMat hinaus zu einer professionellen Modellbahnanlage! Um die TrakMat mit Gebäuden zu beyond the mat’s boundaries creating the first steps in the development of a greatly enlarged model
binari E e F amplieranno il plastico al di là dei confini, creando il primo erweitern beachten sie bitte die Seiten 120-121. railway layout.
For buildings to enhance the TrakMat see pages 120-121.
passo per lo sviluppo di un vero tracciato ferroviario.
Per migliorare il nostro TrakMat con gli edifici andate alle pagine 120-121
R 8221 R 8224
Aggiungere il set d’espansione A all’ovale di base incluso nei set base per
ottenere questo tracciato
Um zusammen mit Ihrem Startset diese Add Extension pack A to the Starter oval
Anlage bauen zu können, benötigen Sie supplied with the ssmaller Rivarossi
Aggiungere il set d’espansione D all’ovale di base più A più B più C per
das Erweiterungsset A. train sets to make this layout. ottenere questo tracciato
Um zusammen mit Ihrem Startset diese Add D to the Starter Oval + A +B + C to
R 8222 Anlage bauen zu können, benötigen Sie die make this layout
Erweiterungssets A + B + C + D.
R 8225
122
I set di espansione, necessari ad ampliare i layout, si adattano alle Auf den nächsten Seiten finden sie das H0-Gleissystem von Hornby / Rivarossi, das aus 28 Gleiselementen Track packs to extend the layouts featured in the following trains sets: HJ 1002 TGV Express, HJ 1013 Multi
besteht. Es gibt vier Radien zur Auswahl – vom Radius 1 (371 mm) bis zum Radius 4 (572 mm), die zusammen Trafic, HJ 1013 record du Monde, HL 1013 Il Pendolino, HL 1008 Il Cisalpino, HL 1018 Il Treno Passeggeri
seguenti confezioni: HJ 1002 TGV express, HJ 1011 multi Trafic, HJ mit den vielen Weichen und geraden Gleiselementen ein vollständiges geometrisches System ergeben. Auf
1013 Record du monde, HL 1013 Il Pendolino, HL 1008 Il Cisalpino, diesen Katalogseiten finden sie auch elektrische Artikel für die Steuerung der Anlage sowie allerlei Zubehör,
mit denen sie ihre Anlage auch optisch erweitern und verschönern können.
HL 1018 Il Treno Passeggeri
www.hornbyinternational.com 123
Accesorios • Accessories • Accessoires • Zubehör
HC 8032 HC 8031
HC 8033 HC 8041
NEW
Set 6 containers internazionale da 20 e 40 piedi Set 8 containers da 20 piedi della Germania dell’Est Epoca IV
6 internationale 20- und 40-Fuß-Container 8 internationale 20-Fuß-Container
Set of 6 international 20 and 40 ft. containers wie sie in der DDR eingesetzt
wurden. Epoca IV
Set of 8 20 ft. containers
of Eastern Germany
124
HC 8034
H HC 8036 HC 8038 HC 8004
Palo per catenaria Palo per catenaria, con cavo di Palo per catenaria, con cavo di Palo per catenaria, tipo di
Mât de caténaire allacciamento allacciamento costruzione italiana, con cavo di
Catenary mast Mât d’alimentation Mât d’alimentation allacciamento
Mast with electrical connection Mast with electrical connection Oberleitungsmast, italienische Bauart,
10 units mit Anschlußkabel
10 units 10 units Overhead line mast, Italian design, with
connecting cable
1 unit
10 units
HC 8006 R 8012P
Filo di contatto della catenaria, lunghezza 260 mm HM 2000, comanda 2 locomotive, trasformatore 2A
Oberleitungs Fahrdraht, 260 mm Länge HM 2000, steuert 2 Loks, Trafo 2A
Overhead wire, 260 mm long HM 2000 Controller. 2 amp Transformer
10 units
www.hornbyinternational.com 125
R 560 R 564
Personaggi di città Contadini
Figuren (Passanten in der Stadt) Figuren (auf dem Land)
City people Farm people
R 561 R 565
Personaggi seduti Animali della fattoria
Figuren, sitzend Figuren, Tiere auf dem Bauernhof
People sittings Farm animals
R 562 R 767
Personaggi di paese Pecore
Figuren (Passanten, wartend) Figuren (Schafe)
Town people Sheep
R 563 R 768
Operai Mucche
Figuren (Arbeiter) Figuren, Kühe
Working people Cows
126
R 8087 R 658 R 8577 R 8601
Gomma per pulizia binari Pilastri inclinati per rotaie Pattumiere a ruote Cavo in bobine
Gleisreiniger Gleisstützen für Steigungen (7 Stück) Mülltonnen mit Rädern Kabeltrommeln
Track rubber Inclined risers Wheel Bins Cable drums
www.hornbyinternational.com 127
R 070 R 8678 R 8762 R 8949
Tavola rotante elettrica Cisterna di latte 4 x pattumiere Doppia presa
Drehscheibe mit elektrischem Milchkannen Abfallbehälter Doppelbuchse (2 Stück)
Antrieb Milk Churns Litter bin x4 Double Socket
Electric Turntable
128
Edifici • Gebäude • Buildings
Questa collezione di HC 8000 HC 8001 HC 8002
SkaleStructures rende Stazione Cabina comando Cabina elettrica
l’atmosfera reale e tipica Bahnhof scambi e segnali di trasformazione
Railway station Stellwerk Trafohäuschen
per il modellismo in scala Signal box Transformer
enclosure
“H0”. Le strutture fatte a
mano e decorate in resina
possono essere posizionate
su un plastico senza ulteriori
HC 8003 HC 8008 HC 8009
migliorie, comunque anche solo
Magazzino Magazzino Stalla
un leggero invecchiamento fa la attrezzi Lagerhaus Geräteschuppen
differenza! Wekzeugbude warehouse Rural shed
Tool shed
www.hornbyinternational.com 129
HC 8017 HC 8018 HC 8019
Cabina comando Stazione Edificio toilettes
scambi e segnali Bahnhof per stazioni
Stellwerk Railway station Bahnhofstoilette
Signal box Station toilet
130
Materiali di copertura del terreno • Streumaterial • Ground cover materials
Creare un plastico è molto di più che posare alcuni binari e pochi treni! Cosa sarebbe il plastico senza ambientazione o paesaggi, sarebbe altrimenti
solo treni e binari!! Tuttavia, con la semplice aggiunta di alberi, siepi, campi e sottobosco una semplice ferrovia può essere trasformata in un plastico
pienamente funzionante e da ammirare.
Solo SkaleScenics ti permetterà questo! SkaleScenics è una gamma di alta qualità di alberi, fogliame, floccaggio e massicciata che combinate tra loro
creano l’ambiente adatto a qualsiasi plastico.
SkaleScenics – qualità suprema, grande valore e soprattutto da ammirare!
Um eine echte Modellbahnanlage zu bauen, benötigt man mehr als nur Gleise und ein paar Züge. Hornby`s SkaleScenics-Programm stellt dem Modellbahner mit seinem Creating a model railway takes more than just tracks and a few trains! Without the model railway being situated in an environment or scene then unfortunately it will
hochwertigen Landschaftszubehör alle Mittel zur Verfügung, die er zur Ausgestaltung einer Anlage benötigt. remain just that - trains and tracks!! However, with the simple addition of trees, hedges, fields and undergrowth a simple railway can be transformed into a fully
Das SkaleScenics-Programm stellt dem Modellbahner eine große Auswahl an Bäumen, Laub-, Erd- und Gras-Streumaterialien sowie Schotter zur Verfügung. Diese sind leicht functioning and admired model railway. SkaleScenics will allow you to do just this! SkaleScenics is a high quality range of trees, foliage, ground cover and ballast
zu mischen und perfekt aufeinander abgestimmt. SkaleScenics – hochwertiges Landschaftszubehör für anspruchsvolle Modellbahner zu kleinen Preisen! which can be combined together in many different ways to create the ideal environment to suit your model railway. SkaleScenics - superb quality, exceptional value
but above all admired!
F M F M F M F M
Verde misto Verde misto Misto autunno Misto autunno Misto primi d’autunno Misto primi d’autunno Misto autunno avanzato Misto autunno avanzato
Grün, gemischt Grün, gemischt Herbst, gemischt Herbst, gemischt Mischung „Früher Herbst” Mischung „Früher Herbst” Mischung „Später Herbst” Mischung „Später Herbst”
Green Blended Green Blended Autumn Blended Autumn Blended Early Autumn Blended Early Autumn Blended Late Autumn Blended Late Autumn Blended
F M C F M C F M
Verde conifera Verde conifera Verde conifera Verde foresta Verde foresta Verde foresta Verde erba Verde erba
Koniferengrün Koniferengrün Koniferengrün Waldgrün Waldgrün Waldgrün Grasgrün Grasgrün
Conifer Green Conifer Green Conifer Green Forest Green Forest Green Grass Green Grass Green
Forest Green
C F M C F M C
Verde erba Verde primavera Verde primavera Verde primavera Verde marziano Verde marziano Verde marziano
Grasgrün Frühlingsgrün Frühlingsgrün Frühlingsgrün Maigrün Maigrün Maigrün
Grass Green Spring Green Spring Green Spring Green Martian Green Martian Green Martian Green
www.hornbyinternational.com 131
Zolle di copertura del terreno Bodendecker-Rasen Ground Cover
F F C F C F C F
Terreno Terra Terra Paglia dorata Paglia dorata Paglia gialla Paglia gialla Erba bruciata
Boden Erde Erde Goldenes Stroh Goldenes Stroh Gelbes Stroh Gelbes Stroh Verbranntes Gras
Soil Earth Earth Golden Straw Golden Straw Yellow Straw Yellow Straw Burnt Grass
Erba bruciata Verde muschio Verde muschio Verde scuro Verde scuro Suitable for the simple and effective dispensing of Ground
Trockenes Gras Moosgrün Moosgrün Dunkelgrün Dunkelgrün Cover Turfs and gravel.
Herbe brûlée Moss Green Moss Green Dark Green Dark Green
F M C F M C F M
Verde chiaro Verde chiaro Verde chiaro Verde medio Verde medio Verde medio Verde scuro Verde scuro
Hellgrün Hellgrün Hellgrün Mittleres Grün Mittleres Grün Mittleres Grün Dunkelgrün Dunkelgrün
Light Green Light Green Light Green Medium Green Medium Green Medium Green Dark Green Dark Green
C F M C F M C
Verde scuro Primi d’autunno Primi d’autunno Primi d’autunno Autunno avanzato Autunno avanzato Autunno avanzato
Dunkelgrün Früher Herbst Früher Herbst Früher Herbst Später Herbst Später Herbst Später Herbst
Dark Green Early Autumn Early Autumn Early Autumn Late Autumn Late Autumn Late Autumn
132
Ghiaia Bodendecker-Rasen Gravels
F M C F M C M C
Marrone chiaro Marrone chiaro Marrone chiaro Marrone Marrone Marrone Beige Beige
Helles Gelbbraun Helles Gelbbraun Helles Gelbbraun Gelbbraun Gelbbraun Gelbbraun Beige Beige
Light Tan Light Tan Light Tan Tan Tan Tan Beige Beige
F M C F M C F M
Grigio chiaro Grigio chiaro Grigio chiaro Grigio Grigio Grigio Nero Nero
Hellgrau Hellgrau Hellgrau Grau Grau Grau Schwarz Schwarz
Light Grey Light Grey Light Grey Grey Grey Grey Black Black
C F M C F M C F
Nero Misto grigio Misto grigio Misto grigio Grigio scuro Grigio scuro Grigio scuro Misto beige
Schwarz Grau gemischt Grau gemischt Grau gemischt Dunkelgrau Dunkelgrau Dunkelgrau Beige gemischt
Black Grey Blended Grey Blended Grey Blended Dark Grey Dark Grey Dark Grey Beige Mixed
M C F M C
Misto beige Misto beige Misto bianco Misto bianco Misto bianco
Beige gemischt Beige gemischt Weiß gemischt Weiß gemischt Weiß gemischt
Beige Mixed Beige Mixed White Mixed White Mixed White Mixed
www.hornbyinternational.com 133
Fili in fibra di poliestere Faser Gewebe Poly fibre strands Pietre Rochers Rocks Erba di campo Herbe Field grass
Pietre ed erbe Gestein & Gräser Rocks & grasses
Mit dem Gras, dem Gestein und dem Fasergeflecht von SkaleScenics lassen sich mit etwas Phantasie sehr Using a small amount of imagination and with the addition of the SkaleScenics field grass, rocks and a mixture
Con un po’ di fantasia e l’aggiunta dell’erba di campo, delle pietre e di un wirkungsvolle Flüsse und Ufer kreieren. Doch warum sollte man hier aufhören? Das gleiche Material kann auch of the SkaleScenics fibre strands an extremely effective river bed and bank can be created. But why stop there?
misto di fili in fibra SkaleScenics è possibile creare un letto e un argine di verwendet werden, um entlang der Schienen einen felsigen Steilhang zu schaffen. These same items can be used to form a rocky escarpment alongside a railway line.
fiume estremamente realistici. Ma perché fermarsi qui?
Questi stessi articoli possono essere utilizzati per formare una scarpata
rocciosa lungo una linea ferroviaria.
R 8847 R 8848 R 8849 R 8829 R 8830 R 8831 R 8861 R 8862 R 8863 R 8864
Verde chiaro Verde medio Verde scuro Roccia bianca Roccia marrone Roccia marrone scuro Marrone naturale Marrone dorato Verde chiaro Verde scuro
Hellgrün Hellgrün Dunkelgrün Schmutzig weißes Gestein Braunes Gestein Dunkelbraunes Gestein Naturbraun Goldbraun Hellgrün Dunkelgrün
Light Green Medium Green Dark Green Off White Rock Brown Rock Dark Brown Rock Natural Brown Golden Brown Light Green Dark Green
Pino cileno 63mm x3 Pino cileno 75mm x2 Sequoia rossa 100mm x2 Betulla 75mm x3 Betulla 100mm x2 Quercia 63mm x2 Quercia 100mm x1 Frassino 100mm x3 Frassino 75mm x2
Araukarie Chile pine Araukarie Chile pine Araukarie Chile pine Birke Birch Birke Birch Araukarie Oack Araukarie Oack Esche Ash tree Esche Ash tree
Frassino 100mm x2 Leccio 75mm x2 Leccio 100mm x1 Faggio 75mm x2 Faggio 100mm x1 Faggio 125mm x1 Pino 75mm x3 Pino 100mm x2 Pino silvestre 75mm x3
Esche Ash tree Lebenseiche Live Oak Lebenseiche Live Oak Buche Beech Buche Beech Buche Beech Kiefer Pine Kiefer Pine Waldkiefer Scots Pine
Pino silvestre 100mm x2 Pioppo 100mm x 3 Albero caducifoglio 63mm x3 Albero caducifoglio 75mm x2 Albero caducifoglio 100mm x2 Cedro 100mm x3 Acero 75mm x3 Acero 100mm x2
Waldkiefer Scots Pine Pappel Poplar Laubbaum Deciduos Laubbaum Deciduos Laubbaum Deciduos Zeder Cedro Ahorn Sycamore Ahorn Sycamore
134
Alberi base Basis-Bäume Eco trees
La gamma di alberi base è ideale per chi necessita di una grande Das Baumsortiment „Basis“ ist ideal, wenn ein Bedarf an einer großen Menge realistischer Bäume zu The Eco tree range is ideal for those who have a need for a large quantity of realistic trees at an
geringen Kosten besteht. economical cost.
quantità di alberi realistici a un prezzo contenuto.
Conifera base 100mm-150mm x24 Abete base 100mm - 150mm x 24 Albero base 75mm-100mm x24
Basis-Konifere Eco Conifera Basis-Fichte Eco Spruce Basis-Baum Eco tree 88mm-100mm x2 138mm x1 88mm-100mm x2 150mm x1 75mm-88mm x2 150mm x1
Rami Draht Zweige mit Laub Wire foliage branches Rami Draht Zweige mit Laub Wire foliage branches
Questi rami sono disponibili con fogliame di quattro colori I kit di alberi comprendono una struttura rivestita che può essere piegata fino ad assumere la forma desiderata, come pure fogliame di tre colori diversi
diversi, tutti molto realistici, per creare arbusti, siepi, per il massimo effetto.
cespugli, alberelli e sottobosco estremamente efficaci. Die Baum-Sets bestehen aus einem Rohling, der in die gewünschte Form gebogen werden kann, sowie Laub in drei Schattierungen.
Diese Zweige sind in vier realistischen Laubfarben erhältlich, mit denen sich sehr effektvoll The Tree Kits include a coated armature which can be bent and formed to the desired shape together with three shades of foliage for maximum effect.
Büsche, Hecken, Sträucher, Setzlinge und Unterholz kreieren lassen.
These branches are available in four realistic foliage colours to create extremely effective
shrubs, hedges, bushes, saplings and undergrowth.
www.hornbyinternational.com 135
Indice per codice progressivo • Verzeichnis nach Artikelnummer • Index references in order
DIGITALE HR 2100 Pag. 57 HR 2218 Pag. 56 HR 2274 Pag. 51 HR 2323 Pag. 18 HR 4042 Pag. 61
C 7021 Pag. 15 HR 2113 Pag. 46 HR 2219 Pag. 35 HR 2275 Pag. 17 HR 2325 Pag. 22 HR 4050 Pag. 71
R 8213 Pag. 8 HR 2115 Pag. 47 HR 2220 Pag. 35 HR 2278 Pag. 25 HR 2326 Pag. 28 HR 4051 Pag. 71
R 8214 Pag. 10 HR 2120 Pag. 55 HR 2221 Pag. 45 HR 2281 Pag. 42 HR 2327 Pag. 29 HR 4058 Pag. 73
R 8232 Pag. 13 HR 2124 Pag. 54 HR 2228 Pag. 26 HR 2285 Pag. 34 HR 2329 Pag. 28 HR 4059 Pag. 75
R 8235 Pag. 14 HR 2136 Pag. 57 HR 2230 Pag. 36 HR 2286 Pag. 49 HR 2330 Pag. 30 HR 4060 Pag. 74
R 8237 Pag. 15 HR 2148 Pag. 42 HR 2231 Pag. 36 HR 2288 Pag. 54 HR 2333
H Pag. 61 HR 4061 Pag. 75
R 8238 Pag. 14 HR 2153 Pag. 43 HR 2233 Pag. 29 HR 2295 Pag. 59 HR 2334 Pag. 59 HR 4062 Pag. 75
R 8239 Pag. 14 HR 2158 Pag. 18 HR 2235 Pag. 32 HR 2297 Pag. 54 HR 2336 Pag. 54 HR 4086 Pag. 60
R 8241 Pag. 14 HR 2162 Pag. 21 HR 2238 Pag. 22 HR 2298 Pag. 53 HR 2337 Pag. 44 HR 4087 Pag. 61
R 8242 Pag. 15 HR 2166 Pag. 37 HR 2239 Pag. 22 HR 2299 Pag. 59 HR 2339 Pag. 40 HR 4096 Pag. 72
R 8245 Pag. 15 HR 2168 Pag. 37 HR 2240 Pag. 17 HR 2304 Pag. 39 HR 2343 Pag. 41 HR 4097 Pag. 72
R 8246 Pag. 15 HR 2170 Pag. 22 HR 2242 Pag. 30 HR 2305 Pag. 39 HR 2345 Pag. 28 HR 4098 Pag. 73
R 8247 Pag. 13 HR 2172 Pag. 25 HR 2244 Pag. 31 HR 2306 Pag. 40 HR 2346 Pag. 33 HR 4099 Pag. 67
R 8249 Pag. 12 HR 2173 Pag. 25 HR 2245 Pag. 31 HR 2308 Pag. 43 HR 2347 Pag. 33 HR 4104 Pag. 89
R 8266 Pag. 15 HR 2181 Pag. 38 HR 2246 Pag. 35 HR 2309 Pag. 44 HR 2348 Pag. 30 HR 4105 Pag. 50
HR 2191 Pag. 31 HR 2247 Pag. 35 HR 2310 Pag. 44 HR 2350 Pag. 24 HR 4106 Pag. 93
TRENI HR 2196 Pag. 31 HR 2250 Pag. 49 HR 2311 Pag. 45 HR 2351 Pag. 24 HR 4107 Pag. 93
HR 2197 Pag. 32 HR 2255 Pag. 56 HR 2312 Pag. 45 HR 2352 Pag. 32 HR 4108 Pag. 93
HR 2037 Pag. 26 HR 2198 Pag. 19 HR 2257 Pag. 49 HR 2313 Pag. 48 HR 2353 Pag. 38 HR 4109 Pag. 76
HR 2038 Pag. 23 HR 2200 Pag. 19 HR 2259 Pag. 20 HR 2314 Pag. 48 HR 2354 Pag. 49 HR 4110 Pag. 82
HR 2040 Pag. 57 HR 2202 Pag. 20 HR 2261 Pag. 26 HR 2315 Pag. 48 HR 2355 Pag. 52 HR 4111 Pag. 82
HR 2052 Pag. 60 HR 2204 Pag. 56 HR 2263 Pag. 28 HR 2316 Pag. 48 HR 2356 Pag. 52 HR 4112 Pag. 82
HR 2057 Pag. 53 HR 2205 Pag. 42 HR 2264 Pag. 46 HR 2317 Pag. 34 HR 2357 Pag. 52 HR 4113 Pag. 77
HR 2072 Pag. 23 HR 2206 Pag. 20 HR 2266 Pag. 47 HR 2318 Pag. 34 HR 2358 Pag. 52 HR 4114 Pag. 77
HR 2076 Pag. 21 HR 2209 Pag. 58 HR 2268 Pag. 30 HR 2319 Pag. 27 HR 2359 Pag. 59 HR 4115 Pag. 70
HR 2077 Pag. 21 HR 2210 Pag. 50 HR 2269 Pag. 34 HR 2320 Pag. 27 HR 2361 Pag. 58 HR 4116 Pag. 70
HR 2080 Pag. 23 HR 2211 Pag. 55 HR 2272 Pag. 29 HR 2321 Pag. 27 HR 4023 Pag. 69 HR 4117 Pag. 70
HR 2085 Pag. 50 HR 2217 Pag. 43 HR 2273 Pag. 33 HR 2322 Pag. 19 HR 4042 Pag. 60 HR 4119 Pag. 80
136
HR 4120 Pag. 80 HR 4150 Pag. 79 HR 6097 Pag. 85 HR 6133 Pag. 102 HR 6162 Pag. 109 R 628 pag. 121
HR 4121 Pag. 81 HR
H 4151 Pag. 61 HR 6099 Pag. 86 HR 6134 Pag. 97 HR 6163 Pag. 97 R 643 pag. 121
HR 4122 Pag. 81 HR
H 4152 Pag. 61 HR 6100 Pag. 86 HR 6135 Pag. 105 HR 6164 Pag. 95 R 8072 pag. 121
HR 4123 Pag. 93 HR 4153 Pag. 38 HR 6101 Pag. 87 HR 6136 Pag. 105 HR 6165 Pag. 97 R 8073 pag. 121
HR 4124 Pag. 90 HR 4154 Pag. 69 HR 6102 Pag. 87 HR 6137 Pag. 108 HR 6166 Pag. 83 R 8074 pag. 121
HR 4126 Pag. 94 HR 4155 Pag. 69 HR 6103 Pag. 98 HR 6138 Pag. 100 HR 6167 Pag. 83 R 8075 pag. 121
HR 4127 Pag. 94 HR 6035 Pag. 88 HR 6104 Pag. 107 HR 6139 Pag. 100 HR 6168 Pag. 88 R 8076 pag. 121
HR 4128 Pag. 66 HR 6038 Pag. 114 HR 6105 Pag. 106 HR 6140 Pag. 96 HR 6169 Pag. 119 R 8077 pag. 121
HR 4128 Pag. 94 HR 6040 Pag. 115 HR 6106 Pag. 109 HR 6141 Pag. 96 R 8078 pag. 121
HR 4129 Pag. 36 HR 6047 Pag. 96 HR 6107 Pag. 109 HR 6142 Pag. 107 BINARI R 8090 pag. 121
HR 4130 Pag. 36 HR 6062 Pag. 115 HR 6108 Pag. 112 HR 6143 Pag. 107 R 8206 pag. 121
HR 4131 Pag. 36 HR 6063 Pag. 96 HR 6109 Pag. 113 HR 6144 Pag. 108 HT 8400 pag. 123 R 8221 pag. 122
HR 4132 Pag. 36 HR 6066 Pag. 115 HR 6110 Pag. 111 HR 6145 Pag. 108 HT 8401 pag. 123 R 8222 pag. 122
HR 4133 Pag. 76 HR 6074 Pag. 107 HR 6111 Pag. 111 HR 6146 Pag. 111 HT 8402 pag. 123 R 8223 pag. 122
HR 4134 Pag. 73 HR 6080 Pag. 113 HR 6112 Pag. 114 HR 6147 Pag. 118 R 600 pag. 121 R 8224 pag. 122
HR 4135 Pag. 64 HR 6081 Pag. 103 HR 6113 Pag. 102 HR 6148 Pag. 110 R 601 pag. 121 R 8225 pag. 122
HR 4136 Pag. 63 HR 6082 Pag. 103 HR 6114 Pag. 117 HR 6149 Pag. 106 R 603 pag. 121 R 8226 pag. 122
HR 4137 Pag. 64 HR 6083 Pag. 99 HR 6115 Pag. 117 HR 6150 Pag. 106 R 604 pag. 121 R 8261 pag. 121
HR 4139 Pag. 92 HR 6085 Pag. 98 HR 6116 Pag. 117 HR 6151 Pag. 106 R 605 pag. 121 R 8262 pag. 121
HR 4140 Pag. 92 HR 6086 Pag. 101 HR 6118 Pag. 112 HR 6152 Pag. 112 R 606 pag. 121
HR 4141 Pag. 92 HR 6087 Pag. 101 HR 6119 Pag. 95 HR 6153 Pag. 113 R 607 pag. 121 ACCESSORI
HR 4142 Pag. 92 HR 6088 Pag. 114 HR 6120 Pag. 110 HR 6154 Pag. 104 R 608 pag. 121
HR 4143 Pag. 91 HR 6089 Pag. 116 HR 6121 Pag. 102 HR 6155 Pag. 110 R 609 pag. 121 HC8031 Pag. 124
HR 4144 Pag. 65 HR 6091 Pag. 84 HR 6122 Pag. 118 HR 6156 Pag. 95 R 610 pag. 121 HC8032 Pag. 124
HR 4145 Pag. 66 HR 6092 Pag. 84 HR 6123 Pag. 119 HR 6157 Pag. 104 R 614 pag. 121 HC8033 Pag. 124
HR 4146 Pag. 78 HR 6093 Pag. 83 HR 6124 Pag. 118 HR 6158 Pag. 104 R 615 pag. 121 HC8034 Pag. 124
www.hornbyinternational.com 137
HC8038 Pag. 125 R 8243 Pag. 127 R 8951 Pag. 128 HC 8024 Pag. 120 R 8823 Pag. 133 R 8859 Pag. 135
HC8039 Pag. 125 R 8244 Pag. 127 R 8952 Pag. 128 HC 8025 Pag. 120 R 8824 Pag. 133 R 8860 Pag. 135
HC8041 Pag. 125 R 8250 Pag. 125 R 909 Pag. 127 HC 8026 Pag. 120 R 8825 Pag. 133 R 8861 Pag. 134
R 044 pag. 127 R 8577 Pag. 127 R 910 Pag. 127 HC 8027 Pag. 120 R 8826 Pag. 133 R 8862 Pag. 134
R 046 pag. 127 R 8578 Pag. 127 R 920 Pag. 127 HC 8029 Pag. 120 R 8827 Pag. 133 R 8863 Pag. 134
R 047 pag. 127 R 8597 Pag. 127 R 991 Pag. 125 R 8828 Pag. 133 R 8864 Pag. 134
R 070 pag. 128 R 8598 Pag. 127 PAESAGGI R 8829 Pag. 134 R 8865 Pag. 131
R 083 pag. 128 R 8599 Pag. 127 EDIFICI R 8830 Pag. 134 R 8866 Pag. 131
R 1149 Pag. 127 R 8600 Pag. 127 R 8802 Pag. 133 R 8831 Pag. 134 R 8867 Pag. 131
R 207 pag. 128 R 8601 Pag. 127 HC 8000 Pag. 119 R 8803 Pag. 133 R 8832 Pag. 132 R 8868 Pag. 131
R 394 pag. 127 R 8613 Pag. 127 HC 8001 Pag. 119 R 8804 Pag. 133 R 8833 Pag. 132 R 8869 Pag. 131
R 537 pag. 128 R 8676 Pag. 128 HC 8002 Pag. 119 R 8805 Pag. 133 R 8834 Pag. 132 R 8870 Pag. 131
R 560 pag. 126 R 8677 Pag. 128 HC 8003 Pag. 119 R 8806 Pag. 133 R 8835 Pag. 132 R 8871 Pag. 131
R 561 Pag. 126 R 8678 Pag. 128 HC 8008 Pag. 119 R 8807 Pag. 133 R 8836 Pag. 132 R 8872 Pag. 131
R 562 Pag. 126 R 8679 Pag. 128 HC 8009 Pag. 119 R 8808 Pag. 133 R 8837 Pag. 132 R 8873 Pag. 132
R 563 Pag. 126 R 8682 Pag. 128 HC 8010 Pag. 119 R 8809 Pag. 133 R 8838 Pag. 132 R 8874 Pag. 132
R 564 Pag. 126 R 8686 Pag. 128 HC 8011 Pag. 119 R 8810 Pag. 133 R 8839 Pag. 132 R 8875 Pag. 132
R 565 Pag. 126 R 8755 Pag. 128 HC 8012 Pag. 119 R 8811 Pag. 133 R 8840 Pag. 132 R 8876 Pag. 132
R 602 Pag. 127 R 8757 Pag. 128 HC 8013 Pag. 119 R 8812 Pag. 133 R 8841 Pag. 132 R 8877 Pag. 132
R 658 Pag. 127 R 8762 Pag. 128 HC 8014 Pag. 119 R 8813 Pag. 133 R 8842 Pag. 132 R 8878 Pag. 132
R 659 Pag. 127 R 8763 Pag. 128 HC 8015 Pag. 119 R 8814 Pag. 133 R 8843 Pag. 132 R 8879 Pag. 132
R 660 Pag. 127 R 8765 Pag. 128 HC 8016 Pag. 119 R 8815 Pag. 133 R 8844 Pag. 132 R 8880 Pag. 132
R 767 Pag. 126 R 8781 Pag. 128 HC 8017 Pag. 120 R 8816 Pag. 133 R 8845 Pag. 132 R 8881 Pag. 132
R 768 Pag. 126 R 8809 Pag. 127 HC 8018 Pag. 120 R 8817 Pag. 133 R 8846 Pag. 132 R 8882 Pag. 132
R 8008 Pag. 127 R 8875 Pag. 127 HC 8019 Pag. 120 R 8818 Pag. 133 R 8847 Pag. 134 R 8883 Pag. 132
R 8012P Pag. 125 R 8947 Pag. 127 HC 8020 Pag. 120 R 8819 Pag. 133 R 8848 Pag. 134 R 8884 Pag. 132
R 8014 Pag. 128 R 8948 Pag. 128 HC 8021 Pag. 120 R 8820 Pag. 133 R 8849 Pag. 134 R 8885 Pag. 132
R 8015 Pag. 128 R 8949 Pag. 128 HC 8022 Pag. 120 R 8821 Pag. 133 R 8857 Pag. 135 R 8886 Pag. 131
R 8087 Pag. 127 R 8950 Pag. 128 HC 8023 Pag. 120 R 8822 Pag. 133 R 8858 Pag. 135 R 8887 Pag. 131
138
R 8888 Pag. 131 R 8919 Pag. 134
R 8889 Pag. 131 R 8920 Pag. 134
R 8890 Pag. 131 R 8921 Pag. 134
R 8891 Pag. 131 R 8922 Pag. 134
R 8892 Pag. 131 R 8923 Pag. 134
R 8893 Pag. 131 R 8924 Pag. 134
R 8894 Pag. 131 R 8925 Pag. 134
R 8895 Pag. 131 R 8926 Pag. 134
R 8896 Pag. 131 R 8927 Pag. 134
R 8897 Pag. 131 R 8928 Pag. 135
R 8898 Pag. 131 R 8929 Pag. 135
R 8899 Pag. 131 R 8930 Pag. 135
R 8900 Pag. 131 R 8931 Pag. 135
R 8901 Pag. 134 R 8932 Pag. 135
R 8902 Pag. 134 R 8933 Pag. 135
R 8903 Pag. 134 R 8934 Pag. 135
R 8904 Pag. 134 R 8935 Pag. 135
R 8905 Pag. 134 R 8936 Pag. 135
R 8906 Pag. 132 R 8937 Pag. 135
R 8907 Pag. 134 R 8938 Pag. 135
R 8908 Pag. 134 R 8939 Pag. 135
R 8909 Pag. 134 R 8940 Pag. 135
R 8910 Pag. 134 R 8941 Pag. 135
R 8911 Pag. 134 R 8942 Pag. 135
R 8912 Pag. 134 R 8943 Pag. 135
R 8913 Pag. 134 R 8944 Pag. 135
R 8914 Pag. 134 R 8945 Pag. 135
R 8915 Pag. 134 R 8946 Pag. 135
R 8916 Pag. 134 R 8953 Pag. 133
R 8917 Pag. 134 R 8954 Pag. 133
R 8918 Pag. 134
www.hornbyinternational.com 139
HORNBY ITALIA SRL
Via Ferri 14/16 - 25010 Brescia (ITALY)
www.hornby.it
140
Caro appassionato di treni,
è dal lontano 1945 che Rivarossi sta producendo modelli ferroviari Benvenuti nell’ultimo catalogo Rivarossi - ricco di novità scelte con
di grande qualità. Dopo l’acquisizione del 2004, Hornby ha ripreso molta passione per il nostro hobby. Ne è risultata un’ampia gamma
questa tradizione ed è ripartita producendo modelli di fama di modelli che siamo certi apprezzerete tutti; immergetevi quindi
mondiale, inizialmente con la re-introduzione dei modelli più famosi nella scoperta del nostro nuovo catalogo. Per qualsiasi informazione,
e successivamente introducendo un numero sempre maggiore di non esitate a contattare il vostro rivenditore di fiducia o a scrivere
articoli utilizzando stampi completamente nuovi e inserendo nuove direttamente a noi!
idee come la serie di edifici SkaleStructure alla portata di tutti.
Cordialmente
66 anni dopo la fondazione della società da parte di Alessandro Rossi e Il Team Rivarossi
Antonio Riva sul Lago di Como nel Nord Italia, Rivarossi si è consolidata
nel mondo del modellismo ferroviario. Nonostante l’amara esperienza
di quegli anni, Rivarossi si è evoluta fino a diventare quello che è oggi:
modelli ferroviari da modellisti ferroviari per modellisti ferroviari.
www.hornbyinternational.com
2011
HORNBY ITALIA S.r.l, HORNBY HOBBIES LTD (UK) HORNBY ESPAÑA S.A, HORNBY FRANCE SAS, HORNBY DEUTSCHLAND GmbH,
Via Ferri, 14 Westwood Industrial Estate, Federico Chueca, s/n Parc d’activites de Gomberville, Ostpreußenstrasse 13,
25010 Borgosatollo Margate, Kent, CT9 4J 28806 Alcalá de Henares F-78114 Magny les Hameaux 96472 Rödental
Brescia - Italy Great Britain Madrid - Spain France Germany
www.hornbyinternational.com www.hornby.it
R I V A R OS S I
2 011
H0 1:87
HPR2011