Bending Machine
Bending Machine
Bending Machine
PIEGAFERRI
BENDINGMACHINE
PS.40-45-50-55
1.INTRODUZIONE
Il presente manuale è rivolto al personale che ha la responsabilità del corretto utilizzo della macchina per quanto riguarda gli
aspetti di sicurezza. Si raccomanda quindi una attenta lettura, specialmente dei paragrafi relativi alle avvertenze ed alle modalità
d'uso, di conservarlo nella sua custodia possibilmente assieme alla macchina in modo da assicurarne la disponibilità per le
successive consultazioni.
La macchina è provvista di dispositivi e sistemi di sicurezza opportunamente studiati e collaudati. La ditta SILLA non si assume
nessuna responsabilità nel caso di manomissione, sostituzione e/o qualsiasi altra modifica che muti il funzionamento previsto
della macchina.
Si ricorda all'utente che il manuale deve essere conservato con cura per assicurargli una durata pari a quella del piegaferri.
In caso di smarrimento o distruzione del manuale è possibile richiederne una copia indirizzandone specifica richiesta al
rappresentante di zona o direttamente alla ditta costruttrice specificando nella stessa il tipo, la matricola e l'anno di fabbricazione
della piegaferri.
Modalità di garanzia:
La garanzia della macchina è valida per 1 anno dalla data di vendita ed ha valenza sui prodotti meccanici ed elettrici non di
consumo. Sono esclusi dalla garanzia i prodotti di consumo come utensili, cinghie di trasmissione, liquidi e oli.
Il prodotto risultante difettoso o non correttamente funzionante verrà sostituito dal Personale tecnico della ditta costruttrice della
macchina previa verifica del prodotto difettoso. Non rientrano nella garanzia prodotti modificati, alterati nel funzionamento e nelle
caratteristiche, non utilizzati correttamente, non sottoposti a corretta manutenzione ordinaria e straordinaria come indicato nel
presente M.I. Tale garanzia ha valenza sul territorio della Comunità Europea. Il consumatore è titolare dei diritti secondo la
legislazione nazionale applicabile disciplinante la vendita dei beni di consumo e tale garanzia lascia impregiudicati tali diritti.
2.MARCATURA
La macchina è identificata con apposita etichetta riportante:
• Marchio CE in conformità a quanto indicato nella direttiva 98/37/CE, allegato II, parte A;
• Nome e indirizzo del costruttore e/o rappresentante legale in Europa;
• Tipologia macchina;
• Numero di serie o matricola;
• Anno di fabbrizione;
Per eventuale assistenza e richiesta informazioni /parti di ricambio, fare riferimento a:
Manuale di uso, manutenzione e ricambi Rev. 1 del 21/11/06 Pagina 2 di 50
PIEGAFERRI MOD. –PS40-45-50-55 I
SILLA Macchine Edili e Stradali
Via S.Gimignano , 96
53036 – POGGIBONSI (SI) - ITALIA
Tel. 0577 - 938051 Fax. 0577 – 981609
E mail: silla@temainf.it Sito internet: www.sillaitaly.com
Il presente MANUALE DI ISTRUZIONI, e tutta la documentazione di corredo è di
esclusiva proprietà della ditta SILLA.
Ogni riproduzione (in qualsiasi forma o mezzo inclusa la registrazione e la fotocopia) completa e/o parziale è
assolutamente vietata senza il permesso scritto della ditta SILLA.
Nel caso di smarrimento o distruzione, anche parziale, del presente Manuale di Istruzioni, richiedere una copia
completa direttamente alla SILLA.
TABELLA ABBREVIAZIONI, TERMINI E DEFINIZIONI TECNICHE UTILIZZATE
Cap. Capitolo
Par. Paragrafo
All. Allegato
Mod. Modello
Rif. Riferimento
D.M. Direttiva macchina
Macchina Insieme di parti o di componenti di cui almeno uno mobile, collegati tra loro, con appropriati azionatori,
circuiti di comando e di potenza, connessi solidalmente per una applicazione ben determinata in
particolare per la trasformazione, il trattamento la movimentazione o il confezionamento di un materiale.
(D.M. 98/37/CEE - 98/79/CEE)
Zona pericolosa Qualsiasi zona all'interno e/o in prossimità di una macchina in cui la presenza di una persona esposta
costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona. (D.M. 98/37/CEE - 98/79/CEE)
Persona esposta Persona che si trovi interamente o in parte in una zona pericolosa. (D.M. 98/37/CEE - 98/79/CEE)
Operatore Persona o persone incaricate di installare, di far funzionare, di regolare, di eseguire la manutenzione, di
pulire, di riparare e di trasportare una macchina. (D.M. 98/37/CEE - 98/79/CEE)
Sicurezza Stato in cui il rischio di danno alle persone o alle cose è limitato ad un livello accettabile (EN 8402 ed
94)
Rischio Combinazione di probabilità e di gravità di possibili lesioni o danni alla salute in una situazione
pericolosa (EN 292/1)
Pericolo Fonte di possibili lesioni o danni alla salute (EN 292/1)
Valutazione del Valutazione globale della probabilità e della gravità di possibili lesioni o danni alla salute in una
rischio situazione pericolosa per scegliere le adeguate misure di sicurezza (EN 292/1).
Protezione fissa Riparo mantenuto in posizione, o in modo permanente o per mezzo di elementi di fissaggio (EN 292/1)
Norme armonizzate Norme europee demandate dalla CE e richiamate da direttive.
Manutenzione Manutenzione eseguita a intervalli predeterminati o in accordo a criteri prescritti e volta a ridurre la
preventiva (ordinaria) probabilità di guasto o la degradazione del funzionamento di una entità (CEI 56/50 ed 97).
Manutenzione Manutenzione eseguita a seguito della rilevazione di un’avaria e volta a portare un’entità nello stato in
correttiva cui essa possa eseguire una funzione richiesta (CEI 56/50 ed. 97).
(straordinaria)
3. AVVERTENZE GENERALI
• La sicurezza d'impiego della macchina è garantita solo per le funzioni elencate in queste istruzioni per l'uso. La SILLA
declina ogni responsabilità qualora la macchina venga utilizzata per scopi non indicati e non in conformità con le istruzioni
per l’uso.
• La SILLA non si ritiene responsabile agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni del macchinario nel caso in cui non
siano rispettate le avvertenze e le istruzioni riportate nel presente manuale con particolare riferimento alle attività di: utilizzo,
in cantiere, manutenzione, messa fuori servizio.
• La corretta utilizzazione di questo piegaferri comporta la precisa conoscenza di queste istruzioni d'uso e di tutti i rischi legati
ad un suo eventuale non corretto utilizzo.
• Il piegaferri deve essere utilizzato quindi soltanto da personale esperto ed autorizzato. L'addetto al piegaferri deve essere
istruito sull'uso corretto dello stesso, dei rispettivi dispositivi di protezione e degli attrezzi accessori.
• La sicurezza d'impiego del piegaferri è garantita solo per le funzioni ed i materiali elencati in queste istruzioni d'uso.
• La SILLA non si assume nessuna responsabilità qualora il piegaferri venga utilizzato per scopi non indicati e non in
conformità con le istruzioni d'uso.
• Il piegaferri non può essere utilizzato in ambienti con presenza di gas, liquidi o altri materiali infiammabili.
4.CARATTERISTICHE
DIMENSIONI PS 40 PS 45 PS 50 PS 55
LUNGHEZZA (mm) 1040 1040 1040 1040
LARGHEZZA (mm) 820 820 820 820
ALTEZZA (mm) 900 900 900 900
PESO (Kg) 540 540 580 700
MOTORE ELETTRICO (HP) 4 5 5 7,5
CARATTERISTICHE TECNICHE
Giri/min. disco N° pezzi da piegare 45 Kg/mm2 65 Kg/mm2 85 Kg/mm2
Mod. R.P.M. insieme Ǿ del ferro in mm.
1 40/28 34/26 30/24
PS-40 6/12 2 26/22 24/18 22/16
3 24/18 22/16 20/14
1 45/30 36/26 32/24
PS-45 6/12 2 32/22 24/18 22/16
3 26/18 22/16 20/14
1 50/36 40/30 36/28
PS-50 4/7 2 34/26 28/22 26/20
3 28/22 24/18 24/16
1 55/40 45/35 40/30
PS-55 4/7 2 38/28 30/24 28/22
3 30/24 28/20 24/18
Il piegaferri è progettato per un funzionamento continuo di 8 h/giorno, può essere utilizzata anche 16 o 24
h/giorno subendo una proporzionale riduzione di durata.
L'energia elettrica, va utilizzata secondo i parametri indicati nella tabella "Scheda tecnica" di pag.33.
Il piegaferri va collocato in un ambiente chiuso con temperatura ambiente compresa tra +5° C e + 40° C ed umidità fino
al 90 % a 20° C.
La mancanza di manutenzione idonea, come riportato, nel capitolo 11, porterà ad una riduzione di durata ed affidabilità
del piegaferri.
La macchina non è idonea per l’utilizzo in ambienti con presenza di gas e/o polveri esplosive (no protezione Ex).
Le prestazioni produttive del piegaferri sono diverse in base a vari fattori esterni ed al tipo di prodotto che si sta
trattando .
In considerazione della sua specificità non è possibile destinare la cesoia ad altri scopi, né il costruttore può
prevedere altri modi di utilizzo, secondo quanto indicato al punto 1.1.2 lettera C della 89/392 CEE.
Garantire le zone di rispetto della macchina in funzione del raggio di azione e della zona di lavoro previste, in vista
anche delle dimensioni dei materiali da piegare.
L’utilizzo della macchina oltre le sue possibilità è pericoloso. Non apportare modifiche per migliorare le prestazioni
della macchina.
Può essere pericoloso lasciare la macchina incustodita in luoghi pubblici. Quindi sistemate delle barriere intorno alla
zona di lavoro, per tenere lontano i non addetti ai lavori.
4.4 Rumore
Nella tabella sottostante vengono riportati :
• il livello di emissione sonora della Cesoia misurato all’orecchio dell’operatore (LpA a 1 m in
conformità a quanto previsto dalla Direttiva 98/37/CEE)
• il livello di emissione sonora nell’ambiente (potenza LwA) misurato secondo EN ISO 3744 (2000/14/CE)
LpA (dB) LwA (dB)
78 75,5
Per non aumentare nel tempo il livello di rumore è necessario rispettare scrupolosamente le seguenti regole:
• Pulire, lubrificare e ingrassare con la frequenza raccomandata gli organi della macchina;
• Controllare che non siano ostruite o danneggiate parti della macchina.
Dato il livello di rumore non è obbligatorio, ma consigliato l’utilizzo di dispositivi di protezione individuale come cuffie, tappi e/o
quanto altro presente in commercio per proteggere l’udito.
I valori quotati per il rumore sono livelli di emissioni e non necessariamente livelli di lavoro sicuro. Mentre vi è una correlazione
tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere usata affidabilmente per determinare se siano richieste o
no ulteriori precauzioni. I fattori che influenzano il reale livello di esposizione del lavoratore includono la durata dell’esposizione.
Le caratteristiche dell’ambiente, altre sorgenti di emissione per es. il numero delle macchine e altre lavorazioni adiacenti. Anche
i livelli di esposizione permessi possono variare da paese a paese. Queste informazioni comunque mettono in grado
l’utilizzatore della macchina di fare una migliore valutazione dei pericoli e dei rischi.
5.INSTALLAZIONE/NUOVO CANTIERE
5.1Trasporto
Il piegaferri arriva al Cliente completamente montata e collaudata.
Dopo aver effettuato lo scarico, con mezzi idonei, è opportuno sistemare la macchina sulle sue ruote su di una superficie piana
e avente caratteristiche di stabilità idonee a sopportarne il peso.
La macchina deve essere collocata in ambienti privi di gas, materiali esplosivi e/o altamente infiammabili.
Seguire le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
E’ vietato l’utilizzo della macchina a personale non autorizzato.
Prevedere nella zona di collocazione della macchina:
- Alimentazione elettrica; - Illuminazione; - Garantire una zona di rispetto intorno alla macchina di almeno 2 metri.
Prima dell’utilizzo della macchina è necessario leggere attentamente questo manuale di istruzioni,
apprendendo le modalità e le procedure per operare in sicurezza.
6. REGOLAZIONI
7.UTILIZZO
Fig.1
Durante l’uso, seguire le indicazioni di sicurezza riportate
nel cap. INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
2.
3. 4. 5.
6. 7. 8.
Durante la manutenzione
• Intervenire sulla macchina solo dopo aver applicato la procedura d’isolamento indicata all’inizio di questo
capitolo. In caso di problemi di tipo meccanico o elettrico, rivolgersi al personale autorizzato. Se la macchina è
fuori servizio a causa di guasti, manutenzione o riparazione, segnalare con apposito cartello e lucchettare l’interruttore
generale.
• Utilizzare i dispositivi di protezione individuale durante la riparazione e sostituzione degli elementi della macchina.
• Interventi sull’impianto elettrico devono essere eseguiti solo da personale specializzato ed autorizzato.
• Non introdurre le mani, le braccia o parti del corpo in prossimità della zona di movimentazione e trasmissione. Utilizzare un
dispositivo adeguato per togliere eventuali detriti (spazzola, estremità di legno ecc.): non utilizzare mai le mani!
• Una manutenzione regolare degli organi meccanici ed elettrici prolunga la vita della macchina, assicura le migliori prestazioni
e costituisce un fattore importante di sicurezza. Verificare regolarmente, in funzione delle norme in vigore, l’efficacia della
messa a terra.
• Prima della messa in moto, controllare che nessun utensile o corpo estraneo sia stato dimenticato all’interno o appoggiato
alla macchina.
8.1Tabella lubrificanti
OLIO MINERALE
23°E a 50°C - 320 cSt a 40°C 32°E a 50°C - 460cSt a 40°C
GRASSO
MARCA TIPO PENETR. GOCC. 1° LUBR. LUB. SUC.
INGRAS.E INGRAN.VARI ESSO BEACON EP2 265/295 182 100 300
Per altre problematiche non indicate, contattare il personale di Assistenza Tecnica della SILLA.
ATTENZIONE !!!!! LA SILLA DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI LA MACCHINA NON
VENGA SOTTOPOSTA A MANUTENZIONE SECONDO LE PROCEDURE E LE INDICAZIONI RIPORTATE E NON
VENGANO UTILIZZATE PARTI DI RICAMBIO ED ACCESSORI ORIGINALI ED IDONEI.
9.2 Demolizione
Materiali che compongono la macchina sono:
- Acciaio verniciato, alluminio e altri componenti metallici. - Materiali plastici. - Materiali oleodinamici
- Cavi elettrici, componenti elettrici, motore elettrico. - Olio
NOI:
SILLA Macchine Edili e Stradali
Via S.Gimignano , 96 - 53036 – POGGIBONSI (SI) – ITALIA
Tel. 0577 938051 Fax. 0577 981609
Macchina: PIEGAFERRI
Modello: . . . . . . . . . . .
Matricola: . . . . . . . . . . . . . . .
.........................................................
(Nome completo della persona con facoltà di firma)
PIEGAFERRI MOD. –PS40-45-50-55 I
AVVERTENZA IMPORTANTE
Questo modulo deve essere compilato e timbrato dal Rivenditore al momento dell’acquisto della
macchina.
Il Rivenditore o lo stesso acquirente dovrà spedirlo per Raccomandata al Servizio Assistenza
SILLA entro 3 giorni dall’acquisto, allegando copia della bolla di consegna o della fattura.
L’invio di questo modulo, con allegato copia del documento di trasporto o copia della fattura, è
condizione indispensabile perché la garanzia abbia corso.
La società SILLA si riserva di non riconoscere alcuna garanzia nel caso di mancato invio.
Data . . . . . . . . . . . . . . . . .
Timbro e Firma del Rivenditore
Spett.le Ditta
BENDINGMACHINE
PS.40-45-50-55
This manual is directed at the user and operator who will be responsible for the safe, efficient and trouble free operation of the
machine. Read and understand this manual and always follow the safety precautions outlined in the Instruction and Safety
Manual. Keep this manual handy for frequent reference and to pass on to new operators or owners.
The machine is equipped with tested special safety devices and safety systems. SILLA cannot be held responsible for
unauthorized modifications or procedures, replacements and/or all other modifications changing the use the machine has been
designed and manufactured for.
The instruction manual for use and maintenance is an integral part of the machine and must be kept for future reference until
final decommissioning of the machine.
This manual must be kept in a protected place. Should the manual be lost or irreparably damaged, a new copy may be
requested at the local sales representative or at the Manufacturer, by specifying type, part number and year of construction of
the bending machine.
Warranty:
The mechanical and electrical products of the machine, which are not normal service items, have a one-year warranty starting
from the date of the sale. The warranty does not cover the normal service items like tools, driving belts, liquids and oils.
The defective or not properly working product will be replaced by the Technical Personnel of the Manufacturer of the machine,
after the defective product has been proven to be defective. The warranty does not cover the products in case of modification,
abuse, misuse, improper use, negligence or improper maintenance (routine and extraordinary maintenance) as shown by this
I.M. This warranty is valid in the territory of the European Community. The consumer is the right holder according to the
applicable national laws governing the sale of consumables and this warranty makes those rights unprejudiced.
2. MARKING
A label with the following machine identification data is located on the machine:
• EC mark according to EC directive 98/37, Enclosure II, Part A;
• Name and address of the manufacturer and/or legal representative in Europe;
• Machine type;
• Serial or part number;
Year of construction; For assistance and information or spare parts, refer to:
3. GENERAL PRECAUTIONS
• The operating safety of the machine is only granted for the functions listed in this instruction manual. SILLA
cannot accept any responsibility, if the machine should be used for different uses than those listed in this
manual or uses, which do not comply with the operating instructions.
• SILLA cannot accept any responsibility for safety, liability and performances of the machine, if the precautions and the
instructions of this instruction manual, especially referred to use, on building yards, maintenance and dismantling are
disregarded.
• The correct use of this bending machine implies good knowledge of these instructions for use and the hazards connected
with its possible incorrect use.
• Consequently, the bending machine shall only be used by skilled and authorised personnel. The operator using the bending
machine shall be trained on its correct use, the relevant protection devices and the accessory tools.
• The operating safety of the machine is only guaranteed for the functions and the materials listed in this instruction manual.
• SILLA cannot accept any responsibility, if the bending machine is used for other purposes than those outlined in this manual
and which do not comply with the operating instructions.
• The machine shall not be used in places with the presence of gas, inflammable liquids or other inflammable materials.
• SILLA cannot accept any responsibility for safety, liability and performances of the bending machine, if the precautions and
the instructions of this instruction manual, especially referred to: use, ordinary and extraordinary maintenance and repair are
disregarded.
• The electric installation of the user shall comply with the CEI 64.8 standards ( CENELEC HD 384).
4. CHARACTERISTICS
4.1 Description of the machine The combined bending-cutting machine has been designed and built for bending different
diameters of reinforced-concrete rods in various configurations. Different production performances of the bending machine can
be achieved, according to several external factors and depending on the type of reinforced-concrete rod being machined.
The bending machine has an electro-welded and reinforced sheet metal structure. The following are the machine units:
• Turntable unit: This unit consists of a turntable, an airtight box containing the worm reduction unit and crown
gear (permanent lubrication), vertical output shaft for activating the turntable and horizontal input shaft.
A sheave is splined to this shaft, which is moved by the main electric motor.
• Device for pre-setting of bending angle:
This unit consists of a bending sector for pre-setting the bending angle and the relevant mechanisms.
• Control board: Electric box containing the power components.
On the door of the control board there are placed the machine controls.
• Set of bending rollers, pins and stirrup bending accessories:
Set of bending accessories of the bending machine.
4.1.1 Direction as to how to use.
The bending machine is directed to the industrial or handicraft sector, for the machining of products for building yards.
4.1.2 Safety devices. The bending machine is equipped with the following fixed and mobile protection devices:
1. Hinged cover protecting the turntable area and the work area. The opening of the cover is controlled by means of a
safety limit switch, which stops the machine.
2. Screwed door closing the belt drive area between the motor and the reduction unit. This door is fixed by means of
screws, which need a wrench to be unscrewed and removed; it is equipped with a safety switch stopping the
machine
in case of opening.
Do not alter or bypass any active safety devices installed on the bending machine.
DIMENSIONS PS 40 PS 45 PS 50 PS 55
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Number of pieces for 45 Kg/mm2 65 Kg/mm2 85 Kg/mm2
Mod. Turntable rpm
double bendings Rod Ǿ in mm.
1 40/28 34/26 30/24
PS-40 6/12 2 26/22 24/18 22/16
3 24/18 22/16 20/14
1 45/30 36/26 32/24
PS-45 6/12 2 32/22 24/18 22/16
3 26/18 22/16 20/14
1 50/36 40/30 36/28
PS-50 4/7 2 34/26 28/22 26/20
3 28/22 24/18 24/16
1 55/40 45/35 40/30
PS-55 4/7 2 38/28 30/24 28/22
3 30/24 28/20 24/18
4.4 Noise
The following table informs on:
• the noise emission level of the Bending Machine measured at the operator’s ear (LpA at 1 m,
according to EEC Directive 98/37)
• the noise emission level in the environment (power LwA), measured according to EN ISO 3744 (2000/14/EC)
LpA (dB) LwA (dB)
78 75,5
In order to not increase the noise level strictly follow these rules:
• Clean and grease the machine elements per the schedule recommendations;
• Ensure no machine parts are obstructed or damaged.
With this noise emission level the use of protective equipment like earmuffs, earplugs, etc. is not mandatory but
recommended.
These noise values are emission levels, which are not necessarily safe work levels. While there is a correlation
between the emission levels and the exposition levels, it cannot be used in a reliable way to evaluate whether there is
or nor the need for additional precautions. The factors affecting the worker’s real exposition level include the duration of the
exposition, the environmental characteristics, other emission sources like for example the number of adjacent machines and
types of machining. The single exposition levels may also differ from country to country. However, thanks to this information the
user of the machine can better evaluate hazards and risks.
5.1 Transport The bending machine is delivered to the Customer fully assembled and tested.
After the machine has been unloaded with suitable means, place it onto its wheels on a level soil capable of supporting its
weight. The weight of the machines is outlined on the EC plate and in section 4.2 of this manual; due to their considerable
weight you must provide accurate loading/unloading means.
Ensure your hoisting equipment has adequate dimensions and capacity.
Be careful during hoisting and handling the machine to prevent injury to persons and damage to the machine.
The hoisting equipment shall be dimensioned according to the weight to be hoisted.
The bending machine is delivered together with the following accessories, which are stored inside a special tool box
inside the motor compartment of the machine:
-1 Allen wrenches sizes 3,5,6,14
-1 flat setscrew wrench sizes 19-22
-1 16 A three-phase tap
-1 Foot-switch
Never use the machine near inflammable or explosive materials and/or in places with the presence of gas.
Follow the safety instructions shown in chapter SAFETY PRECAUTIONS.
Unauthorised persons shall never use the machine.
Next to the machine installation area there must be the following:
- Electric energy supply; - lightning; - ensure an area of respect around the machine of min. 2 meters.
5.4 Pre-operation checklist Use work gloves during set-up and setting at work of the machine.
Before the setting at work of the bending machine, especially at first starting or when it is installed on a new work site, the
following technical advices and suggestions concerning the various types of connections shall be respected.
5.5 Safety first All the machines can be dangerous. When the bending machine is correctly used and properly
maintained, it is a very safe machine. On the contrary, if it is badly used, it may become dangerous. Both in this
manual and on the machine there are warning signs showing the possible hazards and how to avoid them. In case of doubts ask
your retailer or your chief for more explanations. Do not operate the machine, if you are not able to control it. Do not start any
work until you are not sure about your and other people’s safety. You can cause serious damage, if you try to carry out some
non-familiar operations, without prior testing on free areas, far from people and on level ground.
Follow the safety instructions shown in chapter 4.3 SAFETY PRECAUTIONS
The plug must be connected to the installation of the user according to the maximum electrical input.
Provide the following: - Unipotential grounding system,
- Automatic protection devices, to be coordinated with the unipotential system, to ensure automatic cut-off.
The electric connection cable shall comply with the standards UNI EN 60309-1-2.
Voltage drop shall be verified according to the following formula:
The grounding connection shall be done by means of a self-extinguishing yellow-
green cable, its minimum section shall not be below the one of the supply cable.
Ensure grounding of all the metallic parts of the machine. Ensure the protection against lightning and/or electric
discharges.
For installations on building yards, connect the grounding system of the building yard to the additional external
earthing plug, placed on one machine leg: use a copper cable with a minimum section of 35 square millimetres
provided with cable terminal and fix the cable terminal to the clamp on the leg with a screw nut (Fig. 2).
Ensure good lighting of the machine installation place, according to the work area, and avoid shady areas, dangerous
dazzling and stroboscopic effects. The Company cannot accept any responsibility in case of wrong connection of the
electric system or bad grounding.
The motor installed on the machine is protected by a magneto-thermal device. The motor is provided with special devices to
avoid accidental machine starts after electric cutoff. After the intervention of the thermal protections, reset the device with the
START push-button. All the electric elements and apparatus are protected according to the place of use, they have a protection
grade of minimum IP 54 (protection from dust and liquids). The control panel is placed so that is it visible by the operator during
the use of the machine. It is provided with a STOP push-button for quick machine stop.
Follow the safety instructions shown in chapter SAFETY PRECAUTIONS.
5.8 Diagrams
GENERAL FEATURES
RATED POWER KW 3,0
5.8.1 Wiring diagram RATED CURRENT A 6
RATED VOLTAGE V 380
AUXILIARY VOLTAGE V 24
DEGREE OF PROTECTION IP 55
IG line inverter
FS secondary fuse carrier (ON CARD)
C1 contactor
PM contactor push button
C2 return contactor
PR return contactor push button
FC1 limit switch
FR return limit switch
J(XX card connector
)
K (X) card feeder connector
FCS safety limit switch
PD foot-switch for bending/cutting
C1 reduction unit motor
L1 power on pilot lamp
L2 protections on pilot lamp
TR transformer 380V/24VCA 50/60 Hz
T1 magnetothermal switch 6,3-10A
5.9 Training Before starting to use the machine, read this instruction manual and understand
6. ADJUSTMENTS
7. OPERATION
• 7.2.5 Device for pre-setting of bending angle (patented) The bending machine is equipped with a special device,
which allows pre-setting of two bending angles in the range between 20 and 220 degrees. Lever "C" allows increasing/
decreasing of the bending angle according to the position on the device. If you want to increase the bending angle, move the
lever from the right (20 degrees) to the left. The mostly used bending angles (45 - 90 – 180 degrees), are marked on the
device. The shown position is an approximate position, the exact angle depends on the rod diameter and on the applied bending
pins and rollers. Since the mostly executed bending angles are 180 degrees for hooks and 45 degrees for bending, the device is
equipped with two movable stops "E" - "0" with knurled knobs, which limit the lever displacement to two preset bending angles.
Exact pre-setting of the bending angle is carried out experimentally by means of an iron rod to be bended: slowly displace the
lever on the device next to the marks of the desired bending until you achieve the exact angle. Then approach the stop to the
lever and lock it with the knurled knob; use the Allen wrench supplied for this purpose. After having locked both stops on the two
desired bending angle positions, you can quickly alternate the bending angles by simply moving the lever.
The locking of the angles is valid for both right and left rotation.
7.2.6 Use of bending rollers and pins
On the turntable there are 3 holes for inserting the pins. The
pin marked “C” must be inserted in the central hole. The use
of the appropriate pins and rollers depends on the diameter
of the rod to be bended. The pins or feeding rollers must be
inserted in the holes "A" or "B". Between the rod to be bent
and the pin/feeding roller there must be about 5 mm play,
otherwise the rod can get stuck between the pins/rollers
when the turntable returns to the zero position.
On the right and on the left side of the turntable there is a
saddle “L” with holes for the insertion of the rod guide. The
knurled knob “N” allows continuous adjustment. Adjust the
rod guide “M” in order to keep the rod to be processed
always parallel to the bench of the bending machine. If you
want to achieve always the same bending angles, both on
the right and on the left, you need to adjust the saddles
evenly. After the good adjustment, lock the two saddles by
means of two hexagonal-head screws. The rod guides are Fig.1
designed for the maximum diameter of every single type of
Keep the bending machine always switched off when you do not use it.
F.C.S.
See chap.4.1.2 page5
1.
2.
3. 4. 5.
6. 7. 8.
Technical specifications
label according to model
9. 10. (P32 or P36)
During maintenance
Before performing any maintenance work on the machine, carry out the isolation procedure describe at the
beginning of this chapter. In case of mechanical or electric trouble, call the authorized personnel. If the machine is out
of service because of trouble, maintenance or repair, place a special sign highlighting this status and padlock the main
switch.
• Always use the personal protective equipment during repair and replacement of the machine elements.
• Repairs of the electric installation shall be done by authorized and specialized personnel only.
• Do not approach hands, arms or other parts of your body to the movement and transmission area. Use appropriate means
(brush, wooden piece, etc.) to remove possible rubble: never use your hands!
• To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the mechanical and electric machine elements the
maintenance must be performed regularly. Periodically check the earthing system, according to the laws in force.
• Before starting the machine, ensure there are no tools or foreign matters left inside or on the machine.
8.1Recommended lubriants
MINERAL OIL
23°E at 50°C - 320 cSt at 40°C 32°E at 50°C - 460cSt at 40°C
MELLANA OIL 320 MELLANA OIL 460 IP
SPARTAN EP 320 SPARTAN EP 460 ESSO
WORM
BLASIA 320 BLASIA 460 AGIP
REDUCTION
MOBILGEAR 632 MOBILGEAR 634 MOBIL
UNITS
OMALA 320 OMALA 460 SHELL
ENERGOL GR-XP 320 ENERGOL GR-XP 460 BP
SYNTHETIC GREASE
REDUCTION TELESIA COMPOUND B IP
GEARS STRUCTOVIS P LIQUID KLUBER
AND WORM RED. UNITS TIVELA COMPOUND A SHELL
SYNTHETIC OIL
REDUCTION TIVELA OIL WB SHELL
GEARS AND WORM SYNTHESO D 220 EP KLUBER
RED. UNITS BLASIA S 220 AGIP
GREASE
MAKE TYPE PENETR. DRIP 1st LUBRIC. FOLL.LUBR.
LUBRIC. AND VARIOUS GEARS ESSO BEACON EP2 265/295 182 100 300
8.5Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The machine does not run No or low power in the supply line. Check supply line and voltage.
The electric plug and socket are not Make a proper connection.
properly connected.
The cable form the plug to the electric panel Replace the cable.
is broken.
A wire has become disconnected inside the Remake the connection.
panel.
A wire has become disconnected on the Remake the connection.
terminal board.
The switch is faulty. Replace the switch.
Intervention of a thermal protection. Wait some minutes and try again.
Tripped fuse. Change fuse.
For all other kinds of troubles, please refer to the After-Sales Dept. of the Company SILLA.
CAUTION!!!!! SILLA DECLINE ANY RESPONSIBILITY IN CASE THE MACHINE DOES NOT UNDERGO
MAINTENANCE AS PRESCRIBED IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND IN CASE OF USE OF SPARE PARTS
AND ACCESSORIES OTHER THAN ORIGINAL AND NOT APPROPRIATE.
9.2 Disposal
The following are the materials the machine is made of:
- Painted steel, aluminium and other metallic components. - Plastic materials. - Oil-hydraulic materials
- Electric cables, electric components, electric motor. - Oil
These materials must be disposed of through specialised companies in accordance with current laws in the
country of use.
WE:
SILLA Macchine Edili e Stradali
Via S.Gimignano , 96 - 53036 – POGGIBONSI (SI) – ITALY
Tel. ++39 0577 938051 Fax. ++39 0577 981609
.........................................................
(complete name of the person, who has the power to sign)
IMPORTANT
This form must be filled out and stamped by the Dealer at the time of purchase of the machine.
The Dealer or the buyer must send this form by registered mail to the After-Sales Dept. of the
Company SILLA within 3 days from the purchase, together with a copy of the delivery note or of
the invoice.
The mailing of this form, together with a copy of the transport document or a copy of the invoice,
is an essential requirement to start warranty period. The warranty is void if not registered
Date . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stamp and Signature of the Dealer
Messrs.
• We recommend to the dealers to write the part number of the Bending Machine both on the
delivery note and on the invoice.
“I” - RICAMBI
“GB” - SPARE PARTS
PS50 PS55 I GB
Rif Codice Codice
1 PS50.01A.001 PS55.01A.001 Braccio piegatura Bending arm
2 PS50.01A.002 PS55.01A.002 Protezione centrale Central protection
3 PS50.01A.003 PS55.01A.003 Protezione laterale Side protection
4 PS50.01A.004 PS55.01A.004 Piastra superiore di protezione Up protection plate
5 PS50.01A.005 PS55.01A.005 Piastra inferiore di protezione Down protection plate
6 PS50.01A.006 PS55.01A.006 Vite M6 x 25 UNI 5931/67 Screew M6 x 25 UNI 5931/67
7 PS50.01A.007 PS55.01A.007 Vite M6 x 30 UNI 5931/67 Screew M6 x 30 UNI 5931/67
Dispositivo
Banding angle
Tav.03 Tav.03 Tav.03 Tav.03 regolazione angolo di
Regulation
piegatura
PS40 PS45 PS50 PS55 I GB
Rif Codice Codice Codice Codice
1 PS40.03.001 PS45.03.001 PS50.01.001 PS55.01.001 Ingranaggio conduttore Conduction Gear
2 PS40.03.002 PS45.03.002 PS50.01.002 PS55.01.002 Ingranaggio condotto Conducted Gear
3 PS40.03.003 PS45.03.003 PS50.01.003 PS55.01.003 Perno flangiato Pivot
4 PS40.03.004 PS45.03.004 PS50.01.004 PS55.01.004 Bronzina Bearing
5 PS40.03.005 PS45.03.005 PS50.01.005 PS55.01.005 Seeger E 20 E20 Seeger
6 PS40.03.006 PS45.03.006 PS50.01.006 PS55.01.006 Camma Camshaft
7 PS40.03.007 PS45.03.007 PS50.01.007 PS55.01.007 Bilanciere Balance Wheel
8 PS40.03.008 PS45.03.008 PS50.01.008 PS55.01.008 Bronzina bilanciere Balance wheel bearing
9 PS40.03.009 PS45.03.009 PS50.01.009 PS55.01.009 Supporto bilanciere Balance Wheel support
10 PS40.03.010 PS45.03.010 PS50.01.010 PS55.01.010 Seeger E 15 E15 Seeger
11 PS40.03.011 PS45.03.011 PS50.01.011 PS55.01.011 Molla Spring
12 PS40.03.012 PS45.03.012 PS50.01.012 PS55.01.012 Perno Pivot
13 PS40.03.013 PS45.03.013 PS50.01.013 PS55.01.013 Cuscinetto 608 E 608 E Pad
14 PS40.03.014 PS45.03.014 PS50.01.014 PS55.01.014 Supporto Support
15 PS40.03.015 PS45.03.015 PS50.01.015 PS55.01.015 Spina elastica Ø 4,5x25 Elastic plug Ø 4,5x25
16 PS40.03.016 PS45.03.016 PS50.01.016 PS55.01.016 Cursore Cursor
17 PS40.03.017 PS45.03.017 PS50.01.017 PS55.01.017 Bronzina Bearing
18 PS40.03.018 PS45.03.018 PS50.01.018 PS55.01.018 Sfere cursore Cursor spheres
19 PS40.03.019 PS45.03.019 PS50.01.019 PS55.01.019 Molla Spring
20 PS40.03.020 PS45.03.020 PS50.01.020 PS55.01.020 Perno Pivot
21 PS40.03.021 PS45.03.021 PS50.01.021 PS55.01.021 Vite TCCE M4x15 TCCE M4x15 Screw
22 PS40.03.022 PS45.03.022 PS50.01.022 PS55.01.022 Supporto Support
23 PS40.03.023 PS45.03.023 PS50.01.023 PS55.01.023 Interruttore di finecorsa Switch
24 PS40.03.024 PS45.03.024 PS50.01.024 PS55.01.024 Supporto finecorsa Support
25 PS40.03.025 PS45.03.025 PS50.01.025 PS55.01.025 Battuta finecorsa Beating
26 PS40.03.026 PS45.03.026 PS50.01.026 PS55.01.026 Leva regolazione Regulation bar
27 PS40.03.027 PS45.03.027 PS50.01.027 PS55.01.027 Seeger E 10 E10 Seeger
28 PS40.03.028 PS45.03.028 PS50.01.028 PS55.01.028 Sfera Ø 30 Sphere Ø 30
29 PS40.03.029 PS45.03.029 PS50.01.029 PS55.01.029 Boccola Buckle
30 PS40.03.030 PS45.03.030 PS50.01.030 PS55.01.030 Supporto settore Support
31 PS40.03.031 PS45.03.031 PS50.01.031 PS55.01.031 Settore graduato Graduated sector
32 PS40.03.032 PS45.03.032 PS50.01.032 PS55.01.032 Piastrina Plate
33 PS40.03.033 PS45.03.033 PS50.01.033 PS55.01.033 Battuta scorrevole Sliding Beating
34 PS40.03.034 PS45.03.034 PS50.01.034 PS55.01.034 Porta ingrassatore Lubrificator rack
35 PS40.03.035 PS45.03.035 PS50.01.035 PS55.01.035 Tubo lubrificazione cursore Cursor lubrification pipe
36 PS40.03.036 PS45.03.036 PS50.01.036 PS55.01.036 Ingrassatori Lubrificators