Vai al contenuto

Discussioni progetto:Cinema/Archivio 7

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Logo del Drive In
Logo del Drive In

Benvenuti al Drive In di it.wiki, dove i wikipediani appassionati di Cinema si possono ritrovare per discutere, confrontarsi, organizzare e coordinare il lavoro (lavoro?) e - perché no - rilassarsi.

Questo luogo è un punto d'appoggio del Progetto Cinema e delle sue relative pagine guida, su film. Vedi anche la pagina dedicata al rapporto tra cinema & letteratura.

Per argomenti di carattere più generale è meglio rivolgersi al Bar.



Si invita a spostare nell'archivio le discussioni chiuse.

ns WIKIPEDIA
ns PORTALE
ns PROGETTO

Matrix e religione

Spostato in Discussione:Matrix. --MarcoK (msg) 17:23, 4 mar 2008 (CET)

crezione di un bar specifico per i film "i pirati dei caraibi"

ccaio a tutti che ne dite di creare un bar specifico per i film dei "pirati dei caraibi"? Manuele "Davy Jones"

Punta a 3 voci. A me sembra ultra[inutile]specialistico. Qualcuno ha qualcosa in contrario se lo orfanizzo sostituendolo con {{infobox personaggio fittizio}}, evitando la proliferazione di sinottici superflui? --Kal - El 18:24, 9 mar 2008 (CET)

Cancellazione

La pagina «Enrico Policardo», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Stepho (msg) 01:50, 10 mar 2008 (CET)

Avviso cancellazione

La pagina «Eric Avari», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

Avviso cancellazione

La pagina «Arthur J. Jefferson», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Sesquipedale (non parlar male) 23:34, 20 mar 2008 (CET)

MYmovies.it

Vorrei poter inserire una bella scheda su MYmovies.it, portale dedicato al cinema che offre un immenso numero di informazioni sui film dal 1985 ad oggi e tanto altro.

Stavo valutando la possibilità di inserirlo qui in uno dei 'progetti cinema' prorpio per via dei contenuti di qualità su cinema e tv. Sono nuova quindi vorrei un aiuto per la valutazione di questa cosa.

Daniela

Vuoi inserire qui il contenuto di una scheda presente su MyMovies? Se è questo che vuoi fare sappi che non è possibile trascrivere brani da fonti (libri, siti, altro) senza regolare autorizzazione. Se non l'hai ancora fatto, ti consiglio di leggere Aiuto:Cosa non mettere su Wikipedia e Aiuto:Cosa mettere su Wikipedia. --Ermanon 13:15, 26 mar 2008 (CET)
Io ho capito che vuol dedicare una voce al sito http://www.mymovies.it. Può servire, puoi partire da questo link (dovrebbe essere il nome corretto, cliccaci sopra per verificare). Tieni presente che la voce deve essere redatta usando testi di tua creazione oppure preventivamente autorizzati per l'utilizzo in GFDL. Se ho capito male, scusate l'intervento inutile :-) --Kal - El 22:31, 26 mar 2008 (CET)

Aiuto per un possibile copyviol

Ricopio un messaggio lasciato da Qbert88 in altri progetti:

Salve a tutti, abbiamo qualche problema con una segnalazione di possibile copyviol, tratta dal testo "Il cinema di fantascienza" vol. 2, di Luigi Cozzi (il testo si troverebbe all'inizio del cap. IV, pagg. 71 e seguenti) e che riguarderebbe le voci Aelita (romanzo) e Aelita (film). Se qualcuno di voi ha il libro, potrebbe aiutarci a verificare se effettivamente si tratta di copyviol? Grazie in anticipo.

Grazie. --Mau db (msg) 19:06, 26 mar 2008 (CET)

avviso cancellazione

La pagina «Hepburn Graham», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Nanae (msg) 14:17, 27 mar 2008 (CET)

Un dubbio mi è sorto con questa categoria; vanno categorizzatici soltanto gli studios (si dirà così poi?) cinematografici, anche gli studi di animazione che hanno fatto qualche lungometraggio (per l'appunto) cinematografico, tutti gli studi di animazione a prescindere da quel che han prodotto, oppure nessuno di essi perché hanno già la loro categoria (fatta eccezione per le aziende multivalenti)?--Geminiano onainimeG 22:28, 27 mar 2008 (CET)

"diretto dal regista"?!

È un pezzo che me lo chiedo: com'è che questa formula ridondante è diventata una sorta di standard negli incipit delle voci dedicate ai film? --Al Pereira (msg) 04:23, 28 mar 2008 (CET)

forse quella formula può avere senso quando dice "diretto dal regista italiano pinko pallino" o "dal regista tedesco ... " senò in effetti è ridondante e basta ... Eggenbergurbock23 (msg) 09:06, 28 mar 2008 (CET)
Mah, quando io trovo questa dicitura la elimino e inserisco "diretto da", che mi sembra più sensato. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 11:37, 28 mar 2008 (CET)
Certo, lo faccio sempre anch'io. Solo non capisco perché tutti scrivono così! --Al Pereira (msg) 13:01, 28 mar 2008 (CET)
Ah... boh, misteri wikipediani! :-) --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 13:44, 28 mar 2008 (CET)
D'accordo con voi. Se lo trovo lo cambio. o_O la linea guida è chiara, ma non la legge nessuno. --Kal - El 13:51, 28 mar 2008 (CET)

Enciclopedicità dei festival cinematografici

Segnalo che ho aperto una discussione nel sottoprogetto Festival e premi sui criteri di enciclopedicità dei festival cinematografici. - Pakdooik (msg) 15:48, 28 mar 2008 (CET)

Supervisore effetti speciali?

Vorrei sapere da voi se questa attività è enciclopedica e nello specifico se lo è Ercole Cosmi (che ha solo due risultati su Google). --Lucio Di Madaura (disputationes) 23:28, 29 mar 2008 (CET)

Ritengo l'attività in sé lo sia (anche se forse la dicitura non è la più precisa): da essa può dipendere una buona parte della riuscita di un film (dipende di che genere, ovviamente). Il signor Cosmi non so chi sia, ma potrebbe essere colpa mia. Naturalmente non pretendo che questa sia la risposta è solo una risposta, spero la prima di tante. --Kal - El 00:40, 30 mar 2008 (CET)
Credo che con supervisore di effetti speciali si voglia dire in realtà artista degli effetti speciali, come Giannetto De Rossi e Carlo Rambaldi, per fare due nomi che credo e spero nessuno voglia considerare non enciclopedici. Inoltre abbiamo anche una categoria apposita. Su Ercole Cosmi nutro forti dubbi di enciclopedicità, dato che non lo cita nemmeno l'IMDB, che non è certo la Bibbia ma cita praticamente tutti coloro che lavorano nel mondo del cinema... --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 01:39, 30 mar 2008 (CET)
Notare che nel caso del più noto dei 3 film elencati nella filmografia di Cosmi - Saturno contro - IMDB riporta un altro nome (Fabio Traversari) come "special effects supervisor", + uno "special effects assistant" e 2 "special effects rain" [1]. Quindi direi di proporlo senz'altro in semplificata. --Al Pereira (msg) 01:48, 30 mar 2008 (CET)
✔ Fatto. Messa in semplificata. Visto anche il nome dell'autore della voce credo non ci siano dubbi sull'autopromozionalità... --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 12:32, 30 mar 2008 (CEST)
Tra l'altro Cosmi si attribuisce nella voce la candidatura al David che invece riguarda la Marbea. --Lucio Di Madaura (disputationes) 23:50, 30 mar 2008 (CEST)

Un'osservazione quasi OT. Definire artista chi fa un lavoro prettamente tecnico, per quanto creativo, mi lascia perplesso (e mi sa di anglicismo preso di peso). Nessuna polemica, solo ricerca di precisione. Possibile non ci sia una definizione più specifica (e meno logorroica :-))? Kal - El 14:18, 30 mar 2008 (CEST)

Mah, io direi "creatore di effetti speciali". Anche a me "artista degli effetti speciali cinematografici" sembra un pò esagerato... --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 14:22, 30 mar 2008 (CEST)

Avviso cancellazione

La pagina «Gérard Blain», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

Non ho l'onore di conoscerlo, seguendo poco il cinema, ma ad occhio non mi sembra certo l'ultimo venuto.--Frazzone (Scrivimi) 20:01, 1 apr 2008 (CEST)

Voce da verificare per enciclopedicità

Magna Graecia Film Festival: da verificare per enciclopedicità da mesi. Pochi riscontri in rete. Probabile inserimento di persona coinvolta personalmente. Pareri nella pagina di discussione? Sarebbe utile, dopo tanto tempo di silenzio --LucaLuca 03:05, 4 apr 2008 (CEST)

Film: politica dei collegamenti esterni

Cari wikipedici, volevo chiedervi cosa ne pensate se tra i collegamenti esterni linkati alle voci dei singoli film fosse presente un rimando alle pagine del sito www.film.tv.it che presentano le opinioni degli utenti di filmtv in merito a quel dato film. Si tratta di un grande contenuto prodotto da una comunità estesa e in genere molto competente che avrebbe, credo, un valore di rilievo. Le vostre schede, spesso ottime, non hanno un riferimento in termini di critica e offrire il rimando a opinioni di non addetti ai valori (e quindi non influenzate e con un discreto valore di oggettività - in quanto "parere del pubblico" - e di profondità) potrebbe rappresentare un approfondimento corretto e un valido compendio alle info di carattere invece più enciclopedico. Non ho fatto un lavoro specifico di ricerca e analisi su quali siano i collegamenti attualmente presenti, ma da qualche carotaggio casuale vedo che appaiono collegamenti disparati e occasionali (imdb a parte). Prima di procedere in qualsiasi modo volevo sentire il vostro parere perché ho molto rispetto per il progetto wikipedia e per chi ci lavora. Cosa ne pensate quindi?

Come accenni anche te c'è quasi sempre il link all'Internet Movie Database, che fra le altre cose ha alcune una lista di external reviews (es). Sinceramente sono scettico sul linkare in modo sistematico altri siti, perché almeno di non voler avere una lista infinita l'imbarazzo della scelta sarebbe davvero troppo. Niente in contrario a fare riferimento e in caso linkare recensioni specifiche quando queste vengono citate nella voce (es), ma deve trattarsi di recensioni autorevoli, e quelle dei non addetti ai lavori per loro stessa natura non lo sono. Il "parere del pubblico" imho può anche essere trattato nella voce, ma solo nel suo complesso, e sempre appoggiandosi a fonti autorevoli in modo da evitare ricerche originali (magari sbagliate). --Jaqen l'inquisitore 17:28, 4 apr 2008 (CEST)
Validissimo sito ma non mi pare un riferimento enciclopedicamente significativo. Recensioni di anonimi utenti di una community sono interessanti ma non confortano alcuna cosa presente in una voce di wikipedia, se non per la parte di commento riguardante l'accoglienza del pubblico. Se i collegamenti esterni rimandano a siti strampalati o se le voci non hanno abbastanza fonti o fonti abbastanza autorevoli, correggiamo e miglioriamo questi aspetti, non prendiamoli a pretesto per ampliare le possibilità di riferirci a siti esterni (per altro sono centinaia le community cinematografiche) in maniera sistematica. --Ermanon 20:30, 4 apr 2008 (CEST)
Quoto Ermanon. --Mad283 (msg) 22:51, 5 apr 2008 (CEST)

Superficialità e non saper scrivere.

Sono molto infastidito di come sono scritte alcune schede sui film.

  • Prima di tutto la trama è scritta in modo molto superficiale. Con superficiale non intendo una sintesi del film, che è accettabile, ma noncuranza e fretta nella descrizione della storia. Nel fare ciò vengono usate strategie (a mio parere molto disturbanti) da tema di terza media quando non sai cosa scrivere nel riassunto, del tipo: "dopo un susseguirsi di avvenimenti che infittiscono la trama (da "Belli e dannati", da me eliminata)", "nella trama quasi nulla è comprensibile ("Apocalypse Now", idem)" ecc...
  • Secondo: ci sono molti utenti che non sanno scrivere (fortunatamente non ho ancora trovato congiuntivi sbagliati, però sono veramente tanti gli errori: troppe virgole e al posto sbagliato, preposizioni scorrette, doppie errate che non risultano da una svista nella battitura, ripetizioni a go-go, e la lista continua...). Con questo non vorrei escludere da Wikipedia chi è più ignorante , però inviterei chi sa di avere tali lacune a passare più tempo su ciò che scrive e magari in compagnia di un dizionario. Invito anche gli altri utenti (ma credo che già lo facciano) a correggere opportunamente gli errori.
  • Terzo: inserire le interpretazioni solo se si è certi di quello che si dice. Questo vuol dire aver visto PER INTERO E ATTENTAMENTE IL FILM E AVERLO CAPITO, magari facendosi aiutare da pareri di altri critici (lo so, in Italia non ce n'è di ottimi, però suggerirei la lettura di riviste del calibro di Duellanti, Filmcritica, Film Comment, Cahiers du cinema, Filmaker's e starei alla larga da Ciak, Best Movie, Film Tv, Primissima e tutte le altre che si trovano gratis nei cinema).
  • Quarto: se si riportano frasi, commenti o interpretazioni è opportuno CITARE LA FONTE e, cosa anche più importante, riportarla correttamente.

Ringrazio e spero che vengano seguiti i miei consigli. Un saluto.--Sydow (msg) 20:19, 19 apr 2008 (CEST)

La forza di wikipedia risiede proprio nella possibilità per tutti gli utenti di contribuire alla redazione, alla verifica ed alla correzione delle voci. Se noti errori, imprecisioni, errori, puoi intervenire sulla voce, modificandola. Spesso IMHO è meglio scrivere uno Stub, che poi altri possono migliorare, piuttosto che lasciare link rossi o carenze in Wikipedia. --Dedda71 (msg) 20:29, 19 apr 2008 (CEST)
Sydow, purtroppo più gli argomenti sono popolari, più il livello medio di wiki tende ad abbassarsi. E ho l'impressione che il genere di voci che descrivi (e sono d'accordo con te) sia redatto da contributori che non frequentano questo progetto. Nel tempo breve più che tamponare non si può, anche perché ho l'impressione che ciascuno di noi preferisca occuparsi dei film che gli interessano piuttosto che passare molto tempo a riscrivere ciò che è stato fatto male. --Al Pereira (msg) 05:01, 20 apr 2008 (CEST)
Sono d'accordo con Sydow - aggiungerei al secondo punto una certa povertà lessicale e alcune sviste da Prontuario d'Italiese... - e credo di poter confermare quanto detto da Al Pereira sul carattere occasionale della contribuzione a queste voci, nonché sui (pochi) rimedi a disposizione. Un problema in cui mi sono imbattuto è l'eccessiva minuziosità di alcune trame. E poi c'è il punto spinoso delle critiche.
Dissento da Dedda sui link rossi per una ragione ben precisa. Una volta ho visto mettere in cancellazione "allo stato" un film (purtroppo è stato mesi fa e non ricordo il titolo) che chiunque avrebbe potuto comodamente trasformare in stub accettabile scrivendo due righe. Aprendo la votazione sono stato come da prassi invitato (secondo me in certi casi 'st'abitudine è un po' ottusa) a farlo io. Non ho fatto una piega, ho scritto, e la voce si è salvata. Ma come si può pretendere che il contributore, magari anonimo, si orienti a scrivere abbozzi migliorabili se, piuttosto che occuparsi di emendarli (anche quando basta poco), li si mette subito in cancellazione? Ovviamente, preferirà scrivere un romanzo illeggibile. --l'Erinaceus (fatti sotto e para il cappello) 18:31, 2 mag 2008 (CEST)

Omonimia

Ho aggiunto i nomi di qualche altro attore, oltre ai due protagonisti gia presenti, per il film Harold e Maude. La pagina su George Wood a quanto pare esiste già. Il problema è che l'attore di cui gia esiste la pagina è un ragazzo inglese di 27 anni che fa televisione, mentre il George Wood di "Harold e Maude" è un attore americano morto nel 2000. Come si può risolvere questo caso di omonimia? --Quandary (msg) 2:23, 26 apr 2008

Credo che bisognerebbe fare un disambigua sulla pagina "George Wood" che rimanda alle due pagine degli attori "George Wood (attore americano)" e "George Wood (attore inglese)" o qualcosa del genere ... (correggendo poi tutti i link ai due attori, che è uno sbattimento) Eggenbergurbock23 (msg) 10:41, 26 apr 2008 (CEST)
Effettivamente non si è giunti a una soluzione consensuale su questo tipo di disambigue. Si era proposto anche, se ben ricordo, di usare il luogo di nascita oppure l'anno di nascita (però non serve se gli attori sono viventi e coetanei) e morte. Non avendo raggiunto uno standard prendili come suggerimenti e scegli il metodo che ritieni più opportuno. Quando si raggiungerà una soluzione se è il caso si correggerà. --Kal - El 15:13, 26 apr 2008 (CEST)
Suggerirei però di creare "George Wood (attore statunitense)" invece di "George Wood (attore americano)". Per amor di precisione... --Mad283 (msg) 18:15, 26 apr 2008 (CEST)
Questo è vero: se sceglie quella soluzione, però. Ho scordato di dirlo, grazie. --Kal - El 18:17, 26 apr 2008 (CEST)

Torno a capo e segnalo che sia IMDb sia soprattutto en.wiki lo chiamano G. Wood. Nonostante sia un titolo inconsueto non è una cosa poi così strana nel cinema (cfr F. Murray Abraham, nome tanto famoso in questa forma, v. anche qui tutte le altre wiki, che mi stupisco del redirect a Murray Abraham). Ovviamente se si scegliesse, potendo (?), questa soluzione, il problema sarebbe solo rimandato alla prossima omonimia. In generale, comunque, come non è detto che l'anno sia sempre distintivo, così - a maggior ragione - potrebbe non esserlo la nazionalità. --l'Erinaceus (fatti sotto e para il cappello) 21:53, 2 mag 2008 (CEST)

Sistemati sia F. Murray Abraham (erano le solite stranezze del wikipedia italiano: a volte siamo gli unici al mondo a chiamare un personaggio diversamente dal resto del globo terracqueo) e G. Wood, pace all'anima sua. --Kasper2006 19:02, 10 mag 2008 (CEST)


Consiglio

Ciao, voglio creare una nuova categoria cinematografica dedicata ai Road movie, il mio dubbio nasce su come è meglio nominarla, Categoria:Road movie oppure Categoria:Film on the road? Chiedo consiglio a voi Bart (msg) 20:20, 27 apr 2008 (CEST)

Io direi Categoria:Road movie. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 14:32, 28 apr 2008 (CEST)

aiuto

vi chiedo se possibile di aiutare la voce Nathalie Caldonazzo che versa in uno stato pietoso..--Dylan86 14:29, 28 apr 2008 (CEST)

Votazione Zombi 2

Segnalo che qui è in corso la procedura per l'inserimento in vetrina della voce Zombi 2. Invito tutti gli interessati a partecipare. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 22:22, 30 apr 2008 (CEST)

La corazzata Kotiomkin (e altre scene?)

Ho aggiunto {{categorizzare}} ed è stata subito inclusa in Film italiani e Film commedia. Al limite ci potrebbe stare. Ma non vi sembra che sia da categorizzare piuttosto come scena? E, se sì, sono enciclopediche le scene o dovremmo semplicemente unirla al Secondo tragico? Può essere un valido "precedente"? :-) Ciao. --l'Erinaceus (fatti sotto e para il cappello) 18:42, 2 mag 2008 (CEST)

Io direi di unirla. Imho non è un film... --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 18:45, 2 mag 2008 (CEST)
Senz'altro da unire --Al Pereira (msg) 18:58, 2 mag 2008 (CEST)
Unire. Ricorderò sempre ridendo i motivi dei «10 92 minuti di applausi» (cit.) ma non è un film a sé stante. Kal - El 19:04, 2 mag 2008 (CEST)
Concordo. Veramente i minuti di applausi erano 92 XD --Rael 19:20, 2 mag 2008 (CEST)
LOL. Ho buttato una cifra a caso perché non me la ricordavo. Sapevo che qualcuno mi avrebbe corretto :-P Kal - El 19:26, 2 mag 2008 (CEST)
Bene, provvedo a segnalare. --l'Erinaceus (fatti sotto e para il cappello) 21:02, 2 mag 2008 (CEST)
Unita. --No2 (msg) 22:46, 2 mag 2008 (CEST)

Attori

come mai ci sono solo categoria:Attori sardi e Categoria:Attori della Provincia di Cremona? non dovrebbero essere o tutti o nessuno? --87.0.125.182 (msg) 21:43, 3 mag 2008 (CEST)

Nessuna per quanto ne so e mi riguarda. Categoria:Attori italiani dovrebbe essere sufficiente. --Kal - El 21:56, 3 mag 2008 (CEST)
Quoto Kal. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 23:35, 3 mag 2008 (CEST)
Sto ancora seguendo questa pagina. Se volete sentire un'altra campana (concorde)... È un puro criterio geografico, non identifica nemmeno una "scuola". Al cinema italiano non possono che corrispondere attori italiani. Proponiamo? --l'Erinaceus (fatti sotto e para il cappello) 23:42, 3 mag 2008 (CEST)
Naturalmente d'accordo anch'io. Vedo che i cremonesi sono in azione! ;) cfr. categoria:Musicisti in Provincia di Cremona --Al Pereira (msg) 10:03, 4 mag 2008 (CEST)

Segnalo

Anche qualora venisse ampliata: è enciclopedico? --Elitre 23:03, 4 mag 2008 (CEST)

Per me no --Al Pereira (msg) 08:32, 5 mag 2008 (CEST)
No --l'Erinaceus (fatti sotto e para il cappello) 08:36, 5 mag 2008 (CEST)
Imho no. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 12:05, 5 mag 2008 (CEST)
Grazie. Potete metterlo in semplificata allora. --Elitre 14:14, 6 mag 2008 (CEST)
✔ Fatto --Al Pereira (msg) 14:55, 6 mag 2008 (CEST)

Chiarimenti

Ciao a tutti, volevo sapere una cosa che non capisco, ultimamente un bot sta cambiando le diciture dei film futuri, qual'è la dicitura esatta da inserire Infuturo|film oppure Incorso|film ? Le voci da me create sono in Categoria:Film futuri, mentre le altre sono in Categoria:Eventi in corso - cinema. Cosa devo fare devo sistemarle io manualmente o ci penserà un bot. Qualcuno per favore mi faccia sapere qualcosa, scrivendomi nella pagina delle mie discussioni. Bart (msg) 18:13, 5 mag 2008 (CEST)

Separato magnetico

Segnalo a tutti questa questione riguardo al film di Godard, se qualcuno ha informazioni ... grazie. Eggenbergurbock23 (msg) 21:40, 5 mag 2008 (CEST)

Vetrina di Guerre Stellari

Qui si sta votando per l'entrata in vetrina della voce Guerre Stellari, accorrete con consigli e suggerimenti. Conte Grievous - Entrata per i Boga 13:13, 6 mag 2008 (CEST)

Bio da sistemare

Cinzia Th. Torrini, da donazione. Ciao --Elitre 23:13, 8 mag 2008 (CEST)

?

Ma un template del genere non era stato cancellato? --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 01:27, 9 mag 2008 (CEST)

Template:Matrix intendi? Quella in alto a destra nella voce è una tabella, non un template. --Jaqen l'inquisitore 01:55, 9 mag 2008 (CEST)
Vabbè, sì. Ho sbagliato :-) Intendo la tabella che incasella l'immagine. Io direi di toglierla. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 08:49, 9 mag 2008 (CEST)

nuova categoria

Categoria:Precursori del cinema.. perplessità... --82.54.122.121 (msg) 01:03, 10 mag 2008 (CEST)

Finalmente Brian Dennehy

Siamo arrivati quindicesimi nel globo terracqueo, ma ce l'abbiamo fatta. ;-) Sciolti ben 25 puntano qui.--Kasper2006 20:06, 10 mag 2008 (CEST)

categoria con nome errato

Categoria:Stargate Attori: non dovrebbe essere "Categoria:Attori di Stargate" o qualcosa del genere? --82.54.193.9 (msg) 12:04, 17 mag 2008 (CEST)

Secondo me nemmeno dovrebbe esserci come categoria. Certamente è più corretto (leggasi: conforme alle convenzioni) il nome suggerito da te. --Kal - El 14:24, 17 mag 2008 (CEST)

Vaglio

É stato aperto il vaglio per la voce Into the Wild - Nelle terre selvagge Bart (msg) 17:32, 17 mag 2008 (CEST)

Categorie

Non si era deciso di eliminare una categoria del genere? --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 12:05, 19 mag 2008 (CEST)

Tra l'altro sottocategoria di "Opere letterarie italiane per autore". Per me è da cancellare. --Ermanon 14:18, 19 mag 2008 (CEST)
Anche per me. --Kal - El 14:42, 19 mag 2008 (CEST)
Rinominata e ricategorizzata sono per tenerla e in generale per aggiungere, come fanno le altre wiki, le categorie per regista. La ragione l'ho illustrata già più volte. Attualmente abbiamo solo una improponibile, POV, per lo più fantastica ed altamente creativa, categorizzazione per generi, mentre dato che esiste il cinema d'autore, devono esistere anche le categorie per regista. A quel punto potremo eliminare tante bizzarre inclusioni di film d'autore entro generi a cui non appartengono di striscio. Esempi ne avevo fatti a suo tempo a iosa. --Al Pereira (msg) 17:45, 19 mag 2008 (CEST)
E a iosa avevi ricevuto risposte negative. Ci abbiamo già litigato, un'altra volta non mi va (c'ho di meglio da fare e, tutto sommato, sono anche un tipo pacifico). Fai un po' come ti pare, però così mi pare tu vada contro il consenso. --Kal - El 12:43, 22 mag 2008 (CEST)
Beh, a iosa... due. E poi si può cambiare idea. Al mio argomento principale sulla frequentissima inapplicabilità di categorie per genere al cinema d'autore, e sulla conseguente necessità di applicare la categoria pertinente a questo tipo di film, non erano arrivate risposte. --Al Pereira (msg) 08:29, 26 mag 2008 (CEST)
Scusa, Al, ma avere categorie per regista non ti sembra superfluo? Già ci sono i template sui registi, e lì trovi i film, che trovi ovviamente anche nella loro filmografia. Una categoria per regista a che serve? Per quanto riguarda il cinema cosiddetto d'autore... beh non puoi nascondere che La dolce vita sia un film drammatico, o Amarcord un film comico, dramatico e fantastico... e ovviamente un film di Federico Fellini, ma già c'è scritto nell'incipit e nella tabella film... --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 11:07, 26 mag 2008 (CEST)
La risposta la trovi già in quello che hai scritto: "un film comico, drammatico e fantastico" non significa assolutamente niente. Un "film di Fellini" sì. Domanda: cos'è Amarcord? Risposta "un film di Fellini". Poi ci sono casi misti, in cui tanto il genere quanto il regista danno l'impronta. E altri in cui la dà soprattutto il genere.
Tu domandi: a cosa servono le categorie per regista se ci sono già le filmografie? Allora ti chiedo io: a cosa serve la categoria per genere se a) il genere è indicato in tabella; b) le categorie per genere sono così sovraffollate da essere, sul piano pratico che tu invochi, quelle sì completamente inutili? Al contrario, la categoria per regista ha l'utilità di creare comodi collegamenti interwiki e magari di consentire di scoprire che certe voci esistono già con titolo diverso rispetto a quello riportato in filmografia (in campo musicale accade spesso). A questo proposito, invito a dare un'occhiata a questa, cioè alla categoria corrispondente di en.wiki, con interwiki in altre 23 lingue; guardate che poter cercare le voci in altre lingue attraverso la categoria per regista è utile, come so bene avendo fatto spesso lavori analoghi nelle voci di musica. Dopodiché .... io insisto e insisterò ancora, ma sempre a livello di discussione col progetto. Avessi voluto imporre questo tipo di categoria, ho l'impressione che sarebbe bastato crearla e farla mettere in cancellazione. Invece sono sempre su queste pagine, a fare il noioso ;) Ma non vedo l'utilità di procrastinare qualcosa di inevitabile, oltre che utile. Al Pereira (msg) 17:09, 26 mag 2008 (CEST)
Mi dispiace, ma continuiamo ad avere opinioni diverse :-) il fatto nudo e crudo intanto è che queste categorie abbiamo deciso di eliminarle, quindi riproporle mi sembra vada contro le regole. O sbaglio? --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 17:31, 26 mag 2008 (CEST)
Sbagli, la categoria non è stata messa in cancellazione. E comunque prendo atto che tutto ciò che mi si sa rispondere è "no"... complimenti! senza argomenti e senza tener conto delle obiezioni circostanziate e precise che ho mosso nel rispondere alle tua obiezione proprio come tu non hai risposto alle mie. Evidentemente faccio male io a perdere tempo a spiegare perché sostengo una posizione. E fa bene chi se la cava dicendo "no".... abbiamo opinioni diverse e quindi si fa come dico io (bel modo di argomentare, davvero!.... la scorsa volta mi era stato detto che i miei argomenti non valevano perché ero troppo bravo ad esporli; la prossima cosa tirerete fuori dal cilindro per nascondere l'assenza di argomenti concreti?) e inventandosi regole inesistenti. Mi spiace, questo non è proprio il modo di fare. La dialettica si basa sulle idee, non sui "no". È facile, quando si sono esauriti gli argomenti, cavarsela così. --Al Pereira (msg) 18:00, 26 mag 2008 (CEST)
Scusa ma non capisco proprio questo tuo tono incazzoso... io non ho detto abbiamo opinioni diverse e quindi si fa come dico io, ma soltanto abbiamo opinioni diverse. Non vedo proprio il motivo per il quale tu ti scaldi così tanto... la mia risposta te l'ho già data. Io considero queste categorie alquanto inutili, punto. Per il resto mi sembra che si era arrivati alla decisione di eliminare le categorie per regista tramite bot, e la cosa è stata fatta. Se poi si vuole lasciare questa categoria non mi strapperò certo i pochi capelli che ho in testa... --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 18:07, 26 mag 2008 (CEST)
Eh no: al di là dell'inutilità, in una discussione, di portare opinioni prive di motivazioni e seguite dal "punto".... il "punto" ce l'hai messo dopo; prima hai motivato, io ti ho risposto confutando l'idea che le cat. per registi fossero inutili e quelle per generi invece utili, e lì, ignorando quello che ti ho risposto, hai messo il famoso punto. Ma se si tratta di ignorare motivazioni e argomenti (la mia incazzosità è facile da misurare e decifrare, dato che è direttamente proporzionale alla quantità di argomenti che ho portato l'altra volta e questa e inversamente proporzionale alla quantità di argomenti portati da chi non vuole questo tipo di categorizzazione) allora perché questa pagina si chiama Discussioni progetto:Cinema? E soprattutto - per incazzarmi un po' anche con me stesso - perché mi ostino a discutere anziché a fare? È vero, il bot è intervenuto ed è per quello che a suo tempo mi sono accorto che si stavano cancellando le categorie per regista. Solo a cose fatte. Altrimenti mi sarei opposto subito e come minimo si sarebbe passati per le pagine delle cancellazioni, visto che tanto anche qui non si va molto oltre l'indicazione di +1. E ovviamente il punto non è tenere quella dedicata a Pasolini come eccezione che confermi la regola. --Al Pereira (msg) 18:46, 26 mag 2008 (CEST)
Allora, rispondo alla tua domanda sulla categoria per generi. Questa è utile e IMHO fondamentale, perché bisogna categorizzare un film secondo il genere cui appartiene. Tu dici che sono sovraffollate, ma per i film horror, ad esempio, sono state create le categorie:film splatter, film slasher e via elencando, quindi la categoria:film horror non è più sovraffollata. E poi un film può anche appartenere a più di un genere, mentre la categoria: film di... è superflua, proprio perché esiste, nelle voci di quasi tutti i registi noti, un template di navigazione che raggruppa tutti i film del regista X. Spero di essere stato chiaro. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 19:00, 26 mag 2008 (CEST)
Chiarissimo. Solo che a) non tutti i film sono di genere, b) che esistano i film d'autore è un dato di fatto e quindi quei film vanno categorizzati per regista e non con categorie per genere fantasiose e POV. Aggiungo che più un film è agganciabile (a torto o a ragione) a generi diversi, meno si tratta di un film di genere. L'esempio che tu stesso hai portato di Amarcord è la prova che a quel punto, quando l'elenco diventa lungo, il genere non significa più nulla. E sono d'accordo quando ricordi la categorie:film splatter ecc perché quelle sì sono categorie per genere utili, proprio perché sono circoscritte. Ma Categoria:Film drammatici? Posto che l'argomento del "ci sono già" non regge, dal momento che anche le categorie per genere e per nazionalità replicano informazioni contenute nel template film, le categorie per regista servono e molto; i template di navigazione qui non c'entrano, quelle categorie che sono state eliminate frettolosamente servono per i collegamenti interwiki. È lì la loro utilità pratica. Chi, in giro per il mondo, cerca le voci wiki - poniamo - sui film di Fellini (e per favore nessuno mi venga a raccontare che li cerca per genere!) finisce su en:Category:Films_directed_by_Federico_Fellini e da lì può muoversi attraverso le altre wiki. Peccato che le nostre non le trovi! Fare la stessa cosa partendo dalle voci sul regista è oltremodo scomodo. Al momento, per una scelta sbagliata, it.wiki è tagliata fuori da questo tipo di ricerca: il che significa avere meno interwiki (perché è lì che spesso si scopre di avere la voce sullo stesso film in più lingue), meno visibilità delle nostre voci rispetto a quelle delle altre wiki, meno facilità ad accedere ai dati wiki presenti in altre lingue. Insomma quella di fare a meno delle categorie per regista è una scelta, oltre che illogica (perché se l'identità del film è quella, quella dev'essere la categoria: come d'altra parte facciamo sempre.... e lo credo: è un ragionamento talmente semplice... altrimenti che facciamo, togliamo le biografie dei calciatori dalla categoria:calciatori perché ci sono già le tabelle e i template?), parecchio masochistica. Al Pereira (msg) 19:13, 27 mag 2008 (CEST)

Film non usciti in Italia e template {{Film}}

Nell'eventualità non remota di film non usciti in Italia e, quindi, presumibilmente non dotati di un titolo italiano, l'unico modo per compilare il template {{film}} in modo che nell'intestazione appaia il titolo straniero è inserire il titolo straniero nel campo "titoloitaliano". Non so come regolarmi, se inserire l'informazione nelle istruzioni (il compilatore inesperto potrebbe trovarsi in difficoltà) o far modificare il template. Chiedo pareri. Grazie, --Ginosal Cicoria! 11:49, 22 mag 2008 (CEST)

Sarei per aggiungere un'indicazione e basta. Del resto per quei film che conservano il titolo originale anche nell'edizione italiana ci si comporta allo stesso modo, mi pare superfluo modificare il template. Kal - El 12:40, 22 mag 2008 (CEST)
D'accordo con Kal-El. Eggenbergurbock23 (msg) 12:41, 22 mag 2008 (CEST)
Fatto, guardate se va bene. --Ginosal Cicoria! 15:28, 22 mag 2008 (CEST)

Indiana Jones e il regno del tempio di cristallo

Indiana Jones e il regno del teschio di cristallo

Non vi pare un pochino esagerato? Sono appena tornato dall'anteprima e mi sono accorto praticamente c'è scritta tutta la trama del film. :D


Comunque, giusto per curiosità:

«(tra le altre cose Hal Barwood, una delle menti principali che erano state dietro al videogioco Indiana Jones e il destino di Atlantide, dichiarò in un'intervista che durante la lavorazione al suo nuovo progetto, Indiana Jones e la macchina infernale, George Lucas gli aveva chiesto espressamente di modificare la storyline del videogioco in quanto alcune delle idee principali sarebbero potute tornare utili per il quarto film»

Confermo questa parte, il finale del film ha molti elementi che sono "presi a prestito" da quei due videogiochi, varrebbe la pena fare una ricerca per approfondire. --Jcer (msg) 03:08, 23 mag 2008 (CEST)

Laceno d'Oro

Ultimamente sono state inserite numerose nuove voci relative ad una manifestazione cinematografica di Bagnoli Irpino, il Laceno d'Oro. Si tratta di una serie di elenchi di riconoscimenti assegnati in occasione di tale manifestazione, per l'esattezza venti nuove voci relative a differenti premi, alcuni dei quali assegnati soltanto in un'occasione (es. Targa d'oro speciale (Laceno d'oro), Premio per il film per ragazzi (Laceno d'oro)). Sono anche stati realizzati un template e una categoria dedicati al premio.
Sono convinto che la manifestazione sia enciclopedica, tuttavia mi chiedo se tale profluvio di voci sia giustificato per un festival cinematografico "minore". Pur conoscendo abbastanza approfonditamente la storia dei festival cinematografici italiani (ci ho dedicato la tesi), sinceramente non avevo mai sentito parlare di questo festival; faccio notare che in Italia esistono decine e decine di manifestazioni cinematografiche locali, alle quali si aggiungono altrettanti festival defunti. Per questo credo che questo caso rappresenti un rischioso precedente: moltissimi altri festival potrebbero sentirsi autorizzati ad aggiungere indiscriminatamente copiose serie di elenchi di premi, targhe e riconoscimenti vari. Penso che nel caso del Laceno d'Oro sia sufficiente una voce che raccolga tutti i premi assegnati nel corso degli anni dalla manifestazione, anche in considerazione del fatto che gran parte di essi sono relativi a pochissime edizioni; riserverei inoltre template e categorie dedicate soltanto ai principali festival italiani, in modo da stabilire un più rigido criterio di rilevanza dei festival. Attendo opinioni. - Pakdooik (msg) 02:25, 2 giu 2008 (CEST)

  • Nota, non Bagnoli Irpino, ma proprio Laceno
Concordo, fra l'altro quelle voci sono destinate a restare stub permanenti. Aggiungo anche che sono state create troppe categorie --Furriadroxiu (msg) 02:43, 2 giu 2008 (CEST)
  • Dunque, sono l'utente anonimo che ha aiutato nella formattazione delle varie pagine e categorie su tale argomento che l'utente:Pizzaebirra2008 aveva creato, mentre il template è proprio opera mia. Effettivamente, pensandoci, la cosa mi è sembrata un profluvio enorme di voci e categorie, ma ho ritenuto opportuno formattare le cose secondo gli standard. A mio modesto parere però si poteva anche fare una pagina unica su tale lista di premi oppure una pagina a parte. Non so dire se la manifestazione fosse tale da avere o meno tutte queste voci e categorie correlate, ma per ora ho corretto. Se si ritiene di dover cancellare ed accorpare, penso si possa fare. Dunque in quel caso sarà eccessivo anche il template. --87.6.195.213 (msg) 02:48, 2 giu 2008 (CEST)
In merito all'enciclopedicità forse siamo ai limiti, bisogna vedere la portata dell'evento e l'eco che riscuote tra i media. Un'unica pagina forse verrà tollerata, ma è certo che lasciandole così ci sarà prima o poi qualcuno che le proporrà tutte per la cancellazione. Secondo me è meglio accorparle --Furriadroxiu (msg) 02:52, 2 giu 2008 (CEST)
Non mi ero accorta di questa discussione, ma patrollando mi sono imbattuta nella creazione di una nuova voce e ho pensato di inserire nella pagina principale l'elenco dei premiati nelle varie categorie, sottopremi, targhe e coppe, e ho proposto in cancellazione la prima delle "sottopagine". A seconda dell'esito della prima proposta di cancellazione intendo proporre anche le restanti "sottopagine" e il template, svuotare le categorie e cancellarle. A mio avviso il premio, cessato nel 1988 anche se ripreso nel 2001, merita una pagina, ma non un'insieme così abbondante di microvoci, categorie e template: contate che su google "Laceno d'oro" compare su 539 pagine (e per fare un confronto il "festival di Cannes" in oltre 100.000). MM (msg) 09:30, 2 giu 2008 (CEST)
Forse effettivamente la voce ha un'eccessiva ridondanza di collegamenti. Un po' mi dispiace per la cancellazione delle categorie, più che altro per il lavoro fatto ma mi rendo conto che i commenti sono condivisibili.Si potrebbero però inserire le informazioni presenti nelle categorie nel paragrafo dell'unica pagina Laceno d'Oro che non essendo prolissa potrebbe essere ampliata.--Pizzaebirra2008 (msg) 12:00, 2 giu 2008 (CEST)
Mi pare che alla fine con i cambiamenti effettuati sia sia raggiunta la scelta migliore

--Pizzaebirra2008 (msg) 13:31, 2 giu 2008 (CEST)

CLAP CLAP! non capita spesso di trovare utenti così aperti alle critiche fatte sul loro lavoro. Hai un ottimo spirito wikipediano! --Furriadroxiu (msg) 14:44, 2 giu 2008 (CEST)
Non posso che associarmi, mi sembra la soluzione migliore. - Pakdooik (msg) 14:53, 2 giu 2008 (CEST)
Quoto gian_d (e vale anche per l'utente anonimo) :-) MM (msg) 17:09, 2 giu 2008 (CEST)
Beh, grazie :-) --87.16.157.42 (msg) 19:45, 2 giu 2008 (CEST)
Grazie. Lo scopo era dare visibilità a questo vecchio festival che io ricordo negli anni d'oro. Cercherò di migliorare la voce, riempiendo qualche buco. --Pizzaebirra2008 (msg) 19:58, 2 giu 2008 (CEST)

Film per anno

Mi scuso se la mia dovesse essere una FAQ, ma non ho trovato niente nella pagina del progetto. Perché non esiste una Categoria:Film per anno e sottocategorie tipo categoria:Film del 2007? Abbiamo categoria:videogiochi per anno, categoria:Album per anno e tante altre. --Gliu 14:58, 2 giu 2008 (CEST)

Perché questo progetto le ha sempre ritenute inutili (con ragione per quanto mi riguarda) per molteplici ragioni. Negli archivi trovi diverse discussioni. --Kal - El 20:04, 2 giu 2008 (CEST)

nelle categorie richieste ci sono un sacco di "Film del xxxx" (dove xxxx è un anno). Come comportarsi? --82.50.58.40 (msg) 09:27, 9 giu 2008 (CEST)

Levarle dalle voci che le contengono. Almeno finché non vengono approvate consensualmente. --Kal - El 11:26, 9 giu 2008 (CEST)

in ogni caso il giorno che si dovesse decidere di usarle, si può cambiare direttamente il template "Film" in modo che le aggiunga automaticamente come fa con la nazionalità. --Superchilum(scrivimi) 15:30, 28 giu 2008 (CEST)

Questione "Film d'animazione" e non Cinema d'animazione, "Film di fantascienza" e non Cinema di fantascienza

Lo notavo nella Categoria:Generi cinematografici, per la verità avevo anche provato a cambiarli semplicemente il nome, ma mi hanno detto che non si può. La questione è che da noi dei vari generi cinematografici ci sono in maggiornaza Film coommedia, film di guerra, film thriller, come è giusto che sia e come è sulle altre wiki (è Drama film e giammai Drama cinema). Vorrei un vostro parere prima di spostare i due generi di cui al titolo alla voce più appropriata. --Kasper2006 12:33, 3 giu 2008 (CEST)

Mi sono permesso di sistemare la formattazione del titolo. La domanda qual è? Vuoi rinominare delle voci? delle categorie? Non si capisce bene Kal - El 12:40, 3 giu 2008 (CEST)
Vorrei uniformare i nomi dei generi: se è film biografico e non cinema biografico, film thriller e non cinema thriller, che sia così anche per i generi citati nel titolo. Fu io che illo tempore mi battei per ridurre ed uniformare ai più conosciuti dizionari italiani i generi cinematografici, appunto. Ti ricordo che per anni qui su wiki ha fatto testo uno studio di una studentessa che ha sua volta ha portato la pagina generi cinematografici di wiki ad essere para para appiccicata financo in tesi di laurea. --Kasper2006 12:46, 3 giu 2008 (CEST)
Non c'è bisogno di ricordarmi niente, vai sereno. C'era bisogno di capire (o spiegare...) meglio la tua domanda. Cosa fatta. Sì hai ragione, io sono d'accordo con te. --Kal - El 12:49, 3 giu 2008 (CEST)
Purtroppo nel frattempo ho notato altre magagne (sia da noi che su en.wiki). Da noi c'è la pagina Cinema d'animazione (addirittura in passato proposta per la vetrina) e non vi è un solo corrispondente nelle wiki mondiali. Su en.wiki c'è questa pagina simile, ma non si può mettere il "wiki link" ad essa perché ha già il suo bel corrispondente italiano: Storia dell'animazione. Tuttavia su en.wiki manca proprio il genere "Animated films" peggio c'è il redirect a Animation che col genere non c'entra una benamata cippa. Tuttavia su en.wiki c'è un bellissimo Template:Animation (che noi non abbiamo). Almeno su en.wiki c'è la giusta categoria "animated films". Ergo è un bel casino: ditemi. --Kasper2006 13:39, 3 giu 2008 (CEST)

Un attimo... il Cinema d'animazione non è propriamente un genere, ha una sua dignità in sé in quanto è davvero un ramo fondamentale e peculiare del mondo della cinematografia. Un po' come il film muto, semmai dovremmo parlare di "macrogenere". Insomma è una definizione che sta a monte e non è suscettibile di interpretazioni personali come, ahimé, il "genere" propriamente detto (fantascienza compresa), e sul quale tanto abbiamo dibattuto. Per l'uniformità delle voci di categorizzazione sono d'accordo, per il resto non ho ben capito cosa ci sia intenzione di fare ma mi pare che en.wiki non sia un gran modello da seguire, in questo caso. --Ermanon 18:48, 3 giu 2008 (CEST)

Concordo, un film d'animazione è un film con i fotogrammi fatti in un altro modo, e di certo non si può definirlo un genere di narrazione, cambiando totalmente e il modo di produrre, e l'effetto ottenibile. Neanche io comunque ho capito bene; se il problema è dare una destinazione migliore alle voci cinema d'animazione e cinema di fantascienza, la mia opinione è: per la fantascienza lascerei così, il titolo "Film fantascientifici" o "Film di fantascienza" mi sembrano inadatti a far capire meglio del titolo attuale di cosa parli la voce, e cioé della storia della fantascienza cinematografica. Riguardo invece a cinema d'animazione, non ho idea di cosa farne. È un problema rimasto irrisolto da quando iniziai a scrivere le voci di approfondimento sull'animazione. Forse si potrebbe integrare in Storia dell'animazione e sue voci specifiche (molte delle quali assenti); ma penso sarebbe prematuro, visto che l'unica di queste ad uno stadio sufficiente è Storia dell'animazione italiana.--Geminiano onainimeG 23:49, 3 giu 2008 (CEST)

Wikiraduno per cinefili

Ciao a tutti, vi comunico che dall'11 al 15 giugno 2008 WP:Wikimedia Italia parteciperà al Biografilm Festival di Bologna. Si tratta di un wikiraduno un po' particolare perché oltre a fare come al solito molte chiacchiere su wikipedia e i progetti fratelli e qualche workshop ci sarà la possibilità di assistere alle proiezioni cinematografiche del festival. É prevista anche una convenzione "wikiweekend" per gli utenti di Wikipedia che vengono dal venerdì alla domenica. Trovate tutto nella pagina del raduno. --Xaura (msg) 10:27, 4 giu 2008 (CEST)

Dubbi sul fatto che Paolo Frajese sia stato sposato con Francesca Ciardi

La notizia "campata in aria" è alla pagina dell'ex attrice protagonista di Cannibal Holocaust: Antonio la trippa m'ha RIMOSSO il "citazione necessaria", intanto Google coi due nomi rende 5 pagine in una si dice che Frajese s'incazzò per le scene di nudo in CH, in un'altra che se la sposò dopo il film...resta il fatto che per me è un "leggenda metropolitana" alimentata "ad uso" dagli amanti dei cannibal movie (e sappiamo che lo stesso Deodato mise in giro la voce che i 4, pariolina inclusa, fossero morti davvero mangiati dai cannibali)...il povero Frajese è stato messo in mezzo a causa del suo matrimonio con Marina Lotar (e anche lì combattè per farle ritirare il cognome). Richiedo un parere di un admin su questo mezzo atto di prepotenza che ho subito. --Kasper2006 16:39, 4 giu 2008 (CEST)

Parere (mio, indipendentemente dal fatto sia admin, è irrilevante nella fattispecie): se la notizia è controversa - assumo buona fede, nelle more della mia ignoranza :) - va documentata, con buona pace di Antonio. Ergo il {{cn}} ci sta (meglio trovare una fonte, però). --Kal - El 01:30, 6 giu 2008 (CEST)
Aveo rollbackato la modifica di Kasper2006 perché aveva inserito un wlink doppione e perché volevo ovviamente inserire la fonte. Poi però me ne sono dimenticato. Adesso la fonte è stat inserita. Spero che il "caso" sia chiuso. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 11:59, 6 giu 2008 (CEST)
Mai aperto per quanto mi riguarda. --Kal - El 15:24, 6 giu 2008 (CEST)

Segnalo ai partecipanti del progetto Cinema che ho appena aperto il vaglio per la voce Per un pugno di dollari. Si può accedere cliccando qui. Invito pertanto chiunque avesse qualche suggerimento/critica/appunto da fare alla voce, di dare un'occhiata a quella pagina :-). Saluti e buon lavoro a tutto il progetto.--Dark (msg) 01:25, 6 giu 2008 (CEST)

Anno di nascita di Robert Bresson

Un anonimo aveva cambiato 1901 con 1907. Per ora ho fatto rollback, ma entrambe le date sono attestate in rete e sulle altre wiki. Qualcuno possiede una monografia su Bresson o comunque un testo autorevole che possa dirimere la questione? --Al Pereira (msg) 15:34, 7 giu 2008 (CEST)

Ho conservato una rassegna stampa del 1999, in occasione della morte: i vari articoli presentano lo stesso problema: 1901 per FilmTV e Il Manifesto, 1907 per Il Corriere della Sera, La Repubblica e Ciak (che però nel volume 100 registi riporta 1901). Non ho sottomano di meglio. --Gawain78 16:02, 7 giu 2008 (CEST)
  • Scheda introduttiva di " Il diario di un curato di campagna " (audiovisivi San Paolo): 1907
  • Dizionario del cinema Morandini : 1907
  • Dizionario dei registi del cinema mondiale Einaudi : 1907
  • Enciclopedia del cinema Treccani :1907

Derek


Il mio piccolo contributo, visto che ho il volume sottomano:
Enciclopedia universale Rizzoli-Larousse, vol. III (ed. 1967) dà il 1907 come anno di nascita. --Kal - El 16:43, 12 giu 2008 (CEST)

Finalmente la pagina di Primer: l'atteso film sui viaggi nel tempo

O almeno erano attesi i sottotitoli in italiano (usciti il 16 maggio), dato che il film è del 2004 ed è già un annetto che è uscito in dvd in Europa. Ho fatto la pagina del film Primer e del suo regista Shane Carruth. Dicevo che sono usciti finalmente i subs in italiano (li trovate qui), poiché prima, quelli che lo avevano visto in lingua originale, avevano detto che si faceva fatica a seguire lo slang texano dei protagonisti, il linguaggio scientifico e la parlata veloce dei due...poi il film (sui viaggi nel tempo), non è certo facile. Io ho comunque snocciolato la trama e cercato di spiegare le 9 timeline che creeranno i due protagonisti. Ma prima vedetelo. --Kasper2006 01:26, 8 giu 2008 (CEST)

Aaaaaah! Adesso ho capito chi sei... Frequentiamo lo stesso newsgroup! Vabbé basta, che siamo OT. Wikipedia non è un forum. --Mad283 (msg) 23:49, 8 giu 2008 (CEST)

Sottocategoria

Buona sera wikipediani, ho notato che sussistono molti film tratti da opere di Stephen King, si potrebbe creare una sottocategoria de [[categoria: film tratti da opere letterarie]] come [[categoria: film tratti da opere di Stephen King]]?? Ditemi così inizio a riempire.--JOK3R vuoi giocare? 19:09, 9 giu 2008 (CEST)

Per me va bene, si può fare Bart (msg) 19:12, 9 giu 2008 (CEST)
Ok anche per me. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 16:46, 10 giu 2008 (CEST)
Ok anche per me con una riserva: esistono anche altre opere di fiction non cinematografica tratte da opere di King (mi vengono in mente almeno le miniserie TV It e Shining, oltre ai fumetti Marvel della Torre Nera ma quello è forse un altro discorso). Quelle come si categorizzano? Kal - El 17:52, 10 giu 2008 (CEST)
Già Kal hai ragione! Rinominare la categoria in "Film e serie televisive tratte da opere di Stephen King" è troppo lunga.

Qualche idea?--JOK3R vuoi giocare? 18:06, 10 giu 2008 (CEST)

Serie cinematografiche

Non so se siete d'accordo con questa modifica, ma bisogna pur categorizzare da qualche parte anche le serie "in senso lato", e la categoria:serie cinematografiche (dove già erano) non è così sbagliata, a parer mio--Bultro (m) 16:20, 10 giu 2008 (CEST)

Pienamente d'accordo con Bultro. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 16:45, 10 giu 2008 (CEST)

Siccome sono io l'artefice, vorrei dire la mia. Io ho semplicemente, ripeto semplicemente, scremato le voci della categoria delle voci relative al singolo film. Mi sembra giusto che la Categoria:Serie cinematografiche contenga solo le voci delle serie (e ce ne sono su wiki) che hanno una loro voce a se stante. Non avrebbe senso, che so, mettere i 21 titoli dei Film di James Bond nella categoria. Per quanto riguarda il problema sollevato da voi due, se ne può (se ne deve) discutere: la logica di dice che la trilogia del dollaro (che per altro, poveretta, era l'unica tra le trilogie anomale a non far parte della categoria) di Sergio Leone non è certo una serie cinematografica', basti solo pensare che il 2° film non è il sequel del 1°. Stesso discorso, ovviamente, vale per trilogia del milieu etc. etc. Mi piacerebbe conoscere il parere di un paio di admid ;) --Kasper2006 19:17, 10 giu 2008 (CEST)

Sul ruolo degli admiN hai le idee parecchio confuse. Su queste questioni (ma anche su tutte) il parere di chi ha qualche tastino in più vale come quello di qualunque user e/o non registrato.
L'incipit che hai inserito tu (se non erro) nella categoria è un "filino" ridondante. Ci sono voci (ahinoi) con meno testo. A mio avviso sarebbe più utile se trasferito da qualche altra parte (leggasi voce adeguata). Sulle trilogie non saprei sinceramente. Per il resto pienamente d'accordo con il tuo ragionamento: la categoria serie sta bene nelle serie e non nei suoi "componenti". --Kal - El 23:19, 10 giu 2008 (CEST)

Mi accodo a questa discussione per segnalarvi queste trilogie che al momento risultano tra le PagineSenzaCategorie, dopo la rimozione della cat. serie cinematografiche:

ary29 (msg) 10:44, 11 giu 2008 (CEST)

Scusate, ma non capisco, io apro la discussione per stabilire cosa mettere nella categoria e senze che si faccia un contraddidorio o comunque si stabilisca diversamente da come è, uno arriva e fa come gli pare a lui? Quindi Utente:Calabash perché hai rimesso le tre presunte trilogia quando nella stessa voce c'è scritto ad esempio: La trilogia qatsi è un nome informale dato a tre film prodotti. Fatemi sapere, perché secondo me non ci devono stare e non vado certo a imporre il mio diktat come ha fatto Utente:Calabash. --Kasper2006 13:00, 11 giu 2008 (CEST)
Te l'abbiamo fatto sapere in 3: io, Antonio e implicitamente Calabash. Secondo noi ci devono stare. Per me puoi creare una sottocategoria per distinguere le serie "non continuative", se proprio non vuoi mischiarle --Bultro (m) 11:37, 14 giu 2008 (CEST)

Nazionalità

Buona sera signori, sto scrivendo una voce su Ronny Yu, ma cercando informazioni ho appreso che è nato a Hong Kong nel 1950, all'epoca Hong Kong era ancora sotto l'amministrazione inglese giusto? Quindi sarebbe corretto definirlo un cinese "acquisito" o un inglese?--JOK3R vuoi giocare? 18:22, 10 giu 2008 (CEST)

cinese al 1000 ‰ Come Stanley Ho, ad esempio. --Kasper2006 19:21, 10 giu 2008 (CEST)
Mah, io non sono convintissimo. Nel XX secolo gli abitanti di Hong Kong avevano il passaporto cinese o quello britannico? Poi oggi sono cinesi e basta, e quindi è giusto definirli come tali, però per quanto ne so io fino al '97 Hong Kong era territorio britannico, non cinese. A rigor di logica quelli dovevano essere cittadini britannici, a meno che il Trattato di Nanchino non prevedesse altrimenti. Ma testimonianze dirette non ne ho mai avute. --Mad283 (msg) 06:01, 11 giu 2008 (CEST)

Gli abitanti di Hong Kong non avevano la nazionalità Britannica ma solamente il passaporto. Lo so per certo da una mia amica che è di Hong Kong. Certamente non Inglese visto che l'Inghiterra non è che una delle nazionalità del Regno Unito. Matteo Pedani (msg)

Sotto con le sottocategorie della Categoria:Film tratti da opere di un autore

Da uno spunto dell'Jok3r (a Cesare quel che è di Cesare), ho creato questa arricchibilissima categoria (già presente su en.wiki e C.) ed ho cominciato le sottocategorie dei film tratti dalle opere di Phil K. Dick e Alexandre Dumas (padre). Ricordo a chi vuol collaborare solo due cose: a) l'ita-link ad en.wiki della pagina creata e...beh per il contenuto copiarsi uno delle tre cat esistenti (ad esempio Categoria:Film tratti da opere di Philip K. Dick) è infatti utile che nel contenuto della voce ci sia almeno il link dell'autore no? --Kasper2006 20:59, 10 giu 2008 (CEST)

Serve davvero questa sovracategoria? Non bastava categorizzare (ad esempio) Categoria:Film tratti da opere di Philip K. Dick direttamente in Categoria:Film tratti da opere letterarie e in Categoria:Film tratti da opere di narrativa (che tra l'altro ripetere è un errore: leggere aiuto:categorie e il principio della gerarchia tra categorie)? --Kal - El 23:25, 10 giu 2008 (CEST)
Kal è un mio piacere risponderti. Come noi sappiamo spesso qui da noi su it.wiki le cose vanno "a pene di segugio", ma questo non ci deve impedire di volerle migliorare. Concordo abbastazna con te che tratte da "opere di narrativa" e da "opere letterarie" è quasi la stessa cosa, anzi rincaro: secondo me due categorie siffatte hanno poco motivo di esistere, perché per me le categorie con 36 milioni di possibili voci servono...a quella cosa del segugio. Invece questa categoria su en.wiki è funzionale alla stragrande e, col tuo permesso, è proprio quello che avevo intenzione di realizzare qui da noi, in una parola una grande categoria che raggruppi le varie sottocategorie delle opere dei vari autori è moooolto, ma mooolto più utile (naturalmente a chi usa l'enciclopedia)...ma io sono solo un modesto siculo/cinefilo...mi piacerebbe sapere che ve ne pare a voi di Krypton ;) --Kasper2006 00:11, 11 giu 2008 (CEST)
Dunque, vediamo se riesco a essere più chiaro:
Se si usa la categoria che dici tu allora in Categoria:Film tratti da opere di Philip K. Dick (restando allo stesso esempio) non vanno più inserite Categoria:Film tratti da opere letterarie e Categoria:Film tratti da opere di narrativa perché categorie "madri" e "figlie" non si usano insieme. Più chiaro così? Se si vuole usare questa categoria (non necessaria, ma solo IMO) la si usi bene. Poi per me da en.wiki ci sono tante cose importabili ma non il sistema delle categorie, però non posso (e non voglio) imporre niente a nessuno, è solo la mia opinione. Kal - El 12:54, 11 giu 2008 (CEST)
Fatto! Dumas, King e Dick ora sono solo "autori". Ma comunque non capisco questo tuo tono polemico...così sembra che tu ce l'abbia con me, o che ti infastidisca o che tu non sia un bravo pedagogo visto che non riesci bene a spiegarti con me come fossi un bambino di 6 anni (cit. Philadelphia). ;-) --Kasper2006 13:07, 11 giu 2008 (CEST)
Pensa che io speravo di essere rimasto asettico e mi pareva fossi sarcastico tu :-P. Comunque "essere più chiaro" si riferisce chiaramente alle mie capacità di spiegazione e non alla tua di apprendimento. Del resto la bellezza è nell'occhio di chi guarda (a buon intenditor...)Kal - El 13:16, 11 giu 2008 (CEST)
no està problema cumpà...nel frattempo ho rimpinguato la cat madre con le seguenti:
  1. Categoria:Film tratti da opere di Michael Crichton
  2. Rivelazioni
  3. Categoria:Film tratti da opere di John Grisham
  4. L'ultimo appello
  5. La giuria (film)

Ma possibile che nessuno vuol fare qualche altro autore...c'è OscarO Wilde c'è Allan Poe...--Kasper2006 15:39, 11 giu 2008 (CEST)

Categorizzazione molto interessante. Ora Kasper però non è che dobbiamo tutti lasciare quello che stavamo facendo e completare questa... Con pazienza potremo dare tutti quanti il nostro contributo. Quello che mi chiedo è quali limiti ci poniamo, perché un limite credo sia necessario. Posto che non possiamo sindacare sulla grandezza dell'autore all'origine delle opere cinematografiche (o possiamo??), direi che dobbiamo allora esprimerci sul numero minimo di opere realizzate (e/o presenti sulla nostra wiki) per far sì che possa avere senso aprire una categoria apposta, prima di farci travolgere da una valanga di categorie su chicchessia. Che ne dite? --Ermanon 16:15, 11 giu 2008 (CEST)

ci vanno anche i film d'animazione (es. Il libro della giungla della Disney per Kipling)? E cortometraggi? --87.0.124.246 (msg) 20:01, 12 giu 2008 (CEST)

Si per i film di animazione e anche i corti (se sono su imdb sono film). Nel frattempo ho fatto Verne , H. G. Wells e Stevenson assurdo manca Shakespeare, ma c'è la pagina: Shakespeare nella cinematografia --Kasper2006 21:11, 12 giu 2008 (CEST)
beh no su imdb ci sono anche telefilm, videogiochi e altro. --87.0.124.246 (msg) 21:20, 12 giu 2008 (CEST)

Diritto di citazione

Ciao sto cercando di sapere quanto è il limite per la citazione in ambito cinematografico per rientrare nei limiti dell'articolo 70 sul diritto di citazione del diritto d'autore.


Le domande sono: Se aggiungo un brano estratto da "film" ad una voce del progetto cinema quanto può essere lungo?

Se inserisco un brano in un altro film per commentarlo quanto può essere lungo per rientrare nel diritto di citazione. Per ipotesi in un film su di un costumista di un 1:30 metto 20 brani di film diversi per la durata di 1 minuto 2 minuti ognuno. Commetto un reato?

Il dottor Jekyll

Sto lavorando all'opera di Stevenson, chi volesse partecipare è ben accetto (mancano quasi tutte le schede dei film). Finora ho realizzato le seguenti pagine:

E contribuito a queste:

--Kasper2006 12:27, 13 giu 2008 (CEST)

Rivolgo un invito agli appassionati di cinema classico americano per contribuire a questa voce che in passato avevo proposto per il vaglio, senza successo, e che ora ho segnalato qui per l'inserimento in vetrina, sperando in un maggior interesse. --Gawain78 21:37, 13 giu 2008 (CEST)

template per registi

I tepmlate {{Tarantilinea}} e {{NavKubrick}} non sono ridondanti con i template di navigazione con i film dei 2 registi? Servono davvero o sono solo pubblicità per i rispettivi progetti? (basterebbe mettere i link dei progetti nell'altro template, no?) --82.54.123.225 (msg) 21:42, 14 giu 2008 (CEST)

Secondo me sì ("sono solo pubblicità per i rispettivi progetti"). --Kal - El 22:00, 14 giu 2008 (CEST)

allora che si cancellino no? --82.54.123.225 (msg) 22:04, 14 giu 2008 (CEST)

E aspettiamo qualche altro parere. Mica possiamo decidere io e te. --Kal - El 22:06, 14 giu 2008 (CEST)

ok pardon. --82.54.123.225 (msg) 22:08, 14 giu 2008 (CEST)

D'accordo per la cancellazione. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 23:09, 14 giu 2008 (CEST)
Al rogo! --Mad283 (msg) 03:59, 15 giu 2008 (CEST)
Secondo me sono invece due template utili (specialmente il primo) e vanno mantenuti. Io quando navigo nella pagina di un cineasta o di un film, scorro la barra proprio per vedere dove e cosa posso approfondire della voce...ma io sono un appasionato di cinema, magari non facio testo. ;-) --Kasper2006 10:11, 15 giu 2008 (CEST)
La mia opinione (senza grassetti, vale lo stesso?): {{NavKubrick}} è sicuramente superfluo, visto che è già integrato in {{Film di Stanley Kubrick}}, {{Tarantilinea}} può essere integrato facilmente in {{Film di Quentin Tarantino}}, basta aggiungere le righe personaggi e generi e il riferimento al progetto. --Gawain78 11:24, 15 giu 2008 (CEST)
direi che l'opinione di Gawain è estremamente saggia e giusta... Eggenbergurbock23 (msg) 11:36, 15 giu 2008 (CEST)
Sottoscrivo. Ma secondo te kasper stiamo qua perché ci danno soldi? :-P Kal - El 12:34, 15 giu 2008 (CEST)
anch'io sottoscrivo quello che dice gawain, ma stavolta tutto in minuscolo, perché io in vita mia di permalosi ne ho visti, ma mai quanti su it.wiki. ;-) @l'amico kal-el: ti fissasti con me, vedo che ogni tuo intervento ad un mio è sempre inultimente polemico --Kasper2006 12:39, 15 giu 2008 (CEST)
Ma per carità. Mi piacerebbe essere amici: è sempre il miglior modo di relazionarsi, se possibile. Tuttavia «ma io sono un appasionato di cinema, magari non facio testo. ;-)» con faccina o meno mi sembra, quello sì, sarcasmo gratuito (=presa per i fondelli inutile) nei confronti di chi fa lo stesso "lavoro" tuo. Ma se trovi sia solo polemica probabilmente spreco tempo a scriverlo. Kal - El 13:07, 15 giu 2008 (CEST)
caspita eri andato bene fino alla fine, mi sembravi quasi distensivo e mi chioisi con quel brutto spreco tempo». miii ma sei incorregibile! ;-) --Kasper2006 13:59, 15 giu 2008 (CEST)

[rientro]Sono d'accordo anch'io per l'integrazione (Mi aggiungo alla discussione anch'io poiché mi sono appena aggregato al progetto, e perché volevo sfoggiare la mia nuova firma...!) --Azrael555 13:41, 15 giu 2008 (CEST)

Integriamo. --Ermanon 19:39, 15 giu 2008 (CEST)

Esistono opere senza autore? --Al Pereira (msg) 19:47, 15 giu 2008 (CEST)

Certo esistono film con "soggetto" (un romanzo, una novella, un racconto breve, un libro, un opera teatrale...tutte maturalamente di un autore) ed esistono film interrupt stavo a di cazzate Ho capito cosa vuoi dire che bastava chiamare la cat "Film tratti da opere" o "Film con soggetto", ma, se mi consenti, lo scopo della cat è proprio quello di includere le opere di vari autori. Ad esempio Categoria: Film tratti da opere di Stephen King va dentro Categoria: Film tratti da opere di un autore, poiché dentro Categoria: Film tratti da opere ci starebbe male no?che su en.wiki e nel resto del mondo è così non ve lo dico perché so che ha voi rompe le palle ;-) --Kasper2006 10:57, 16 giu 2008 (CEST)
Mi spiego meglio. Dovrebbe essere intitolata Categoria:Film tratti da opere letterarie per autore, anche se un dubbio che l'autore sia il regista del film può venire. --Al Pereira (msg) 11:33, 16 giu 2008 (CEST)
In effetti il titolo della cat inglese è + simile alla tua che alla mia "Category:Films based on works by author", ma io ho scelto quello perché esisteva la cat "Film tratti da opere di Stephen King". in inglese "Films based on Stephen King's works". In una parola il "films based on" l'ho rapportato al "film tratti da", si perchè è calzante come traduzione, ma anche perché così indicava la categoria esistente di Kimg. Sul "letterari" non sono d'accordo, perché il soggetto può essere anche un'opera teatrale, un racconto breve o comunque anche qualcosa di non edito. Ergo resterebbe "Film tratti da opere per autore" che al fronte di quello scelto da me "film tratti da opere di un autore", fa si una differenza (come ti ho detto condivido), ma di lana caprina e, forse, suona meglio in italiano e si intuisce il senso anche prima. --Kasper2006 11:45, 16 giu 2008 (CEST)
Come sottocategoria di Categoria:Film tratti da opere letterarie, le opere non possono essere altro che letterarie, e quindi va specificato. E d'altronde perché racconti brevi, testi inediti e testi teatrali non dovrebbero essere opere letterarie? --Al Pereira (msg) 12:06, 16 giu 2008 (CEST)
Vero. Ed è vero anche che se teniamo categorie siffatte allora per essere sistematici le famigerate cat. per regista hanno pieno diritto di cittadinanza (a voler essere obiettivi, lo dico contro le mie convinzioni). Kal - El 19:29, 16 giu 2008 (CEST)
Senza rientrare in quel merito, vedo che in generale le categorie si stanno espandendo e la prima cosa (mi fa piacere che siamo d'accordo su questo) è che i titoli siano corretti e l'albero ben strutturato. Per cui propongo di passare a rinominare questa categoria come Categoria:Film tratti da opere letterarie per autore --Al Pereira (msg) 21:16, 16 giu 2008 (CEST)
Per me va bene. Kal - El 21:42, 16 giu 2008 (CEST)

Doppiatori nel caos

Vedi 1, 2, 3 e 4. --Al Pereira (msg) 02:35, 16 giu 2008 (CEST)

Personalmente sono contrario alla distinzione tra "doppiatore" e "voice actor"...quando la Golino doppia un suo film in italiano fa doppiaggio, non "voice acting". Tra l'altro questa distinzione, di lana caprina, esisterebbe solo su it.wiki per altro in inglese il termine "voice actor" vuol dire proprio doppiatore. In una parola distinzione INESISTENTE...ma poi che cavolo vuol dire se doppio un film non ancora doppiato faccio "voice acting" e se doppio un film già doppiato (o "voicactingato" secondo il nostro), faccio "voice acting"? Cervellotico, a dir poco. --Kasper2006 10:50, 16 giu 2008 (CEST)
Esiste su en.wiki, es.wiki, fr.wiki ect. Voice acting vuol dire prestare la propria voce ad un personaggio. Doppiare vuol dire portare la voce del personaggio da lingua A a lingua B. Un doppiatore, se non ha una voce da doppiare, non può essere tale. Questa è la definizione di doppiatore trovata su qualsiasi a dizionario.
Un voice actor non doppia, ma crea la voce. È vero che doppiare rientra spesso tra i lavori del voice actor, che si occupa di varie cose, ma nel doppiatore non è presente il lavoro del voice actor. Mel Blanc non un assolutamente un doppiatore, perché lui non doppia nessuno, ma crea le voci dei personaggi.
Doppiatore: è un attore che, in fase di doppiaggio di un film, presta la propria voce ad attori stranieri per le edizioni in lingua non originale.
Voice acting: the art of providing voices for animated. Providing significa fornire, e non doppiare. C'è una bella differenza. --EXE.eseguibile 13:36, 16 giu 2008 (CEST)
E animated cosa significa? non avrà mica qualcosa a che fare con en:animation? ;) In effetti non si è mai visto un personaggio di animazione che parli senza che qualcuno non di animazione gli dia la voce; ma magari gli attori sul set sì. Dimmi quale dizionario dice che "doppiare vuol dire portare la voce del personaggio da lingua A a lingua B". La Treccani per esempio dice tutt'altro. E non potrebbe essere diversamente, perché molti film sono doppiati anche nella lingua originale, senza contare i casi in cui i diversi attori di un cast recitano in lingue diverse, per cui il doppiaggio può essere contemporaneamente da lingua A a lingua B e da lingua B a lingua B. --Al Pereira (msg) 14:49, 16 giu 2008 (CEST)
L'amico DeMauro qui dice dop|piàg|gio , s.m. , TS cinem., telev., registrazione del parlato effettuata in un tempo successivo alla ripresa, allo scopo di riprodurre i dialoghi in una lingua diversa dall’originale o di migliorare la dizione degli interpreti | non com., la colonna dialoghi così ottenuta --Azrael555 15:08, 16 giu 2008 (CEST)
"riprodurre i dialoghi in una lingua diversa dall’originale". E chi riproduce i dialoghi in lingua originale? I voice actor, non certo i doppiatori. --EXE.eseguibile 15:10, 16 giu 2008 (CEST)
Nessun dizionario dirà mai che il doppiatore è colui che fornisce la voce originale dell'opera, pertanto la dicitura "doppiatore originale" è scorretta. Il doppiaggio può anche essere da A a A, è vero, ma doppiaggio rimane, non si parla di voice acting. --EXE.eseguibile 15:13, 16 giu 2008 (CEST)
E gli attori sul set che parlano, come dice Al Pereira, sono (che novità) propriamente voice actor, che recitano con la loro voce, e non doppiano nessuno. --EXE.eseguibile 15:15, 16 giu 2008 (CEST)
Appunto, "doppiaggio rimane". E cosa ti ho scritto subito qui? Il problema è nell'espressione "doppiatori originali", ma sempre di doppiatori si tratta. Propongo "doppiatori in lingua originale" anziché "doppiatori originali". La presa diretta non c'entra, ci mancherebbe che si dovessero riportare di nuovo i nomi degli attori. Al Pereira (msg) 15:28, 16 giu 2008 (CEST)

(rientro)Scusate, ma mi confondo. Ricapitolando i casi:

  • cartoni animati: invento la voce originale --> voice acting
  • cartoni animati: da lingua A traduco in lingua B --> doppiaggio
  • film: da lingua A traduco in lingua B --> doppiaggio
  • film: attore A recita con la sua voce in presa diretta --> in teoria è voice acting
  • film: attore A si ridoppia perché ha sbagliato la dizione --> doppiaggio

E' così? --Azrael555 15:32, 16 giu 2008 (CEST)

Sì, è così. I voice actor non doppiano nulla, quindi non si può usare la dicitura "doppiatori", tutto quì. --EXE.eseguibile 15:38, 16 giu 2008 (CEST)
Naturalmente il voice actor nel film corrisponde sempre ad un personaggio animato oppure che non appare nello schermo (es. al telefono, ma in questo caso la parte è così minore che non si indica tra il cast), oppure una persona specifica per le parti cantate. Se non volete usare voice actor, almeno usate "voce originale" (come nel template Fumetto e Animazione) con il link a voice actor. --EXE.eseguibile 15:41, 16 giu 2008 (CEST)
C'è una fonte in italiano che spieghi la distinzione tra il voice actor e il doppiatore? --Ermanon 16:28, 16 giu 2008 (CEST)
C'è la definizione online da dizionario (De Mauro) di doppiaggio e doppiatore (da lingua a lingua) e quella di en.wiki (e le altre wiki) e di en.wiktionary di voice actor (la cui traduzione è ovvia, recitare con la voce). --EXE.eseguibile 16:33, 16 giu 2008 (CEST)
[straconflittato] Mi associo alla domanda di Ermanon, che sia «una cosa scontata e ovvia» è un'interpretazione (rispettabile ma soggettiva), senza offesa per EXE. Kal - El 16:36, 16 giu 2008 (CEST)
IL doppiatore (come dice ogni dizionario) si occupa del doppiaggio: cioè "riprodurre i dialoghi in una lingua diversa dall’originale". Doppiatore non significa dare la voce originale ad un personaggio. Il compito di dare la voce è quello di un attore specializzato (oppure no, come negli ultimi casi di animazione) chiamato voice actor. Scontato e ovvio era riferito alla traduzione di voice actor. --EXE.eseguibile 16:39, 16 giu 2008 (CEST)
KalEl, non mi offendo mica e mi scuso se sono stato scontato o poco chiaro. Non è possibile dice che i doppiatori sono dei voice actor e che forniscono la voce originale del personaggio, perché (come fonte) il termine doppiaggio o doppiatore non si riferisce alla voce originale. Inoltre, se leggere en.wiki (la cui pagina è curata) capirete la differenza. Mel Blanc non ha mai doppiato nessuno (oppure non è il suo lavoro principale), eppure è categorizzato come doppiatore. Vi sembra corretto o/e preciso per un'enciclopedia? --EXE.eseguibile 16:43, 16 giu 2008 (CEST)

Exephyo, le tue definizioni non stanno in piedi, perché a) i dizionari non scrivono quello che dici tu b) comunque una definizione di A (doppiaggio) non può essere usata per definire B (voice acting) o la differenza tra A e B. Entrambe le cose già te le avevo fatte notare.
Detto questo, si era partiti da una tua richiesta di sostituire "doppiatori originali" con "voice actors" (cito: "I doppiatori originali non esistono, in quando si doppia un'opera di un'altra lingua. Le persone che prestano la voce nella lingua originale dell'opera, sono chiamati voice actor, e non doppiatori originali. Per favore modificate quella dicitura errata."). È chiaro, a questo punto, che invece il doppiaggio in lingua originale esiste eccome, che i voice actors sono altra cosa (l'hai detto anche tu: personaggi animati o che non appaiono sullo schermo... e non, poniamo, gli attori che doppiavano in italiano il Masroianni degli esordi) e che quindi quel parametro può sì cambiare nome (la proposta l'ho già fatta) ma deve mantenere la sua identità? --Al Pereira (msg) 18:31, 16 giu 2008 (CEST)

Mi spiace deluderti, ma i dizionari scrivono quello che dico io. Almeno Azrael555 capisce quello che dico. Il doppiaggio in lingua originale è doppiaggio, non voice acting. Se X presta la voce a Z, allora X è un voice actor. Se X viene doppiato da T, allora T è un doppiatore. Semplice.
Quindi, se un film anime utilizza Sayaka Ohara per un personaggio, Sayaka è una voice actress, non certo una doppiatrice (di nuovo, chi doppia)? --EXE.eseguibile 18:39, 16 giu 2008 (CEST)
Vuoi un esempio pratico? XxxHOLiC - Il film. Mi spieghi cosa significa "doppiatori originali" in questo caso? Chi hanno doppiato? Dammi una risposta breve e concisa per favore. --EXE.eseguibile 18:46, 16 giu 2008 (CEST)
(conflittato)I dizionari (Treccani e De Mauro) parlano di doppiaggio sia quando si cambia lingua, sia quando si sostituisce (per migliorarla, ovvio) la voce di un attore con quella di un altro che recita nella stessa lingua. Quindi non scrivono quello che scrivi tu e mi piacerebbe che tu smettessi di negare l'evidenza. Azrael ha capito salvo l'ultimo punto nella sua casistica, che non è "film: attore A si ridoppia perché ha sbagliato la dizione --> doppiaggio" ma "film: attore A è ridoppiato nella stessa lingua per qualsivoglia ragione (nel caso del giovane Mastroianni, ad esempio, non piaceva la voce nasale che ha fatto la sua fortuna poi) --> doppiaggio". Quindi, distinguiamo una buona volta tra animazione (che è ciò a cui stai pensando tu) e cinema con attori in carne ed ossa? E soprattutto, torniamo al punto? --Al Pereira (msg) 18:57, 16 giu 2008 (CEST)
XxxHOLiC - Il film, ti ho già risposto: "distinguiamo una buona volta tra animazione e cinema con attori in carne ed ossa?" Dopodiché si potrà discutere sulla rilevanza del concetto di voice actor anche in quel campo (noto ad esempio che su en.wiki si chiede qualche fonte), ma prima di tutto teniamo fuori il cinema non di animazione. --Al Pereira (msg) 19:00, 16 giu 2008 (CEST)
I doppiatori originali si usano per l'animazione! Te ne sei accorto no? È naturale che parlo dell'animazione. Gli attori in carne e ossa non sono doppiatori o voice actor, perché sono attori cinematografici, almeno questo è ovvio. Se poi vengono ridoppiati per la pronuncia allora si parla di doppiatori, se invece le parti cantante vengono svolte da terzi (e quindi non doppiate) si parla di voice actor. Ma io sto parlando di animazione. --EXE.eseguibile 19:08, 16 giu 2008 (CEST)
Ti sembra che si parli di doppiatori originali in film in carne ed ossa come Hulk? --EXE.eseguibile 19:12, 16 giu 2008 (CEST)
ma se ti ho ripetuto - appunto - in tutte le lingue che la dicitura "doppiatori originali" andrebbe cambiata in "doppiatori nella lingua originale". Non prendiamoci in giro: sei tu che non ti sei accorto (spero) che volevi modificare un parametro del template riferito agli umani e non in particolare ai film di animazione. S'intende che resta quanto ho scritto sotto, relativamente ai dubbi sulla distinzione stessa. Almeno finché non emerga qualche fonte autorevole. --Al Pereira (msg) 19:20, 16 giu 2008 (CEST)

Faccio anche notare che tutti gli interwiki di Doppiatore sono stati riportati da Exephyo alla voce Voice actor, per cui Exephyo dovrebbe essere il primo a dubitare di questa distinzione. Il sospetto che si tratti di ricerca originale (non supportata da nessun'altra wiki) è molto forte. --Al Pereira (msg) 19:12, 16 giu 2008 (CEST)

La smetti in insuinare cose che non sono vere? Hai controllato la voce Voice acting? Ti sembra ricerca originale? --EXE.eseguibile 19:14, 16 giu 2008 (CEST)
stupidaggine in arrivo? chissà!: Mi sembra che in italiano corrente si definisce doppiaggio sia il doppiaggio che il voice acting. A logica tra le due cose ci sono differenze: e se iniziassimo a parlare di "voci originali" e "voci italiane" (tipo?) --Azrael555 19:15, 16 giu 2008 (CEST)
Grazie per vedere la situazione da un punto di vista obiettivo e riconoscere la differenza tra le due cose. Se controlli sul dizionario per doppiaggio di parla di sostituzione di voci, quindi non si aggiunta originale. Comunque, il punto è che il link di "voci originali" non dovrebbe essere doppiaggio, perché non c'è nessun doppiaggio, ma semplimente voice actor.
Almeno concordiamo che non c'è doppiagio nelle voci originali (animazione). --EXE.eseguibile 19:20, 16 giu 2008 (CEST)
@Azrael, che in italiano si parli comunque di doppiaggio (con tutte le successive distinzioni del caso) è anche la mia impressione. Da verificare.
@Exephyo, la voce di en.wiki è senza fonti. Ed è comunque usata come interwiki a tutte le voci sul doppiaggio.
@Exephyo bis, "voci originali" si riferisce ai doppiatori che doppiano gli attori nella stessa lingua del film, che è a tutti gli effetti operazione relativa al doppiaggio (non va bene la voce dell'attore X? si doppia con l'attore Y. L'attore X non parla la lingua in cui il film è girato (ad. es. l'italiano)? sul set avrà recitato, poniamo, in inglese o in un italiano alla buona, e allora sarà doppiato dall'attore Y) --Al Pereira (msg) 19:32, 16 giu 2008 (CEST)
Per voci originali si intendono voci di personaggi animati, voci di parti cantante non doppiate nei film in carne ed ossa, e voci fuori campo.
Se l'attore è doppiato, allora si parla di doppiatore. Mi sembra naturale.
Ci sono scuole di voice acting, quindi non dirmi che non esiste. --EXE.eseguibile 19:35, 16 giu 2008 (CEST)
È paradossale quello che scrivi: hai iniziato affermando che le voci a cui ti riferisci (personaggi animati ecc) non si chiamano "voci originali", ora concludi sostenendo che per "voci originali" s'intendono le voci a cui ti riferisci? --Al Pereira (msg) 19:56, 16 giu 2008 (CEST)
È paradossale il fatto che non leggi: io dico NO ai DOPPIATORI ORIGINALI, non alle VOCI. Sono due cose differenti... dobbiamo usare una dizionario =D --EXE.eseguibile 20:06, 16 giu 2008 (CEST)
Per "voci" intendevo quelle dei doppiatori, di cui si è parlato finora, non quelle enciclopediche, di cui mai s'è parlato durante queste discussioni. Come ti è venuto in mente che mi riferissi a quelle?
Ripeto: prima hai detto A ≠ B, poi hai detto che B = A. Ti pare sensato? Per discutere serve un minimo di conoscenza della logica, altrimenti si può dire qualsiasi cosa.
Più passa il tempo e più le perplessità aumentano. Consiglio a tutti di dare un'occhiata a cosa ha risposto a Exephyo il Progetto Anime e Manga, dove si sta svolgendo una discussione parallela a questa. Al Pereira (msg) 21:11, 16 giu 2008 (CEST)

[rientro] Non sono convinto nemmeno io. Non c'è nemmeno una fonte risolutiva: quelle riportate sono tutte interpretabili in un senso o nell'altro. Kal - El 21:37, 16 giu 2008 (CEST)

Se per voi doppiare significare intrepretare un personaggio, è un vostro punto di vista. Il dizionario e la lingua italiana non dicono questo. Ma fate voi. --EXE.eseguibile 21:39, 16 giu 2008 (CEST)
Ma non è il caso di prendersela. Il problema è lì: tu credi la tua interpretazione sia quella giusta. Ma non lo è, è appunto un'interpretazione. Comunque il doppiaggio c'è sempre in qualunque opera di finzione che non sia in presa diretta (ossia gli attori doppiano anche se stessi; e lì cosa sono? voice actor di se stessi?). Kal - El 22:08, 16 giu 2008 (CEST)
Sottolineerei che il dialoghista traduce i dialoghi, non il doppiatore. Il doppiatore originale legge dei dialoghi in lingua originale, il doppiatore di un'altra lingua legge i dialoghi in un'altra lingua, ma ENTRAMBI LEGGONO DEI COPIONI ed ENTRAMBI INTERPRETANO UN RUOLO. Ergo: fanno lo stesso mestiere in due lingue diverse. --panapp〜パナップ (Ufficio reclami) 22:13, 16 giu 2008 (CEST)
Per tanto inghippo sarebbe bastato: "Voci originali". No? E cancelliamo Voice actor; non necessariamente un qualcosa che esiste in lingua inglese deve per forza esistere anche in italiano, e viceversa. O forse il mestiere del cosidetto voice actor è così differente da quello del doppiatore? A me sembra al più un caso particolare del lavoro di recitazione del doppiatore, e poco importa se ci sono dei doppiatori che fanno solo quello, il mestiere è l'istesso.--Geminiano onainimeG 23:11, 16 giu 2008 (CEST)
Il lavoro non è lo stesso, questo è il punto. Il doppiatore non lavora alla radio che negli spot televisivi.
@KalEl, non me la prendo mica, ma la definizione da dizionario di doppiatore parla chiaro. Si tratta di passare da lingua A a lingua B (o A). Non si tratta di creara una voce del personaggi dal nulla usata per quella edizione, come invece accade per l'animazione giapponese. Il doppiatore doppia. Se non c'è nulla da doppiare, visto che la voce non è presente, come fa? --EXE.eseguibile 23:18, 16 giu 2008 (CEST)
Mi permetto di proporre delle eccezioni: Winx Club e Le storie di Anna, da chi sarebbero doppiate allora? Da dei doppiatori o da dei voice actor? Mi sovviene il tremendo dubbio che quelle persone non siano dei veri doppiatori... o forse i cartoni per la televisione fanno eccezione? Inoltre esprimo la mia forte perplessità che nei vecchi film Disney le parti cantate non siano state affidate a dei professionisti del campo specifico--Geminiano onainimeG 23:38, 16 giu 2008 (CEST)
Da voice actor. Visto che l'edizione è italiana in lingua originale, un doppiatore cosa doppierebbe? Una versione giapponese inesistente? Una versione americana inesistente?
Doppiaggio: "registrazione del parlato effettuata in un tempo successivo alla ripresa, allo scopo di riprodurre i dialoghi in una lingua diversa dall’originale" dal famoso dizionario.
Non c'è doppiaggio nell'edizione italiana delle Winx. Qua sta la differenza. Anche se loro si definiscono doppiatrici, la lingua italiana definisce chiaramente doppiaggio come da lingua a lingua. E vale così anche per tutta l'animazione giapponese. --EXE.eseguibile 23:46, 16 giu 2008 (CEST)
Affascinante; però questo mi conferma che voice actor è un caso particolare del mestiere del doppiatore, e non un mestiere a parte, dal momento che le stesse persone che fanno lì voice acting fanno i doppiatori altrove. Una funzione particolare, non un lavoro differente; così come chi fa la malta è sempre un muratore, anche se non posa mattoni: farà quello un altro giorno, semplicemente. E ora basta, almeno per me.--Geminiano onainimeG 23:53, 16 giu 2008 (CEST)
Riprendo lo schema:
  • cartoni animati: invento la voce originale --> voice acting (to voice)
  • cartoni animati: da lingua A traduco in lingua B --> doppiaggio (to dub)
  • film: da lingua A traduco in lingua B --> doppiaggio (to dub)
  • film: attore B canta le parti cantate dell'attore A --> voice acting (to voice)
  • film: voce narratrice --> voice acting (to voice)
  • film: attore A si ridoppia perché ha sbagliato la dizione --> doppiaggio (to dub)
Il problema è che doppiatore copre solo la parte del doppiaggio, non il resto. Non sono lavori uguali. --EXE.eseguibile 23:54, 16 giu 2008 (CEST)
È il contrario: il doppiatore è un caso del voice actor. Il voice actor lavora con la voce in tutti i campi (radio, tv, videogiochi, film) e talvolta doppia. Quindi il voice actor è una categoria superiore al doppiatore. È come attore -> attore teatrale. --EXE.eseguibile 23:56, 16 giu 2008 (CEST)
Sì, adesso mancava questa. Sono lavori uguali, se li fanno le stesse persone, facendo le stesse cose! A proposito, se loro si definiscono "doppiatrici", allora forse, hanno ragione loro. E adesso basta veramente.--Geminiano onainimeG 23:58, 16 giu 2008 (CEST)
E forse le leggessi la definizione di doppiaggio capiresti qualcosa. E basta veramente cosa significa? --EXE.eseguibile 00:05, 17 giu 2008 (CEST)
«Il doppiatore non lavora alla radio che negli spot televisivi.» Ah sì? Che strano, io sento sempre le voci di Emanuela Pacotto, Claudio Moneta, Cinzia De Carolis, Simone Mori e tanti altri doppiatori che lavorano anche alla radio ed in TV. Il doppiatore dà voce ad un personaggio: a volte la crea da zero, a volte la traghetta da una lingua all'altra, a volte fa altri lavori. In italiano, nell'uso comune, la parola "doppiatore" designa chiunque presti la propria voce ad un personaggio, indistintamente se questo venga da una precedente edizione o no. È troppo semplice per essere capito? --panapp〜パナップ (Ufficio reclami) 00:08, 17 giu 2008 (CEST)
È troppo semplice aprire un dizionario e leggere la definizione? --EXE.eseguibile 00:09, 17 giu 2008 (CEST)

Se avessi letto il post precedente, significa: questa discussione per cavare sangue da pietre mi ha stancato, e non intendo più discuterne, trovando la cosa estremamente ridicola. I doppiatori doppiano e ridoppiano, si definiscono doppiatori anche se vorrebbero essere chiamati attori, e adesso arrivi tu per dire che no, loro non sono doppiatori; cioè, non sempre. Sono voice actor, e fai di una definizione un mestire differente. Resta da capire se un cantante lirico resta un cantante quando interpreta una canzone invece di un doppiatore; non è un lavoro molto diverso da quello fatto in teatro. Per me la questione è chiusa, ti danno tutti (quasi: uno-due sono d'accordo) contro anche nelle altre discussioni, per me è sufficiente, ne ho abbastanza. Continua pure se vuoi.--Geminiano onainimeG 00:15, 17 giu 2008 (CEST)

Tra l'altro, se ragioniamo in termini di professioni, c'è molta più differenza tra un attore (di fatto un cantante) che doppia il canto e un attore che dà la voce (parlata) a un film di animazione, che tra quest'ultimo e il tradizionale doppiatore. Eppure secondo te i primi due rientrerebbero nella stessa categoria. Capisco le differenze, capisco la macrocategoria, ma servirebbero fonti italiane autorevoli che attestino l'ingresso del termine "voice actor" (o altro) nel linguaggio. Nella pratica può darsi che si continui a parlare semplicemente di "doppiaggio". Non lo so. Il caso in cui escludo che si possa parlare di doppiaggio è quello della voce narrante. Ma la voce narrante - tornando alla tabella - la inserirei normalmente tra gli attori, magari alla fine dell'elenco. --Al Pereira (msg) 00:18, 17 giu 2008 (CEST)
Grazie. --panapp〜パナップ (Ufficio reclami) 00:35, 17 giu 2008 (CEST)

Rientro. Scusate se intervengo così tardi, ma solo ora ho avuto contezza di questa discussione. Per quello che può valere, condivido quanto sostiene Exephyo a proposito della differenza sostanziale e terminologica tra "doppiaggio" e "voice acting": anche sui dizionari della lingua italiana in mio possesso al momento (Gabrielli e l'Enciclopedia di Repubblica) si afferma in modo inequivoco che il doppiaggio consiste effettivamente nel registrare una voce sostituendo un parlato/recitato già presente; la sostanziale differenza sta quindi nell'esistenza di un'interpretazione preesistente in caso di doppiaggio, che nella prima sonorizzazione di un'opera di animazione, invece, non c'è. Si può approfondire la questione qui, per esempio. --Kōji parla con me 00:52, 17 giu 2008 (CEST)

Prima di pronunciarmi in un senso o nell'altro, qualcuno mi farebbe il piacere di linkarmi o copiaincollarmi una definizione da fonte italiana di "voice acting"? Perché qui state discutendo su cosa si possa o non si possa definire "doppiaggio", ma io vorrei capire quale esattamente sarebbe l'alternativa. Anche dal punto di vista di WP: se togliamo "doppiatori originali" cosa scriviamo? --Mad283 (msg) 01:55, 18 giu 2008 (CEST)
Come ha suggerito qualcuno, se il primo attore che dà voce ad un personaggio immaginario non può essere definito un doppiatore, e poiché la Crusca non ha ancora coniato un neologismo ad hoc, potrebbe dirsi voce originale in luogo di doppiatore originale.--Kōji parla con me 02:01, 18 giu 2008 (CEST)
Uhm... "voce originale" mi piace. Ma in ogni caso, non esiste nessuna fonte italiana seria che abbia parlato dei "voice actor"? Possibile che siti sul doppiaggio, festival, premi, libri eccetera non ne abbiano mai fatto menzione? Perché se qualcuno lo ha fatto, e ha usato un'espressione diversa, per noi sarebbe importante saperlo. --Mad283 (msg) 03:04, 18 giu 2008 (CEST)
Una fonte autorevole e italiana che attesti questa distinzione, nell'uso linguistico, l'ho chiesta molte volte, finora senza risultato. In tutti i casi, nell'attuale tabella film il campo nomedoppiatorioriginali penso proprio che si riferisca agli eventuali doppiatori della versione in lingua originale, che sono doppiatori a tutti gli effetti. Per questo ho già proposto di ribattezzare l'intestazione "doppiatori in lingua originale". Il caso (diverso) dei "voice actors" richiederebbe semmai l'aggiunta di un nuovo campo alla tabella film. --Al Pereira (msg) 03:35, 18 giu 2008 (CEST)
Il problema è che una fonte autorevole italiana sarà molto difficile trovarla, dato che il cinema d'animazione italiano è praticamente inesistente e, quindi, del tutto trascurabile il numero dei casi di attori italiani che abbiano caratterizzato per la prima volta un personaggio animato. Mancando i significati, latitano i significanti...--Kōji parla con me 03:50, 18 giu 2008 (CEST)
A parte il fatto che ho numerosi amici che potrebbero offendersi, se sapessero che il loro lavoro di animatori "è praticamente inesistente", non è quello che ho chiesto. Non mi riferisco al voice acting italiano, ma a testi italiani che trattano del voice acting. Ci sarà pur stato uno dei mille libri dedicati ai Simpson che ha parlato di Dan Castellaneta e degli altri membri del cast originale... Una qualunque pubblicazione sulle WITCH... Una cosa qualunque dedicata a Lanterna Magica e/o Enzo D'Alò... Un articolo su Mel Blanc... Un articolo sul cartone animato di Rat-Man...
Quello che intendo è questo: se noi scriviamo la wikischeda dei libri di Harry Potter, dobbiamo indicare i personaggi con il loro nome italiano, anche se questo non è la traduzione corretta di quello originale. Allo stesso modo, se la comunità cinematografica italiana chiama "doppiatore" quello che negli Stati Uniti si chiama "voice actor", noi lo dobbiamo chiamare "doppiatore" perché questo è il suo nome in italiano, anche se linguisticamente scorretto. A Hollywood il production designer ha un compito diverso da quello che in Italia ha lo scenegrafo, eppure "production designer" si traduce con "scenografo", e quindi noi ci dobbiamo adeguare. Al massimo possiamo specificare nella scheda la diffenza. Non possiamo inventarci le cose.
T'oh, tanto per dirne una: il sito di Antonio Genna penso lo si possa definire il più autorevole in quanto a doppiaggio, in Italia, e anche lui usa l'espressione "doppiatori originali". E' già un punto di partenza. --Mad283 (msg) 06:41, 18 giu 2008 (CEST)

Rientro. Per le statistiche non si è mai offeso nessuno, via. Comunque, esistono molte voci sulla wikipedia italiana mutuate da lingue straniere (target, zoom, déjà vu, ecc.), non vedo quindi alcuno scandalo nel dare atto con una voce autonoma ad una realtà professionale che è indubitabilmente diversa da quella che viene definita dai dizionari con doppiatore. Se poi wikipedia dà impulso all'evoluzione della lingua italiana, tanto meglio.--Kōji parla con me 13:16, 18 giu 2008 (CEST)

No, dai. Qui dobbiamo registrare solo cose già assodate non dare impulsi ad alcunché (se non la divulgazione libera :)). E gli esempi che fai hanno bel altra attestazione nell'uso. Kal - El 13:37, 18 giu 2008 (CEST)
Concordo con Kal-El. Le schede citate da Koji hanno un senso perché riguardano terminologie di uso "comune" anche nella nostra lingua. Ma tanto per fare un esempio, cambiando completamente argomento: il giocatore di basket che imposta l'azione d'attacco in inglese si chiama "point guard", ma in Italia è definito impropriamente playmaker, che in inglese vuol dire un'altra cosa. Ma la wikischeda italiana ovviamente si intitola Playmaker, e giustamente riporta la dizione originale del ruolo. La nostra situazione è molto simile a questa: c'è una cosa definita con il nome di un'altra.
Purtroppo noi non siamo dei saggisti, siamo dei compilatori. Quando ci va bene dei cronisti. Non possiamo scrivere ricerche originali o esprimere concetti inediti, le regole di Wikipedia in questo senso sono chiare. Quando qualche mese fa ho riscritto la voce sui generi cinematografici insieme ad un altro utente (di cui mi vergogno di non ricordare il nome) non abbiamo potuto decidere noi quali tipi di film potessero essere definiti "genere" e quali no: abbiamo dovuto trovare un metodo di classificazione il più possibile oggettivo perché noi dobbiamo solo riportare i fatti. E' una cosa estremamente limitante, ma è l'unico modo per cercare di porre un qualche limite al paese del "fai come ti pare" (cit. Alan Moore).
Per quanto riguarda i cartoni italiani, figurati se ci sono problemi. E' solo che ho risposto alle sette meno venti dopo una notte insonne, e non mi sono accorto di poter suonare incazzato. Però è un dato di fatto che l'animazione italiana è viva e vegeta, anche se è stata meglio ed è ormai quasi del tutto costretta sul piccolo schermo. Realtà come StraneMani, De Mas & Partners, lo studio di Bruno Bozzetto e quello di Iginio Straffi godono di ottima salute, anche se magari il pubblico non se ne accorge. --Mad283 (msg) 14:53, 18 giu 2008 (CEST)
Concordo con Kal-El nel considerare sbagliati gli esempi di Kōji: target, zoom, déjà vu, basket, jet, computer, mouse, film e mille altre parole anglosassoni si usano già in italiano e stanno già nel dizionario. "Voice actor" è un'espressione inesistente in italiano e noi wikipediani NON siamo autorizzati ad inventare parole od introdurle da un'altra lignua (se non già usate correntemente). La voce "voice actor" è dedicata ad un'espressione inesistente della lingua scritta, della lingua parlata, della lingua accademica e pure della lingua tecnica professionale del campo della cinematografia. L'ho già scritto, ma lo ripeto: è paradossale. Tanto vale scrivere una voce intitolata, che so, "sakana" (pesce in giapponese) perché il pesce giapponese è diverso dal nostro e loro lo allevano in maniera diversa, siamo sullo stesso piano. Io ho capito che un "voice actor" è sottilmente diverso da un "doppiatore", ma questo NON accade nella lingua italiana, dove la parola "doppiatore" va bene per ogni attività connessa alla recitazione solo vocale di un attore. Smettiamo di attaccarci all'etimologia ed alle definizioni del dizionario e guardiamo la pratica. Forse è ancora un po' presto, ma se non si trova una soluzione, propongo il Bar principale.--panapp〜パナップ (Ufficio reclami) 15:34, 18 giu 2008 (CEST)

Il fatto è che normalmente per un cartone animato prima si registra la voce poi dalla voce si tirano giù i fogli "non ricordo il nome" che identificano per ogni lettera il fotogramma e quindi poi si disegna il film. Mentre quando si parla di animazioni già realizzate o di film con una presa diretta si parla di doppiaggio. Io tradurrei il termine con attore vocale e lascerei l'inglesismo per i succubi. In fondo doppiaggio viene da fare una doppia colonna del suono in un altra lingua.

Concordo. Su Doppiaggio#Le_motivazioni tutte le motivazioni si riferiscono a un "ripetere", "fare una seconda volta" (doppia), "sostituire", "rimediare". Tutte tranne quella sull'animazione... proprio perché non è un doppiaggio. Per me leggere nel Template:Film "Doppiatori originali" dà l'impressione che su Wikipedia non si sia molto ferrati sul tema. Ma piuttosto che usare "Voice actors" basta scriverci "Voci originali". Ma non "doppiatori originali". Certo il termine "doppiatore" può essere usato per estensione del significato, ma non è di uso comune né tantomeno professionale. Senza stare a cavillare se effettivamente in questo o quel paese le voci si registrino prima o dopo il processo di animazione, comunque la dicitura "voci originali" è comprensibile e non genera confusione, oltre ad essere più corretta rispetto a "doppiatori". --Phlébas le Phénicien (msg) 15:15, 19 lug 2008 (CEST)
Quando avevo proposto "voci originali" e "voci italiane" però non mi era venuto in mente, per concordatio, come chiamare allora gli interpreti (doppiatori : attori = voci : x?). --Azrael555...non ci resta che batterci! 15:59, 19 lug 2008 (CEST)
boh, "performance" :P --Phlébas le Phénicien (msg) 16:51, 19 lug 2008 (CEST)

nuova categoria:cosa ne dite?

Wikipedia:Bar/Discussioni/Categoria inglese "Fictional criminals" che nome in italiano?. --130.251.101.210 (msg) 12:30, 16 giu 2008 (CEST)

Ho richiesto il vaglio della pagina Serial killer cinematografici

Chiedo ai colleghi...cinefili di voler dire al lora in questa apposita discussione: Wikipedia:Vaglio/Serial killer cinematografici --Kasper2006 09:18, 18 giu 2008 (CEST)

categoria "canzoni da film"

Categoria:Canzoni da film: nome (e tutto il contenuto) da standard? --82.50.57.131 (msg) 09:04, 19 giu 2008 (CEST)

Film cancellati

Leggendo vari siti, sono venuto a sapere che il discusso film sulla Justice League è stato cancellato per motivi legati a diritti, impegni del cast e spesa preventiva sempre più alta. Ora, forse si dovrebbe aspettare ancora un pò per averne le certezze, oppure si potrebbe lasciare la voce, creando una lista di film celebri ma all'ultimo cancellati.

Girovagando per le edizioni in altre lingue, nella major è presente la categoria: film cancellati, così come nell'edizione portoghese[2] e francese [3]. Sempre nella major è presente la categoria: film incompleti o così si potrebbe tradurre, dove sono presenti film non ultimati ma in molti casi usciti nei cinema.

Senza prendere spunto da queste categorie, discutiamo sulla possibilità di creare voci su film cancellati, perché credo che stilarne una lista che li raggruppi tutti, col tempo si prolunghi troppo.--JOK3R vuoi giocare? 15:07, 19 giu 2008 (CEST)

A quanto ne so io, il film non è stato cancellato ma "solo" messo in ghiaccio in attesa di poter ripartire da zero. Il problema principale del film così come doveva essere - sempre a quanto ne so io - è che avrebbe dovuto essere girato in Australia per sfruttare delle agevolazioni fiscali date dalle leggi locali, che però impongono una percentuale di "australianicità" di troupe e cast. Tant'è che avevano scelto la sconosciuta Megan Gale per un ruolo importante, solo perché è australiana. Però alla fine il governo ha rifiutato i finanziamenti perché non c'erano abbastanza australiani e quindi il progetto, già slittato di qualche mese a causa dello sciopero degli sceneggiatori, è stato sospeso in attesa di trovare un altro posto dove girare. Ovviamente tutti gli attori sono stati lasciati liberi, ma che io sappia il regista George Miller si sta ancora occupando del progetto. --Mad283 (msg) 15:35, 19 giu 2008 (CEST)
Per me la possibilità non c'è. Già non ci dovrebbero stare i film futuri figurarsi quelli cancellati. Più o meno la so anche io come mad, ma sta di fatto che questo nemmeno si può definire film futuro - almeno allo stato attuale delle cose - è un film ipotetico. Mi sembra davvero troppo. Kal - El 14:01, 20 giu 2008 (CEST)
Si, il film sulla Justice League è stato oggetto di ritardi e rinvii, la si cancella e la metto in sandbox? Ma comunque, il film cancellato è un insieme di idee, progetti portati avanti quasi sino all'uscita (basti pensare a Superman Lives, fu cancellato poco prima dell'inizio lavorazione). Perché Kal sei contrario?--JOK3R vuoi giocare? 17:30, 20 giu 2008 (CEST)
Perché questa è un'enciclopedia e dovrebbe (magari deve) registrare solo fatti avvenuti e/o opere realizzate. Dei "progetti" e delle "idee" si possono riportare informazioni nelle voci dei film realizzati oppure dei personaggi coinvolti, senza perder nulla. Per inciso: se si cancella si cancella non puoi metter nulla in una sandbox, semmai salvala sul tuo disco fisso. Kal - El 17:51, 20 giu 2008 (CEST)

Allora inizio la procedura, salvo la voce su Word, e "quando" ci sarà qualcosa di davvero concreto la si reinserisce; ma quindi tutti contrati alle opere cancellate?--JOK3R vuoi giocare? 18:07, 20 giu 2008 (CEST)

Ah non so. Io parlo per me. Poi vedi tu. Kal - El 18:22, 20 giu 2008 (CEST)
Anche secondo me andrebbero rispettate le linee guida e pertanto non dovrebbero essere create voci esclusivamente incentrate su eventi futuri (tranne rare eccezioni, e i film non sono tra queste). Le informazioni su film futuri (purgate da ogni indiscrezione e notizia di fonte non ufficiale) potrebbero essere eventualmente sintetizzate nella pagina del regista o, come in questo caso, nella voce Justice League of America. --MarcoK (msg) 22:55, 21 giu 2008 (CEST)
Contrarissimo a voci su film futuri e quindi anche a quelle su film cancellati. --Ermanon 01:02, 22 giu 2008 (CEST)
Al rogo! --Mad283 (msg) 17:15, 22 giu 2008 (CEST)

più che altro questa è la lampante dimostrazione che non bisogna scrivere di eventi futuri e non sicuri, dato che possono non avvenire. --Superchilum(scrivimi) 15:53, 28 giu 2008 (CEST)

D'accord(issimissim)o con te, ma tanto non basta nemmeno l'evidenza dei fatti di fronte a determinate ostinazioni. Kal - El 16:00, 28 giu 2008 (CEST)

Ho lavorato a lungo su questa voce e ho richiesto il vaglio per valutarne la completezza e la scorrevolezza per un eventuale (?) ingresso in vetrina. Ecco la pagina. Tybirius (msg) 12:24, 21 giu 2008 (CEST)

I bloopers sono enciclopedici?

Mi scuserete in anticipo se magari la domanda è già stata posta in passato in questa sede. Ha senso mantenere elenchi di bloopers (errori, incongruenze o scene sbagliate) nelle voci relative ai film? E in subordine: come il resto delle informazioni anche queste notizie dovrebbero citare una fonte oppure basta il film come fonte? Perché a me sembrano ricerche originali. Più in generale, credo sarebbe utile distinguere i fan site da Wikipedia e ricordare che Wikipedia è una enciclopedia. Pareri? --MarcoK (msg) 22:51, 21 giu 2008 (CEST)

In generale non sono informazioni enciclopediche. Se qualche strafalcione è così madornale da aver fatto parlare giornali o riviste si può inserire in una sezione apposita (personalmente non trovo disdicevole una sezione "Curiosità" quando serva a raccogliere proprio quelle notizie particolari che hanno una qualche rilevanza anche solo per il fatto che hanno fatto parlare del film). Riguardo la fonte non credo proprio che si possa accettare come fonte il film stesso, data l'opinabilità di certi errori, e a maggior ragione per il fatto che, come appena spiegato, i "bloopers" non sono enciclopedici in sé. --Ermanon 01:09, 22 giu 2008 (CEST)
D'accordo con Ermanon. --Kal - El 01:14, 22 giu 2008 (CEST)
Quoto. --Mad283 (msg) 17:17, 22 giu 2008 (CEST)

Consiglio

Tra i miei progetti futuri vi è la realizzazione di una lista di attori/attrice che hanno preso o perso peso per l'interpretazione di un ruolo (in puro stile Actor's Studio), per citarne alcuni Robert De Niro in Toro scatenato, Christian Bale L'uomo senza sonno, Emile Hirsch Into the Wild - Nelle terre selvagge, sono i primi che mi vengono in mente. Prima di tutto chiedo se è il caso di crearla, a mio parere si, la trovo una voce interessante, aspetto vostro opinioni. In caso positivo che titolo è più appropriato? Lista di attori... Bart (msg) 17:27, 22 giu 2008 (CEST)

Secondo me non è il caso di crearla, non ha tale rilievo enciclopedico l'informazione da dedicarle voce apposita, e può comunque essere agevolmente integrata nella voce interessata (Toro Scatenato per De Niro, Into the Wild per Hirsch, ecc.). Tutto IMO, al solito. --Kal - El 18:18, 22 giu 2008 (CEST)
Mi dispiace, Bart, ma sono d'accordo con Kal. Non ritengo questa lista utile (d'altronde non ritengo utili un sacco di liste...). --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 18:35, 22 giu 2008 (CEST)

Ok, come non detto, era solo un'idea. Buon lavoro a tutti Bart (msg) 18:38, 22 giu 2008 (CEST)

Severance

Mi sono accorto che esistono due diverse pagine dedicate a questo film: Severance (film) e Severance - Tagli al personale. Direi che è il caso di eliminarne una, no? Quandary, msg 24 giugno 2008, 14:07.

Sono da unire, seguendo la procedura prevista e scegliendo di tenere quella con il titolo corretto. --Ermanon 14:17, 24 giu 2008 (CEST)
Ecco. Stavo per dire lo stesso :) --Kal - El 14:17, 24 giu 2008 (CEST)
Ovviamente quoto. Il titolo esatto è Severance - Tagli al personale. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 14:19, 24 giu 2008 (CEST)

Due investigatori a londra: megabufala o realtà?

Che dite, scherzo di un buontempone questo Due investigatori a londra??? e sono anche buono a metterlo in corsivo...--Azrael555 16:05, 26 giu 2008 (CEST)

Lo ha cancellato Phantomas. Ora controllo gli altri edit di Ringo-Bob-Lucio. --Jaqen [...] 16:19, 26 giu 2008 (CEST)
Ottimo lavoro! Perchè qua siete/siamo tutti così maledettamente efficienti? Altro che wikioscar, servono i wikinobel...--Azrael555 14:21, 27 giu 2008 (CEST)

Categoria "Film commedia italiani"

in riferimento alla categoria [[:Categoria:Film commedia italiani]], dopo anche quanto detto qui, se non mi arrivano minacce di morte (o semplici "no, guarda che...") nei prossimi giorni la cancellerò (v. vecchia discussione per i motivi, il consenso c'era). Se si vuole creare una categoria "commedie all'italiana" (concetto ben diverso) si creerà, ma è indipendente da questa (sennò creiamo anche "Film gangster statunitensi" o "Film drammatici spagnoli"? eccessivo). --Superchilum(scrivimi) 18:31, 26 giu 2008 (CEST)

Un deciso +1. --Pakdooik (msg) 15:14, 28 giu 2008 (CEST)
Più uno anche per me ;-) --Azrael555 15:24, 28 giu 2008 (CEST)

✔ Fatto --Superchilum(scrivimi) 10:49, 30 giu 2008 (CEST)

Un'altra categoria da cancellare, mi sembra, in quanto opinabile, senza basi oggettive. --Gawain78 22:14, 27 giu 2008 (CEST)

Non sono molto convinto della cancellazione. "Film sperimentale" rimanda a un genere codificato e abbastanza preciso, su cui esiste un'ampia bibliografia critica (ad es. [4] il classico di Jean Mitry). Su en.wiki la categoria [5] si basa su una serie di elenchi di "Avant-garde films" suddivisi per decennio; su it.wiki, invece, purtroppo manca ancora la voce sul cinema sperimentale. Nel dubbio, la terrei. --Pakdooik (msg) 15:14, 28 giu 2008 (CEST)
La categoria, se riferita appunto al cinema sperimentale e avanguardia come corrente "storica" o critica, e contestualizzato per decennio (direi), ci sta. Giustificato il tuo dubbio: ora come ora è proprio miserella... --Azrael555 15:22, 28 giu 2008 (CEST)

non sono molto esperto, ma direi che se ci sono fonti è una categoria che ha senso. --Superchilum(scrivimi) 16:00, 28 giu 2008 (CEST)

Dando un'occhiata all'analoga categoria su en.wiki, vedo un'accozzaglia variopinta, dagli ultimi Von Trier (Dogville e Manderlay... perchè non i suoi primi, piuttosto?) a Donnie Darko, da La grande abbuffata di Ferreri a Paura e delirio a Las Vegas di Gilliam, da L'ignoto spazio profondo di Herzog ad Arca russa di Sokurov, qualche titolo di Lynch e Greenaway... Il mio timore è che lo stesso accada anche qui: wiki è fatta principalmente da volenterosi appassionati (me compreso), non certo da accademici dalle conoscenze approfondite, in questa categoria potrebbe finirci un po' di tutto, tutti quei film appena un po' diversi dal mainstream... Pazienza, non sarà la prima nè l'ultima categoria pasticciata. Per Azrael555: evito la questione del cinema d'avanguardia come corrente storica, non vorrei veder spuntare categorie come Film neorealisti, Film della Nouvelle Vague, Film del Free Cinema, ecc. --Gawain78 16:28, 28 giu 2008 (CEST)
Sono d'accordo con Gawain78. Non concordo con il dotto Pakdooik proprio per via della sua preparazione, che è purtroppo l'eccezione e non la regola: un vero esperto è probabilmente in grado di applicare opportuni distinguo ed eseguire valutazioni tali da arrivare a criteri se non assolutamente oggettivi perlomeno scientifici nella categorizzazione, il comune volontario wikipediano no. In un mondo perfetto le categorie dovrebbero essere a "prova d'idiota" (si legga: chiunque è in grado di utilizzarle correttamente; non è questo il caso). E ci troviamo con una bella zuppa mista (l'ennesima, come già sottolineato), di cui farei volentieri a meno. Kal - El 19:24, 28 giu 2008 (CEST)
Scusa Kal, non ho capito: secondo te la categoria ci potrebbe stare, ma dovrebbe essere fatta in maniera non fuorviante, oppure per utilizzarla servirebbe un background che normalmente l'utente medio non ha, quindi sarebbe da evitare? ..o tutte e due?--Azrael555 21:23, 28 giu 2008 (CEST)
Da evitare e basta. Chiaro così? :) Kal - El 14:00, 30 giu 2008 (CEST)
Ma perché questa non va bene e Categoria:Film drammatici sì? Voglio dire: sono d'accordo che l'inclusione è in alcuni casi opinabile, ma questo capita in tutte le categorie per genere, a meno che non si tratti di generi molto circoscritti, meglio ancora se sottogeneri. Ci sono film che si collocano entro i confini di un genere e altri che invece non si lasciano ricondurre in questo ambito. Il mio punto è che non sempre un film debba essere categorizzato anche per genere. E il più delle volte, un film "fuori genere" è un film d'autore, da categorizzare quindi col nome del regista. --Al Pereira (msg) 17:12, 1 lug 2008 (CEST)
Se parliamo di generi siamo fuori strada. La categoria proposta vuole raccogliere quei film che ambiscono a rappresentare qualcosa di innovativo, se non ho capito male. Questo prescinde dal genere, anche se indubbiamente individua un certo numero di opere che quindi possono essere raccolte in un filone e dunque in una categoria. D'altra parte l'individuazione di opere aventi queste caratteristiche è opinabile al pari di tutte le altre categorizzazioni per genere. Io piuttosto sarei per definire meglio i Movimenti cinematografici e relative categorie così da inserire i film delle varie avanguardie e correnti innovative in maniera ordinata. --Ermanon 18:56, 1 lug 2008 (CEST)
Giusta precisazione: filone e non genere. Diciamo che il problema che si pone è analogo a quello relativo ai generi. E certamente ragionare anche in termini di movimenti cinematografici, almeno in alcuni casi, può aiutare. L'importante è rendere elastico il sistema di categorizzazione, dato che un film può essere tante cose diverse. --Al Pereira (msg) 19:49, 1 lug 2008 (CEST)

Categoria:Canzoni da film

Spulciando c'è una categoria su cui ho dei dubbi: Categoria:Canzoni da film. Più che altro per il titolo (semplicistico, da cambiare), anche un pochino per il contenuto: vedo tante canzoni che non "hanno indelebilmente legato il proprio nome a quello della pellicola", come dice la spiegazione della categoria (es. Ghetto Supastar (That Is What You Are), Feel Good Time, Tipsy (J-Kwon).. semplici canzoni che appaiono nelle colonne sonore dei film). --Superchilum(scrivimi) 16:00, 28 giu 2008 (CEST)

Siamo sicuri che serva a wikipedia? --Uomo in ammollo 12:38, 30 giu 2008 (CEST)

IMHO, sì. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 12:41, 30 giu 2008 (CEST)
Posso sapere a che pro?--Uomo in ammollo 13:57, 30 giu 2008 (CEST)
Per la mole delle voci riguardanti la pornografia contenute in wikipedia, e per l'importanza dell'argomento. Sempre IMHO, eh... --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 13:58, 30 giu 2008 (CEST)
Non capisco, ma comunque contituiamo la sicussione qui. --Uomo in ammollo 14:00, 30 giu 2008 (CEST)

Formattazione voce Classici Disney

Ho scelto di iniziare subito con l'elenco e spostare sotto la sezione del "canone ufficiale" e le discussioni sulla classificazione. Ho messo 6 note necessarie e aggiunto 4 colori nella tabella che ho creato per subito avere contezza dell'importanza di ogni classico:

  • (1) = Film ad episodi (9 film)
  • (2) = Film con personaggi di Topolino e C. (6 film)
  • (3) = Film interamente Musicale (4 film)
  • (4) = Film con spezzoni di documentari in live action (3 film)
  • (5) = Sequel (2 film)
  • (6) = Mediometraggio (1 film)
  • Titolo evidenziato in color Oro i "Classici per antonomasia"
  • Titolo evidenziato in color Rosa i "Classici minori"
  • Titolo evidenziato in color Fuxia i film di minor importanza che oggi non rientrerebberro nel canone
  • Titolo evidenziato in color Giallo i film realizzati in CGI

Sono ben graditi i suggerimenti...'nsia mai che la volessimo proporre per la vetrina --Kasper2006 15:27, 2 lug 2008 (CEST)

mumble... ottima l'idea di riorganizzare, qualche appunto:
  1. metterei prima le spiegazioni e poi l'elenco
  2. la tabella, oltre ad avere un codice terrificante (un semplice prettytable no?) non mi convince sul piano dell'accessibilità: i colori non dovrebbero essere l'unico elemento discriminante
  3. i colori non mi convincono: ok i film in CGI che sono oggettivi, ma chi distingue tra "Classici per antonomasia", "Classici minori" e "film di minor importanza che oggi non rientrerebberro nel canone"?
  4. metterei le note davvero, non gli (1), (2) ecc
--Superchilum(scrivimi) 16:07, 2 lug 2008 (CEST)
  1. Io penso, invece, che chi cerca la pagina (oltre 8.000 visite al mese) voglia subito sapere l'elenco dei classici, e ci sta che poi se ne spieghi tutto il resto
  2. D'accordo al 100%, ma io non ho questo know-how. Io agisco così: a) creazione tabella in execel; b) esportazione in nvu e formattazione; c) conversione in codice wiki; d) sostituzione in word dei "nowiki" e varie
  3. Siamo quindio d'accordo che i colori ci stanno e che la divisione oggettiva tra gli 8 film che oggi non rientrerebbero nel canone, i due in CGI ed il resto ci sta. Si può disquisire (neanch'io ero troppo convinto), sulla divisione tra "per antonomasia" è "minori" sui rimanenti, in quanto non è effettivamente oggettiva....ma solo al, diciamo 90% ;)
  4. Io lascerei i numeri perché se no si allarga la tabella, di solito (e te ne parlo per deformazione professionale dato che, per lavoro uso disegnare in cad), la legenda è sempre + intuitiva.
Naturalmente questa è la mia opinione, ma vediamo anche cosa ne pensano altri. --Kasper2006 16:40, 2 lug 2008 (CEST)
  1. almeno un po' più di cappelletto introduttivo sulla definizione di "classico Disney" e le tecniche dopo, l'elenco è più contestualizzato se prima viene introdotto (IMHO, eh)
  2. Aiuto:Tabelle, {{Prettytable}}
  3. non siamo d'accordo per niente :-) sopra ho detto che i colori di per sè non mi convincono per questioni di accessibilità, e che comunque anche i "film di minor importanza che oggi non rientrerebberro nel canone" hanno gli stessi problemi di "classici minori" e "classici per antonomasia": in base a cosa un classico è l'uno o l'altro?
  4. le note sono ancora più piccole (Aiuto:Note), sono dei numerini in alto e piccolo :-)
--Superchilum(scrivimi) 17:29, 2 lug 2008 (CEST)
Super, nonostante siamo solo io e te a discutere, ho accettato di limare la tabella secondo i tuoi consigli, e:
1. ho tolto la distinzione tra "antonomasia" e "minori" ora sono TUTTI "a tecnica tradizionale"
2. i colori restano solo per distinguerli dai CGI e dagli 8 con le note che "contraddicono" il canone
per quanto riguarda le note, ok: quando ho un pò di tempo lo faccio...è un pò complicato. Per la "pesantezza" della tabella..e passamela su: d'altronde mi necessità lavorarla prima con Excel e quello che ti ho esposto è l'unico metodo che conosco tra l'altro "imparato" prprio dalla pagina di aiuto che tu mi hai linkato). --Kasper2006 01:58, 3 lug 2008 (CEST)

Kasper, non è questione di "passarla" :-) devi pensare a

  1. coerenza stilistica con altre tabelle di wikipedia
  2. chi vorrà contribuire alla voce e si troverà un codice pazzesco che magari lo scoraggerà a contribuire
  3. un daltonico o un ipovedente che non riuscirà a leggere la tabella (o male, non riuscendo a distinguere le tipologie) per via di tutti quei colori
  4. un qualunque lettore che trova una voce senza fonti: nè una nota, nè una bibliografia. La distinzione degli 8 classici che sono stati distinti dagli altri perchè "probabilmente, oggi non rientrerebberro nel canone" la trovo ridicola, già dal "probabilmente" (a meno che tu non metta una fonte attendibile); anche i paragrafi "canone ufficiale" e "note sulla classificazione" hanno bisogno di fonti

non è per mio capriccio, sono le linee guida di wikipedia :-) --Superchilum(scrivimi) 11:30, 3 lug 2008 (CEST)

Con l'aiuto dell'Utente:Elikrotupos abbiamo (ha, io non ne avevo il know-how) sistemato la tabella e le note come tu hai suggerito. Stiamo lavorando anche sul "probabilmente". Per quanto riguarda il "canone ufficile" (che è, per inciso, la traduzione della pagina su en.wiki), capisco la tua richiesta e vedremo di provvedere, ma ormai è proprio accettato da tutti (su tutti il "Dizionario Merghetti" potrei riportarti le scansioni del cartaceo delle rece che riportano il numero del canone). La sezione sulla "classificazione" non l'ho fatta io...almeno non mi caricare di compiti su danni non fatti da me ;-) --Kasper2006 14:43, 3 lug 2008 (CEST)
Sono d'accordo sui colori. Se notate, in fondo sono colorati solo i film che hanno le note (a parte Fantasia e i CGI), quindi si può evitare di differenziarli e al massimo si aggiunge una nuova nota per i CGI. Io poi snellirei anche il numero di note, ad esempio eviterei di far notare che Saludos amigos è un mediometraggio. Sì, dura poco, ma si confondono le idee alla gente se gli si dice che nella lista dei classici Disney c'è UN mediometraggio. E poi la stessa definizione di mediometraggio è mooolto soggettiva, spesso lo si chiama "corto" o "lungo" a seconda della sua destinazione d'uso. Questo era destinato a essere il film Disney di quell'anno quindi va considerato un lungometraggio, nonostante sia molto breve. D'altronde persino Dumbo non è molto lungo... La sezione "classificazione" secondo me ha solo bisogno di essere resa più oggettiva, senza riferimenti ai fan o altre considerazioni da fan, ma per il resto è una nota utile.
Riguardo allo snellimento delle note, io eliminerei:
  • 3. Film interamente musicale (sono più "interamente" musicali i musical degli anni '90, volendo...)
  • 4. Film con spezzoni di documentari in live action (mi sembra inutile farlo notare qui nella lista, al massimo sarà scritto nella relativa voce. Non mi sembra un criterio discriminante da far notare.)
  • 5. Mediometraggio (per i motivi detti prima riguardo a Saludos Amigos)
Fatemi sapere che ne pensate. --Phlébas le Phénicien (msg) 15:32, 3 lug 2008 (CEST)
@Kasper: non ti carico di compiti, dicevo cosa dev'essere fatto in quella voce :-) come in tutta wikipedia ci sono utenti volontari, nessuno da obbligare a fare qualcosa. E non ho detto "bisogna togliere le informazioni" (quelle del canone ufficiale ad es.) ma "bisogna metterci le fonti", e hai dimostrato di averle :-)
@Elikrotupos (ammazza che nick difficile): pienamente d'accordo su tutto, dai colori alle note passando all'oggettivizzazione (si dirà così? mah..) della classificazione
--Superchilum(scrivimi) 15:58, 3 lug 2008 (CEST)

Titolo

Vorrei creare una voce sul genere cinematografico dei supereroi. Ho solo il dubbio di nominare la voce "film supereroistico" o "film di supereroi". Ad esempio, suona meglio X-Men è un film di supereroi etc.. o X-Men è un film supereroistico etc.. ??--JOK3R vuoi giocare? 22:11, 2 lug 2008 (CEST)

Io eviterei di creare proprio la voce. Rischi di fare una bella ricerca originale. O sei in possesso di letteratura di riferimento autorevole? --Kal - El 22:59, 2 lug 2008 (CEST)
La tradurrei da en: Superhero film; ma il titolo italiano adatto mi sfugge.--JOK3R vuoi giocare? 23:11, 2 lug 2008 (CEST)
come titolo direi "Film di supereroi", come la categoria (magari l'altro può essere un redirect). Però da mettere solo informazioni documentate con fonti. --Superchilum(scrivimi) 23:14, 2 lug 2008 (CEST)
A parte il template senza fonti che ha ancora la voce in inglese (magari a torto, non ho controllato le fonti aggiunte) già solo nell'incipit leggo almeno una forzatura (Robocop è un supereroe? si/no/forse?). Ne farei sinceramente a meno. È solo la mia opinione, sfortunatamente.
Per il titolo, visto che tanto si farà, direi anche io Film di supereroi. Per inciso l'aggettivo di supereroe è supereroico non supereroistico, checché se ne pensi (e l'uso che se ne fa) deriva da eroe, ergo... Kal - El 23:45, 2 lug 2008 (CEST)
Tranquillo Kal-El, cercherò di fare un buon lavoro (inizio tra un quarto d'ora), ho letto anch'io di Robocop nell'introduzione e sono rimasto un pò perplesso. Ma comunque, il meno appropriato sarebbe film supereroistico, supereroico non suona proprio.--JOK3R vuoi giocare? 15:59, 3 lug 2008 (CEST)
E lo so che "non suona": è per quello che si usa supereroistico a sproposito ("ismo" de che?). Tuttavia questo non sminuisce la sua correttezza. Del resto si fa poco uso anche del congiuntivo, non significa che non sia corretto. Ma almeno sul titolo siamo d'accordo. Kal - El 19:21, 3 lug 2008 (CEST)

Sottotitoli dei film: convenzione

Quand'è che si usa la forma

  • Titolo - Sottotitolo
  • Titolo: sottotitolo
  • Titolo, sottotitolo

ecc per i titoli di film? Kasper ha proposto questa bozza, ma per decidere definitivamente servono fonti per stabilire quale sia la convenzione più corretta (o in subordine sceglierne una noi per avere uno standard). Qualcuno ha idee? --Superchilum(scrivimi) 09:18, 4 lug 2008 (CEST)

Solo il trattino rende l'idea che si tratti di un sottotitolo. La virgola no di certo e neanche i due punti. --Al Pereira (msg) 12:02, 4 lug 2008 (CEST)
A naso direi che il trattino è la convenzione italiana, mentre i due punti sono della lingua inglese, quindi noi dovremmo usare sempre i trattini. Ma lo dico empiricamente, mi contesto da solo :-D non ho fonti. Se qualcuno l'avesse ben venga. --Kal - El 12:36, 4 lug 2008 (CEST)

(rientro) in effetti, il "-" è ormai nell'uso comune italiano, e credo risulti il più chiaro. La bozza (non la modifico ora, se no poi non si capisce nulla!) la riproporrei come:

Per stabilire quale sia il titolo della voce:

  1. al di là del titolo inglese, o della presenza di due diversi titoli, fa fede la locandina del film.
  2. in mancanza di indicazioni precise, si utilizza sempre il trattino ("-"). Ovviamente dopo il titolo prima del trattino c'è uno spazio, così come dopo il trattino stesso, e poi si inizierà con la Maiuscola. Altri segni come i due punti (":") sono invece tipici di altre lingue (come l'inglese), e vengono spesso utilizzati per "tradurre" il titolo originale.
  3. va messo il titolo compreso di sottotitolo, anche nel caso in cui il film sia universalmente noto semplicemente con il suo titolo e basta; per gli altri titoli, si predisporranno poi i relativi redirect. Ad esempio Toy Story - Il mondo dei giocattoli (titolo corretto) è noto in Italia anche solo come Toy Story (redirect).

--Azrael555...non ci resta che batterci! 12:44, 4 lug 2008 (CEST)

Visto che se sta discutendo qua, anche se Super aveva messo il link, appiccico direttamente la mia idea qua sotto.
Al di là di come sia il titolo in inglese, spesso nel titolo italiano viene aggiunta una descrizione. Personalmente, credo che questa debba essere la convenzione da usare:
  1. Fa fede la locandina del film (purtroppo a volte accade che la copertina del dvd sia cambiata), ergo se non precisamente scritto, se il sottotitolo sta sotto, si usa sempre il trattino ("-") anche se Imdb o Mymovies usano i due punti perché, in taluni casi, tendono a "tradurre" il titolo inglese.
  2. Ovviamente dopo il titolo prima del trattino c'è uno spazio, così come dopo il trattino stesso (sappiamo che per molti siti non è così), e naturalmente dopo di esso si inizierà con la Maiuscola.
  3. Come voce principale va messa sempre quella col sottotitolo (se riportato nella locandina), anche se il film è universalmente noto solo col suo titolo e basta (ad esempio Toy Story - Il mondo dei giocattoli), per il resto lavorerà il redirect.
  4. Nel caso di film conosciuto con due titoli, va scelto sempre quello della locandina. È, ad esempio, il caso di Gaya, anche noto (e Imdb lo da di default) come Nel magico mondo di Gaya: ma la locandina originale fuga i dubbi.
Per quello che ho detto sopra, purtroppo ne Imdb ne Mymovies possono essere presi come riferimento assoluto perché talvolta sbagliano pure loro. Ad esempio ecco un errore di Imdb ed uno di Mymovies. In ultimo, questo è un ottimo sito ove trovare locandine ben risolute. --Kasper2006 17:41, 4 lug 2008 (CEST)
dato che ci siamo chiedo delucidazioni per un film in particolare: Il Divo di Sorrentino di solito viene sempre chiamato solo Il Divo (locandine comprese) ma ha anche il sottotitolo La spettacolare vita di Giulio Andreotti (compare all'inizio del film e viene riportato da alcuni siti, tra cui IMDB nel "long title") ... allora la pagina rimane Il Divo (film) e poi nel testo si indica che ha anche quel sottotitolo, giusto? grazie Eggenbergurbock23 (msg) 11:50, 5 lug 2008 (CEST)
In questo caso direi di sì. Kal - El 12:00, 5 lug 2008 (CEST)

A mio parere, noi dobbiamo fare affidamento al titolo ufficiale come il film viene presentato, ad esempio Birth - Io sono Sean è il titolo corretto, presentato alla stampa, nei festival e soprattutto sulla locandina (qua). Poi si possono mettere i vari redict per raggiungera la voce. Come ha sollevato qualcuno nei titoli di testa del film viene presentato semplicemente come Io sono Sean, io penso NON bisogna fare affidamento su quello, visto che è solo una grafica dei titoli di testa. Faccio un altro esempio, se una persona non ha visto il film non può aver visto i titoli di testa, quindi conosce il film solo per sentito dire o a mezzo stampa, ripeto ufficialmente il titolo del film è Birth - Io sono Sean. Bart (msg) 18:59, 6 lug 2008 (CEST)

Bart, tu dici di fare affidamento al titolo ufficiale come il film viene presentato [...] alla stampa, nei festival e soprattutto sulla locandina. Ho capito cosa intendi, e sono d'accordo con te, però... come spiegarlo? Nel senso, la tua frase è un po' vaga, e magari potrebbero esserci discrepanze tra le versioni presentate... E se scrivessimo così, riportando/migliorando la tua frase, e poi mettendo che, in caso di dubbio (come per The illusionist qua sotto), si consiglia di utilizzare la formula "titolooriginale trattino titoloitaliano" e di impostare quindi i relativi redirect? --Azrael555...non ci resta che batterci! 19:52, 7 lug 2008 (CEST)

Volevo suggerire come fonte ufficiale di titoli italiani il sito della Commissione Revisione Cinematografica del Ministero dei Beni Culturali, nel caso non l'abbiate già citato (ho letto i messaggi precedenti e mi pare di no). Fa un po' schifo come sito, ma ha una lista completa di tutti i film revisionati, lunghi e corti, italiani e non, dall'ottobre 2002 a oggi, costantemente aggiornato. Riguardo alla convenzione, è vero che di solito gli americani usano i due punti mentre noi il trattino, però ci possono essere casi in cui i due punti sono stati mantenuti anche in Italia, e in quel caso non si può "sovrascrivere" il titolo ufficiale italiano con la convenzione di Wiki. Esempi recenti: Borat, Sweeney Todd, Non aprite quella porta: L'inizio (presi proprio dal sito del ministero, che ho linkato poco fa). Uhm... leggendo altri titoli da quel sito, in realtà credo ci siano pure degli "errori", però è una fonte ufficiale a tutti gli effetti... in fondo mio zio per un errore all'anagrafe ha un cognome "ufficiale" diverso da mio padre, suo fratello :P --Phlébas le Phénicien (msg) 20:12, 7 lug 2008 (CEST)

Purtroppo, ufficiale o meno, il sito che giustamente segnali indica "Fascisti di Marte" (è proprio quello, produzione Fandango) e dubito che ci dobbiamo attenere. Resta vero che, invece che riferirsi a locandine, dobbiamo certamente riferirci a fonti ufficiali. Suggerivo il visto censura: ritengo sia un passaggio ineludibile per qualsiasi film in Italia (pertinente sempre al MBAC? ... dovrebbe essere la Commissione per la revisione cinematografica...). --Pequod76(talk) 18:47, 8 lug 2008 (CEST)

lol, fascisti di marte... che tristezza... cmq il sito della censura è quello, anche se formalmente si chiama "commissione revisione cinematografica" :P vedi come stiamo messi... il sito fa schifo e non si curano nemmeno di ripotare per bene i titoli... --Phlébas le Phénicien (msg) 18:58, 8 lug 2008 (CEST)
Mi avete tolto le parole di bocca, sul comitato di censura. Quello (e il registro SIAE) è l'unica fonte veramente ufficiale riguardo il titolo di un film. Poi il film può essere distribuito con un altro titolo, ma quello ufficiale è quello dichiarato allo Stato in fase di registrazione. Tanto per dire, "The Constant Gardener" è giustamente indicato dal Ministero col sottotitolo "La cospirazione", anche se la locandina definitiva non lo riporta (addirittura, inizialmente avrebbe dovuto intitolarsi "La cospirazione - The Constant Gardener").
Da parte nostra, dovremmo capire se le differenze che riscontriamo tra il sito e le altre fonti sono frutto di un errore di battitura (come, immagino, "Fascisti di Marte") oppure del fatto che il titolo ufficiale è veramente diverso. Come ha scritto Phlébas, se suo zio è registrato all'anagrafe con un cognome diverso da quello inteso, lui nei documenti ufficiali deve usare il cognome "sbagliato". Noi dobbiamo fare la stessa cosa, se vogliamo attenerci alle cose ufficiali. Altrimenti decidiamo di fregarcene, ma dobbiamo specificare che il titolo che riportiamo non è necessariamente quello ufficiale.
Infine, non sono per nulla d'accordo con Bart quando dice che il titolo che si legge nel film perché "è solo una grafica dei titoli di testa". No: quello è il film! Semmai è la locandina che è solo una locandina. Se dobbiamo scegliere una fonte non ufficiale, allora avrebbe più senso prendere i titoli di testa di un film invece che la locandina. Ma non possiamo farlo perché spesso anche le versioni italiane mantengono i titoli di testa originali, esattamente come di un film esistono locandine diverse con titoli diversi.
In sostanza: io sono per la fonte ufficiale, perché questa è un'enciclopedia e non un semplice sito di informazione. Dobbiamo solo trovare il modo di capire quando la fonte ufficiale - il registro della censura - sbaglia per un refuso e quando invece le cose stanno davvero come dicono loro. --Mad283 (msg) 20:15, 9 lug 2008 (CEST)
Sono d'accordo con Mad283 su tutto tranne che per una cosa: "Ma non possiamo farlo perché spesso anche le versioni italiane mantengono i titoli di testa originali". Se non sbaglio, non c'è una legge che impone che, al cinema (quindi non lo impone per i DVD), tutti i testi in grafica devono essere in italiano (titoli di testa e di coda)? Se così è, si può fare assolutamente riferimento a quello che si vede nel film, però non lo si può verificare con i vecchi film dato che per i DVD questa legge non vale (e infatti in molti dvd che ho (se non tutti) i testi in grafica sono in lingua originale, compreso il titolo, cosa che invece al cinema non è successa). Qualcuno ha informazioni su quale sia questa legge? (A me l'ha detto il mio prof di cinema, che però non frequento più da eoni...) --Phlébas le Phénicien (msg) 20:22, 9 lug 2008 (CEST)
Concordo con la tua opinione, ma il mio appunto sul titolo che appare nei titoli di testa o nella locandina, era rivolto ad un altro tipo di ragionamento, che magari ho espresso male. Cerco di spiegarmi con un semplice esempio, se una persona non altamente competente di cinema, cerca informazioni (in questo caso su Wikipedia) su un film come ad esempio Birth - Io sono Sean, di cui ha sentito solamente parlare e che conosce tramite mezzi stampa con quel titolo, andrà a cercarlo con quel titolo, e non con quello che appare nei titoli di testa, e cioè Io sono Sean, visto che il film in questione non l'ha visto e quindi non può conoscere il film sotto quel titolo. Bart (msg) 20:29, 9 lug 2008 (CEST)
[conflittato] Hai ragione anche tu... la questione è che le fonti ufficiali esistono, il problema è che il marketing dei rispettivi film si gestisce i propri affari in barba all'ufficialità del titolo che registra (ché il registro della SIAE il grande pubblico non lo vedrà mai...). Come diceva Mad283, in primo luogo si può tenere di base l'ufficialità della Censura, ma vanno interpretati gli errori. In secondo luogo va data dignità anche ai titoli "commerciali" apparsi al cinema/locandine/riviste/ecc..., per cui almeno va creata una pagina per il redirect, per facilitare le ricerche appunto. Infine io direi che anche i dizionari del cinema possono essere usati come fonte ufficiale, fidandosi della loro esperienza e delle loro fonti (che sicuramente non sono digitali e non facilmente accessibili dall'uomo medio). Poi oh, gli errori li fanno tutti, Censura, Mereghetti e lo stesso marketing del film, e questa discussione l'ha dimostrato (anche il commento di Bart Ryker, qui sotto), perciò è impossibile definire un criterio oggettivo. Si danno queste linee di base e poi si interpreta caso per caso. --Phlébas le Phénicien (msg) 20:48, 9 lug 2008 (CEST)
Aggiungo, il mio parere è che WP debba essere un'enciclopedia il più fruibile possibile, che venga incontro anche ad un "pubblico" non largamente competente. Continuo a sostenere che si debba fare affidamento al titolo ufficiale con il quale è stato distribuito. Questo però mi fa venire un dubbio, il film Prospettive di un delitto è uscito nei cinema con questo titolo, in seguito il titolo è stato cambiato in occasione del noleggio e della vendita in Vantage Point - Prospettive di un delitto (che ho messo come redict). Qual'è il titolo che deve essere inserito?? Bart (msg) 20:41, 9 lug 2008 (CEST)

(Rientro)Adesso capisco cosa intedevi, Bart. Però per come la vedo io, la voce deve avere come nome il titolo ufficiale del film, poi eventualmente creiamo dei redirect in modo da rendere fruibile il sito. Sono d'accordo che effettivamente è facile uno arrivi qui cercando "Birth" senza neanche sapere che esiste un sottotitolo. I DVD sono un bordello, perché accade spesso che il titolo venga cambiato per risparmiare soldi nel packaging e soprattutto nell'autoring vero e proprio del disco (menu e simili). Peggio ancora i film-Tv, che cambiano titolo ad ogni passaggio, o i film che non arrivano nelle nostre sale e pasano direttamente in Tv o home-video. Il terzo film di Steven Soderbergh, "King of the Hill", ha almeno tre titoli italiani diversi (Piccolo grande Aaron, Il fattore umano, King of the Hill), ad esempio. Qui capire quale sia quello "vero" è praticamente impossibile, ma direi che vale il titolo del primo passaggio. Ad ogni modo, nell'esempio che fai direi di lasciare "Prospettive di un delitto" ed eventualmente fare un redirect da Vantage Point. Riguardo invece i titoli di testa, ricordo anch'io una legge del genere, ma risale agli anni '80 e non saprei dire cosa riguardasse esattamente. Ma io di film coi titoli in originale ne vedo spesso. E' vero, però, che io li vedo in anteprima e quindi non è detto siano le copie definitive. --Mad283 (msg) 20:56, 9 lug 2008 (CEST)

Leggendo il tuo ultimo intervento, capisco che, anche se l'abbiamo spiegato in maniere differenti la pensiamo in modo uguale (sai a volte è difficile spiegarsi con una tastiera e non a voce :P). Comunque detto in parole povere ed usando lo stesso film come esempio, il titolo ufficiale è Birth - Io sono Sean e quello deve apparire, poi si possono mettere tutti i redict del caso, come Birth e Io sono Sean, e questo deve valere per tutti i film con sottotitolo. Bart (msg) 21:35, 9 lug 2008 (CEST)
Esattamente. --Mad283 (msg) 03:05, 10 lug 2008 (CEST)

Template: aggiornamenti e idee AntonioGenna e SitoUfficiale

Avevo in mente queste tre proposte:

  1. Nella sezione del progetto dedicata al Template:Trama, non sarebbe il caso di rendere più chiaro che si era deciso di limitare gli avvisi di spoiler? sempre che si fosse deciso...!
  2. Come esiste il template per imdb, non sarebbe forse comodo crearne uno per Il mondo dei doppiatori? Non nel senso di fargli pubblicità, però obiettivamente viene speso citato, e mi sembra di capire che alle volte risulti abbastanza autorevole. L'idea serebbe più che altro di standardizzarlo finalmente (una volte c'è scritto la scheda su antoniogenna.net, la volta dopo su il mondo dei doppiatori, ecc..). O almeno decidere la dicitura con cui segnalare il collegamento esterno.
  3. Sempre in tema di standardizzazione, che ne direste di creare un template apposito (tipo appunto quello di imdb) per il Sito ufficiale? Oppure, forse più furbo, integrarlo direttamente nel Template:Film (come avviene per gli infobox software insomma).

--Azrael555...non ci resta che batterci! 14:48, 5 lug 2008 (CEST)

Rispondo per punti:
  1. sempre che si fosse deciso...! (cit.) :)
  2. d'accordo; più che per il template per uniformare la dicitura; io sceglierei Il mondo dei doppiatori perché -se non erro- è quello il nome del sito sul doppiaggio. Antoniogenna è -oltre che il suo nome- un "circuito di siti" (Smallville, Streghe, ecc. ecc.). Ciò detto anche se si fa il template non è grave. L'importante è uniformare.
  3. più uno per la seconda che hai detto (integrarlo direttamente nel Template:Film).
--Kal - El 14:57, 5 lug 2008 (CEST)
d'accordo su tutto. --Superchilum(scrivimi) 18:09, 5 lug 2008 (CEST)
  1. Aspettiamo quindi di capire..!
  2. La dicitura direi "Scheda su Film de Il mondo dei doppiatori" (ci toccherà crearla la voce sul sito, anche piccola). Nome del sito in corsivo? E per il template... uhm... Il mondo dei doppiatori... ma certo: {{imdd}} !!!
  3. Come si fa ad integrarlo nel template?? sì, intanto aspettiamo altri pareri, è che se non facevo la battuta sull' imdd non riuscivo ad andare a dormire...! --Azrael555...non ci resta che batterci! 02:41, 6 lug 2008 (CEST)

✔ Fatto: Template:Dopp. Template creato oggi da me e Yerul, e sito Il mondo dei doppiatori già affetto da dubbi di enciclopedicità... --Azrael555...non ci resta che batterci! 20:34, 12 lug 2008 (CEST)

Cancellazione

La pagina «Yakul», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Frazzone (Scrivimi) 10:53, 6 lug 2008 (CEST)

Premesso che non sono esattamente un esperto, ho spostato di recente al titolo in oggetto la voce "The Illusionist - L'illusionista". IMDb dà il risultato che messo io, Superchilum mi ha fatto dei giusti appunti. Mi diceva che si discute qui al drive-in se basarsi sulla locandina: a me non sembra una buona idea. Il caso di questo film indica che talvolta per un puro gusto anglofilo si produce un doppio titolo. Ma è solo una faccenda di distribuzione? Suggerivo di fare riferimento a qualche atto ufficiale (il visto censura, di cui non conosco l'accessibilità) certamente fa riferimento al titolo vero e proprio. Il Morandini mi dà torto, ma l'ho scoperto dopo. --Pequod76(talk) 19:28, 7 lug 2008 (CEST)

Ne stiamo discutendo dei principi qualche riga qua sopra, se ti va di partecipare sei ben accetto! Intanto, il film io l'ho sempre conosciuto come The illusionist - L'illusionista, con appunto il sottotitolo italiano 'piccicato accanto, tipo il poster e il DVD...--Azrael555...non ci resta che batterci! 19:43, 7 lug 2008 (CEST)
Quoto Azrael555, il titolo esatto è "The Illusionist - L'illusionista", come è stato presentato in Italia e come compere nel varie locandine. Avevo già sistemato il titolo qualche tempo fa, ma vedo è stato riportato semplicemte "L'illusionista", come riportato un IMDb. IMDb pur essendo un database altamente attendibile a volte sbaglia anche lui. Io ritengo che "L'illusionista" debba essere un redict e il titolo principale "The Illusionist - L'illusionista". Bart (msg) 19:10, 8 lug 2008 (CEST)

Consiglio

Ciao, girando per la Wiki inglese mi sono imbattuto nella voce Shot-for-shot, termine che definisce quei tipo di remake girati fedelmente all'originale, scena per scena. La trovo una voce interessante, visto che vi sono vari esempi di questo tipo di film, lo Psycho originale e il remake di Gus Van Sant o i recenti Funny Games di Haneke e Quarantena, remake dello spagnolo REC.

La mia domanda è: se dovessi creare la voce, che titolo dovrei tenere? Quello in inglese o una traduzione italiana? Tipo "Ripresa per ripresa" e "Scena per scena" (anche se sono un po' bruttini). Proponete... BART scrivimi 14:43, 13 lug 2008 (CEST)

Se nell'ambiente professionistico o della critica non si usa una traduzione italiana non penso si possa inventarla. Io sarei per Shot-for-shot, che comunque imho è brutto anche più di "Scena per scena" :P --Phlébas le Phénicien (msg) 19:14, 13 lug 2008 (CEST)

Da unire

Oggi mi sono imbattuto nella voce Wrong Turn 2, e poi dopo averla destubbata l'ho spostat al titoto Wrong Turn 2: Senza via d'uscita. Mi sono accorto comunque, che esiste un'altra pagina sul film, Wrong Turn 2. Se qualche admin avesse il tempo, potrebbe unire le due voci al titolo corretto.--JOK3R vuoi giocare? 22:08, 13 lug 2008 (CEST)

Critica al film

Tra le richieste agli amministratori un anonimo ha fatto notare che nella voce Qualcuno volò sul nido del cuculo esiste un pezzo del paragrafo "critica" che sembra una ricerca personale. Non so come vi comportate con questo genere di paragrafi, qualcuno può dare un'occhiata veloce ed eventualmente cancellare la roba inutile? Grazie Jalo 19:05, 14 lug 2008 (CEST)

Non dovrebbero proprio esistere sezioni così, per quanto mi riguarda. Metà (minimo) della roba scritta è soggettiva e opinabile. Purtroppo non abbiamo mai fatto nessuna chiarezza su queste benedette sezioni critica (e anche "commento"); secondo me dovremmo vietarle drasticamente. Tanto non saranno mai pienamente enciclopediche. Ma sentiamo qualche altro parere. --Kal - El 19:29, 14 lug 2008 (CEST)
Questione delicatissima. Una voce enciclopedica dedicata ad un film dovrebbe contenere anche una sezione critica (lasciamo stare la parola "commento"), ma appunto d'impianto enciclopedico, ossia appoggiata su fonti particolarmente autorevoli e/o su dati chiari e oggettivi, nonché - soprattutto! - sintetica. Quello che è veramente deleterio è che si scambi l'enciclopedia per un blog. --Al Pereira (msg) 19:47, 14 lug 2008 (CEST)
È indubbiamente delicatissima. E sarei anche d'accordo con te. Il problema è che con i distinguo solitamente i risultati sono quelli che possiamo leggere. Certo una sezione critica fatta bene, che riporti effettivamente il o i parere/i dei critici sarebbe auspicabile ma non sono ottimista su un suo saggio utilizzo. --Kal - El 20:55, 14 lug 2008 (CEST)

IMHO delicata ma se ci sono le fonti è da tenere. IMHO da segare senza pietà sono sezioni di palese ricerca originale come quella di questo caso, non tutte indiscriminatamente. --Superchilum(scrivimi) 20:57, 14 lug 2008 (CEST)

Il problema, ribadisco, è proprio il discrimine. Tracciare la linea di confine è un'impresa in cui non è riuscito ancora nessuno, che io sappia. Si inizia con un breve periodo, spesso documentato con fonti, e si arriva al saggio "critico" (si fa per dire). Non so se mi spiego. Kal - El 21:13, 14 lug 2008 (CEST)
È chiaro. Intendiamoci, è il problema generale delle voci di un'enciclopedia senza autori (in cui - per dirla tutta - ogni virgola è POV), solo incrementato dal tipo di voce. Nel settore classico - letterario, musicale o artistico - questo problema è solo un po' ridimensionato dal fatto che la storiografia ha avuto più tempo per lavorare, ma esiste anche lì. Mentre nel settore della musica "leggera" la situazione è anche peggiore. Secondo me si tratta di fare il possibile: eliminare quando c'è da eliminare (personalmente lo faccio senza timore), correggere, aggiungere fonti, ma non opponendosi a priori alla nascita di una sezione di critica. Insomma, tollerando la presenza di una quota di fisiologico POV e cercando di gestirla nei limiti delle nostre possibilità. Almeno, così la vedo. --Al Pereira (msg) 21:53, 14 lug 2008 (CEST)

Se mi permettete, parlo della mia esperienza. Quando ho lavorato alla voce sul film Into the Wild - Nelle terre selvagge, che tutt'ora è in votazione per la vetrina :P, stendendo la sezione dedicata alla critica mi sono limitato a inserire le critiche di noti critici con relative fonti, per quanto riguarda la sezione Analisi del film (che potrebbe essere scambiata per un commento) mi sono limitato ad inserire informazioni che potessero essere provate. Molti mi hanno fatto notare che si tratta di una sezione scarna e che adrebbe ampliata. Io sostegno che potrebbe essere ampliata ma che è una cosa delicata da fare. Mi spiego il film è pieno di citazioni di un certo tipo di cultura, ma quella può essere una chiave di lettura per me, puo esserlo diversamente per un altro. Quindi come dice Kal-El è un argomento delicato che potrebbe avere riscontri POV. Magari il mio intervento non centra nulla con l'argomento, se è così, scusatemi. BART scrivimi 22:04, 14 lug 2008 (CEST)

Sicuramente una sezione di critica o commento al film e' delicata (per non finire nel POV) e difficile, ma in una enciclopedia, ossia non in un sito web qualunque che funge da duplicato del contenuto del retrocopertina di un DVD, e' necessaria. Se non ci si sente in gardo di scriverla nonla faccia, ma non si neghi a priori il fatto che tale sezione possa esserci.--Bramfab Discorriamo 22:52, 14 lug 2008 (CEST)
Una sezione intitolata commento è indubbiamente da eliminare senza pietà, mentre le sezioni Critica, supportata da fonti sicure e affidabili è senza dubbio da tenere, imho. --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 23:00, 14 lug 2008 (CEST)
Anto' "senz'altro"... oddio dipende da com'è fatta :)
Quanto al commento di Bramfab, non è questione di sentirsi in grado o meno (e sorvolo sull'inutile ed evitabile personalismo) è questione che sono anni che sento questi discorsi e i risultati sono sempre quelli. Sarei il primo ad essere felice se ci fossero tante belle sezioni dedicate alla critica con fonti e oggettive, ma certo non con le elucubrazioni dei molti che giocano al piccolo critico (e sono le più diffuse). Mi fa piacere che almeno la sezione commento sia -se ben comprendo- deprecata. Per la critica non mi ricredo (non per essere caparbio, ma perché conosco i polli) ma trovo le vostre repliche fondate e capisco la vostra posizione. Potrebbe essere la volta buona che si riesce a scrivere 2 righe determinanti. Magari partendo da una linea dura si arriva al giusto equilibrio. Kal - El 23:43, 14 lug 2008 (CEST)
Forse potrebbe essere utile individuare dei film, dotati di buon corredo bibliografico su cui iniziare a lavorare in modo da creare delle voci come modelli di riferimento.--Bramfab Discorriamo 00:54, 15 lug 2008 (CEST)

Un film è un'opera d'arte e descriverlo con la trama, una scheda del cast e delle curiosità, non mi pare sufficiente per un'enciclopedia che voglia dirsi tale. Sul fatto che l'analisi sia un campo a rischio POV siamo tutti inevitabilmente d'accordo. Tra questo e dire che non serva, o se ne possa fare a meno per opportunità, credo ce ne passi. Se scrivessimo delle linee guida su questi aspetti potremmo dare finalmente una regolata a questo grande nodo irrisolto e poi passare al setaccio forti degli orientamenti emersi e condivisi. Aggiungo che sono favorevolissimo alla proposta di Bramfab di creare delle voci modello, che secondo me risultano molto più esplicite e amichevoli delle linee guida, soprattutto per i principianti. --Ermanon 10:00, 15 lug 2008 (CEST)

Nel fare questo si dovrebbe partire dall'eliminare la possibilità di chiamare questi paragrafi "Commento". Almeno quello sarebbe un primo piccolo passo avanti nel trattare seriamente l'argomento. Secondo me poi va bene l'idea dei "modelli" -concordo con la giusta osservazione di Ermanon sull'essere amichevoli- e nelle linee guida si dovrebbe esplicitare con chiarezza che le critiche si possono (e devono, lo ammetto) riportare e/o riassumere ma non "realizzare" qui (e questa non è una mia opinione, è una policy). Le provocazioni servono sempre, vedo. Kal - El 11:20, 15 lug 2008 (CEST)
Discussione interessante. Giusto per alleggerire, vorrei far notare che, tutto sommato, il Progetto Cinema non è messo così male, basti il confronto con il Progetto Letteratura e con le voci dei libri, con tanto di template che indica l'edizione "recensita", quanto di meno enciclopedico possa immaginare. --Gawain78 12:06, 15 lug 2008 (CEST)
Hai ragione. Kal - El 12:28, 15 lug 2008 (CEST)
Scusate questo mio intervento da neofita nella discussione. Adeguandomi a quanto avevo visto fatto da altri ho regolarmente introdotto, anche in pagine nuove la sezione Commento, ritenendolo il luogo adatto (ad esempio) per illustrare, per una determinata opera il contesto culturale, il movimento artistico in cui essa si sviluppa o il suo ruolo nell'evoluzione di un regista o i fatti storici, i fenomeni culturali che la accompagnano (oltre, naturalmente, all'accoglienza critica), cercando di fondare il tutto su dati oggettivi e su ricerche bibliografiche. Temo che l'esclusione, a priori, di una tale possibilità, ridurrebbe il contenuto delle voci ad una serie di sterili ed inutili riassunti del racconto. Ritengo che la forza di un progetto di lavoro collettivo, come è Wikipedia, stia proprio nella possibilità di eliminare ciò che si ritiene arbitrario e non fondato, non nell'eliminare a-priori determinati paragrafi. Personalmente sono stato mosso a collaborare al progetto Cinema, proprio dall' esigenza di trovare stimoli per un ulteriore approfondimento degli elementi stilistici e culturali del fenomeno (o arte) cinema. Marcello ferrero

Ciao a tutti, ho creato la voce riguardante il termine Shot-for-shot, termine recentemente coniato che si riferisce a quei tipo di remake completamete, o in parte, identici all'originale. Per crearla mi sono avvaloso della versione inglese, che ho praticamente tradotto. Scrivo semplicemente per chiedere se qualcuno è a conoscenza di qualche esempio simile nel cinema italiano. Che io sappia, no, comunque fatemi sapere. BART scrivimi 21:39, 14 lug 2008 (CEST)

...mmhh.... nebbia! --Azrael555...non ci resta che batterci! 21:57, 14 lug 2008 (CEST) PS: Ti ho aggiunto il {{tradotto da}}.
termine di moda in questi giorni per "funny games"...non sono molto d'accordo sul remake di John Badham e ancor meno su quello di Gus Van Sant. Mi vengono in mente i seguenti autoremake Angeli con la pistola di Frank Capra, L'uomo che sapeva troppo di Alfred Hitchcock e I dieci comandamenti di Cecil B. DeMille...su questi potrei dire di si (anche se il regista tende sempre a migliorarsi) perché li ho visti tutti e 6 e di 4 di loro (tranne i due di Capra) ho il dvd. Mentre remake di El Mariachi, ma assolutamente NON shot-for-shot direi Desperado di Robert Rodriguez --Kasper2006 16:10, 15 lug 2008 (CEST)
Desperado non è il remake di El Mariachi, è il sequel. Ad ogni modo, Nome in codice Nina è visivamente molto diverso dall'originale di Besson e non capisco perché sia citato in questa voce. Lo Psycho di Van Sant, invece, ci sta benissimo. Il remake di Rec, invece, direi sarebbe meglio aspettare che esca in modo da poterlo vedere, prima di inserirlo nella categoria... Personalmente sarei per una classificazione molto stretta: o un film è visivamente uguale identico all'originale (con minimi cambiamenti), oppure non può essere definito un remake inquadratura per inquadratura.
Comunque, a questo punto direi di spostare la cosa nella pagina di discussione della voce. --Mad283 (msg) 21:31, 16 lug 2008 (CEST)
Fidati "matto", "Desperado" è il remake de "Il Mariachi" ;-) --Kasper2006 10:12, 17 lug 2008 (CEST)
Guarda che li ho visti i due film, Kasper. In "Desperado" c'è persino una scena in cui lui si ricorda di quando gli hanno sparato alla mano nel primo film (anche se là l'attore era diverso). Tant'è che per insegnare a suonare la chitarra alla ragazzina (o ragazzino, non ricordo) usa la mano sinistra invece della destra... "El Mariahci" e "Desperado" non raccontano la stessa storia: il secondo è il seguito del primo. --Mad283 (msg) 19:11, 17 lug 2008 (CEST)
El maricachi è il prequel a Desperado, ma molti elementi del primo film sono stati leggermente ripresi in Desperado, ecco perché i due film sono così simili...--Azrael555...non ci resta che batterci! 19:46, 17 lug 2008 (CEST)
D'accordo con Mad283 e Azrael (Desperado è un seguito, per quanto leggermente "apocrifo", diciamo così, di El Mariachi). Di Psyco di van Sant ricordo che avesse fatto un certo clamore proprio la ripetizione quasi parossistica "inquadratura per inquadratura" dell'originale. Kal - El 19:58, 17 lug 2008 (CEST)
se Desperado è effettivamente il sequel di El Mariachi la pagina del film va corretta, perchè dice «Conosciuto dal pubblico come il sequel di El Mariachi, è in realtà il suo remake.» io non so perchè non li ho visti, comunque anche la pagina inglese lo definisce sequel. Eggenbergurbock23 (msg) 20:13, 17 lug 2008 (CEST)
P.S.:c'è anhe da sistemare la trama, perchè c'è una riga di trama e poi tutt'altro, abbastanza POV perdipiù... Eggenbergurbock23 (msg) 20:15, 17 lug 2008 (CEST)

(Rientro) Quanti momenti i due film abbiano realmente in comune non saprei dire, perché non li ho visti a breve distanza di tempo l'uno dall'altro. Per cui se ci sono scene uguali identiche posso non essermene accorto. Però non sono lo stesso film: sono consequenziali l'uno all'altro. Ad esempio, si potrebbe anche dire che Fuga da Los Angeles è il remake di 1997: fuga da New York, perché la storia è uguale identica con una diversa ambientazione ma stesso identico sviluppo, ma c'è consequenzialità tra i due film, il secondo accade cronologicamente dopo il primo e la cosa viene detta esplicitamente, quindi è un sequel. I film di Rodriguez sono la stessa cosa, con in più il fatto che le due storie sono molto più diverse rispetto ai film di Carpenter. I due Psycho sono molto simili, anche se ci sono anche qui diverse differenze. Quasi tutte le inquadrature sono uguali identiche, con le differenze giustificate dal fatto che il secondo è ambientato al giorno d'oggi. Penso che i momenti completamente diversi si possano contare sulle dita di una mano. --Mad283 (msg) 05:12, 18 lug 2008 (CEST)

Licenze

In questa lista di immagini non sostituibili caricabili con licenza EDP trovo "Copertine di dvd o videocassette" (era scritto "copertine di film" ma ho cambiato per ovvi motivi) e "Locandine". Senza mettermi a cercare nelle varie voci, chiedo: avete mai usato questo tipo di licenza? Veramente si può o c'è l'inghippo? La cosa mi pare interessante soprattutto per quanto riguarda le locandine. --Al Pereira (msg) 19:59, 16 lug 2008 (CEST)

l'inghippo è che per essere caricati con EDP devono soddisfare tutti e 4 i requisiti, non solo il primo, e le locandine non soddisfano ad esempio il secondo. --Superchilum(scrivimi) 20:59, 16 lug 2008 (CEST)

Formattazione dei titoli dei film e indicazione del titolo originale

[EDIT: titolo della sezione aggiornato]

Quando si inizia la pagina di un film in questo modo: "Titanic è un film del 19xx diretto da James Cameron blablabla", il titolo all'inizio va messo

  1. in corsivo
  2. in grassetto
  3. in corsivo e in grassetto

?

[l'ho detto e lo ripeto: wikipedia fa la pignola con me? non sa contro chi si è messa...] --Phlébas le Phénicien (msg) 11:26, 18 lug 2008 (CEST)

dovrebbe essere corsivo e grassetto, e poi il titolo originale tra parenesi solo corsivo... Eggenbergurbock23 (msg) 11:35, 18 lug 2008 (CEST)
il titolo originale imho si può anche evitare, tanto comunque è nel template Film, no? Certo, se è per allungare il brodo è un altro paio di maniche :P --Phlébas le Phénicien (msg) 12:03, 18 lug 2008 (CEST)
bè anche il regista e l'anno sono nel template ma vengono riportati anche all'inizio perchè sono fondamentali per definire il film, e secondo me lo è anche il titolo originale, anche se sicuramente in misura minore, certo non è una disgrazia se non viene inserito ... Eggenbergurbock23 (msg) 12:46, 18 lug 2008 (CEST)
[conflittato]E siccome pochi lo rispettano non è da rispettare? Cominciamo dando il buon esempio, no? Mi sembra semplice. Lo standard lo trovi indicato qui con chiarezza. --Kal - El 11:38, 18 lug 2008 (CEST)
no no, appunto, è che me l'hanno modificato :P E comunque era una piccola provocazione per avere il link con la spiegazione chiara, visto che non riuscivo a trovarlo, grazie :) [PS: io sinceramente credevo che la risposta giusta fosse la numero 1, cmq... e vedo dallo standard che anche altre mie convinzioni erano sbagliate... lol, devo studiare...] --Phlébas le Phénicien (msg) 11:49, 18 lug 2008 (CEST)
Ragazzi rispettate l'ordine, se fate così non si capisce più nulla. Se avete timore che non si capisca a chi rispondete iniziate il messaggio col nickname dell'utente a cui vi rivolgete. Grazie. Quanto alla (annosa) questione "titolo originale sì" "titolo originale no" in questo caso sarei più elastico: è chiaro non serva per i film italiani e possa servire per quelli stranieri, cioè non sempre (anche se è un caso tutt'altro che eccezionale). Sarei per lasciarlo anche se non è indicato chiaramente nello standard (che è aggiornabile, comunque, basta discuterne un attimo). Kal - El 13:24, 18 lug 2008 (CEST)
bè naturalmente per i film italiani non ha senso (neanche nel template, anche se spesso vi è inserito), per i film stranieri secondo me è utile sopratutto quando il titolo italiano non è la traduzione del titolo originale, ad esempio E venne il giorno - The Happening (e magari andrebbe indicata anche la traduzione del titolo originale), mentre magari si può evitare nei casi opposti, tipo Il Cavaliere Oscuro - The Dark Knight anche se io personalmente lo lascerei comunque ... poi ci sono dei casi particolari in cui il titolo originale è usato come sottotitolo del titolo italiano o, al contrario, al titolo originale viene solo aggiunto un sottotitolo in italiano (tipo Wanted - Scegli il tuo destino), si può decidere come comportarsi in tutti questi casi e inserirlo nelle linee guida ... Eggenbergurbock23 (msg) 13:59, 18 lug 2008 (CEST)
Io sono per indicarlo sempre (con eccezione del caso in cui coincidano, evidentemente) e propongo di indicarlo palesemente nello standard. L'opera originale non è un dettaglio e il titolo tradotto sta ad indicare la versione con la quale è conosciuta e distribuita per il mercato di lingua italiana ma il riferimento all'originale credo debba essere chiaro da subito. --Ermanon 14:30, 18 lug 2008 (CEST)

[rientro] Scusate mi rileggo e mi accorgo di essermi spiegato malissimo. Abbiate pazienza. Riformulo in modo meno contorto: sono favorevole a tenere sempre il titolo straniero (anche se coincide: non è scontato, esempio Sex Crimes...). Non arzigogolo oltre se no mi incasino come prima :) Kal - El 16:49, 18 lug 2008 (CEST)

Secondo me è una di quelle questioni che non si può mettere nello standard perché dipende molto da caso a caso. Al momento non mi vengono in mente esempi ma ci sono film con il titolo italiano talmente celebre e quello originale talmente sconosciuto che va citato giusto per conoscenza non perché serva. Insomma, per me se il titolo originale si può evitare è meglio, appesantisce la discorsività del cappello. "se si può evitare" ovviamente va giudicato caso a caso, fare uno standard sarebbe controproducente (come rischia di essere con la convenzione sui terribili sottotitoli italiani). --Phlébas le Phénicien (msg) 17:22, 18 lug 2008 (CEST)

(continua...) a proposito di Titolo originale...

Grassetto + corsivo senza dubbio.
Quanto al titolo originale, metterlo sempre.
Non solo, il titolo originale andrebbe messo per primo perché è il vero titolo del film, e solo poi andrebbe precisato il titolo italiano.
Vado oltre, riprendendo un discorso fatto forse 1 anno e mezzo o 2 anni fa: le voci andrebbero intitolate usando il titolo originale, non quello italiano. La ragione è semplice: noi siamo la wiki in lingua italiana, non la wiki che si occupa di ciò che viene venduto/distribuito in Italia. Fino a prova contraria, il titolo de La peau douce è La peau douce; La calda amante è solo il titolo deciso dalla distribuzione italiana, che a noi non deve interessare più di quello deciso dalla distribuzione turca o finlandese. --Al Pereira (msg) 17:37, 18 lug 2008 (CEST)

sarebbe tremendo o_O. non c'è ragione di fare i puristi fino a questo punto. Se è la wiki degli italiani deve andare incontro a quello che gli italiani cercano, e bisogna assumere che gli italiani conoscano solo il titolo italiano (il titolo originale lo devono "scoprire", così come le eventuali polemiche sulla scelta del titolo italiano, se sono polemiche dal valore enciclopedico). Imho le wiki nazionali sono indipendenti, non sono "versioni" in lingua della wiki originale (perché la en:wiki dovrebbe essere l'"originale", poi? perché è la prima e nella lingua più utilizzata al mondo?). --Phlébas le Phénicien (msg) 17:47, 18 lug 2008 (CEST) PS: credo sia il caso di cambiare il titolo di questa sezione, per non confondere.
Mai detto che en.wiki sia l'originale. E non è purismo, è solo rispetto dell'identità dell'opera. Cosa fate voi, mettete il minutaggio del film originale o di quello italiano tagliato? Il problema non sussisterebbe se i titoli italiani fossero la traduzione di quelli originali, come accade ad es. nell'opera lirica. La Valchiria significa appunto Die Walküre. Il problema è che invece i titoli italiani dei film spesso c'entrano con quelli originali come i cavoli a merenda. --Al Pereira (msg) 17:53, 18 lug 2008 (CEST)
Sono d'accordo, ovviamente, ma Wikipedia non può fare la paladina della giustizia, sono i distributori che dovrebbero trattare con rispetto l'opera originale. Ma una volta che il distributore ha deciso il titolo, quello è il titolo italiano, registrato negli archivi, usato e abusato nelle discussioni degli stimati Cittadini Italiani nei secoli dei secoli amen. I distributori, fregandosene e/o guardando solo al profitto a breve termine, hanno in mano un potere enorme nonostante non abbiano competenza (o se ce l'hanno, fanno presto a svenderla). --Phlébas le Phénicien (msg) 18:13, 18 lug 2008 (CEST)
Troppo drastico Al. Il titolo originale è comunque indicato nella voce e si può usare come redirect (salvo complicazioni da ambiguità). Non va "perso". L'identità allora varrebbe anche per la lirica (traduzione fedele o meno, sempre traduzione è). Non sono d'accordo ora come allora (e chissà dov'è finita la vecchia discussione...). Kal - El 18:19, 18 lug 2008 (CEST)
O una cosa è corretta o non lo è. Quindi non è questione di essere "drastici". Riguardo alla traduzione, forse non ci siamo capiti se dici "sempre traduzione è": "mano" è la traduzione di "hand"; "caldarrosta" non è la traduzione di "hand". "La donna che visse due volte" non è la traduzione di "Vertigo". E il film si intitola "Verigo": nessun dubbio su questo. --Al Pereira (msg) 18:32, 18 lug 2008 (CEST)
@Phlébas le Phénicien. Wikipedia in lingua italiana non si occupa di cose italiane, ma di tutto. I titoli italiani riguardano solo l'ambito italiano. Le voci parlano dei film, non delle loro versioni italiane. --Al Pereira (msg) 18:35, 18 lug 2008 (CEST)
"Drastico" era un gentile eufemismo, spiace non sia stato apprezzato. Vediamo un po' di replicare ai tuoi argomenti:
Traduzione: certo, il termine più adeguato è "adattamento". Ciò malgrado un adattamento è anche una traduzione. E di traduzione hai iniziato a parlare tu. E sulla correttezza poi si potrebbe discutere mooolto a lungo (mai sentito dire che la traduzione più fedele è la più infedele?), altro che «lo è o non lo è». Non è mica aritmetica. Ovviamente è un discorso generale, non mi riferisco al tuo esempio.
I titolo italiani sono anche quelli con cui «la maggior parte degli utenti di lingua italiana riconoscerebbe facilmente» il film, quindi il tuo discorso mi pare un tantino "sofista". Dicessimo di non riportare i titoli originali potrei capire, così è una raffinatezza inutile. E poi resta il problema di film (2 esempi) giapponesi o russi: lì c'è addirittura il paletto in più della traslitterazione. Come la intitoli la voce: 七人の侍 oppure Мать? Kal - El 19:02, 18 lug 2008 (CEST)
@Al Pereira: Vertigo in Italia non è Vertigo. Triste ma è così. E ci sono esempi ben più tristi, ma ripeto, non si può ignorarli, ormai sono conosciuti così, quello che può fare Wikipedia è citare il titolo originale, spiegarlo se è il caso, e mettere un redirect. Ma snobbare il titolo italiano è sbagliato e renderebbe la voce incompleta e in certi casi confondente. E poi ci sarebbe sempre l'eccezzione degli alfabeti diversi dal nostro, come diceva Kal-El. Tu di solito parli de I sette Samurai pronunciandolo e scrivendolo in giapponese? O senti qualche critico che quando ne parla lo pronuncia/scrive in giapponese? Io credo di no (magari può andar bene perché è una traduzione letterale, ma penso che qualcuno potrà trovare esempi di titoli in ideogrammi che non sono stati tradotti ma adattati/storpiati). Quindi generalizzando il principio va bene per tutti gli adattamenti italiani, anche quelli più ostici da digerire. --Phlébas le Phénicien (msg) 19:09, 18 lug 2008 (CEST)

Perché l'interessante discussione porti a qualche risultato: se non ci sono obiezioni, passiamo a modificare lo standard di voce inserendo anche il titolo originale tra parentesi dopo il titolo tradotto. La proposta di Al ha un fondamento di correttezza ineccepibile ma porta a conseguenze pratiche difficilmente gestibili. I redirect funzionano (occhio a disambiguarli che si rischiano pasticci enormi) e allo stato attuale mi sembrano sufficienti. --Ermanon 20:37, 18 lug 2008 (CEST) P.S. A volte ritornano (Sometimes They Come Back) :)

Qualche variante fra cui poter scegliere:
  1. È arrivata la felicità (Mr. Deeds Goes to Town) è un film...
  2. È arrivata la felicità (titolo originale Mr. Deeds Goes to Town, traduzione letterale Mr. Deeds va in città) è un film...
  3. È arrivata la felicità (t.o. Mr. Deeds Goes to Town, t.l. Mr. Deeds va in città) è un film...
  4. È arrivata la felicità (in originale Mr. Deeds Goes to Town, letteralmente Mr. Deeds va in città) è un film...
--Gawain78 21:15, 18 lug 2008 (CEST)
Per me è più chiara e (come forma) meno pesante la quarta, ma se vi pare troppo lunga va bene la prima.... --Azrael555...non ci resta che batterci! 21:29, 18 lug 2008 (CEST)
[conflittato]@Ermanon Più che di fondamento parlerei di fondo :)) ma non stiamo a mettere i puntini sulle i (che già troppi li mettono).
Io scelgo la variante 1 proposta da Gawain78
Kal - El 21:33, 18 lug 2008 (CEST)
mh... per la leggibilità della pagina la migliore sarebbe la 1, ma per completezza e chiarezza la migliore è la 4 ... un'altra possibilità per non appesantire l'incipit è usare l'opzione 1 e inserire la traduzioe del titolo originale (dove necessario) nel campo "titolo originale" del template film mettendola tra parentesi dopo il titolo originale (come avviene qui), ma forse si fa un po' troppa confusione ... Eggenbergurbock23 (msg) 21:46, 18 lug 2008 (CEST)
beh, io volevo evitare il titolo originale, figurarsi la traduzione letterale (che senso avrebbe poi? certi titoli per essere tradotti richiedono un'interpretazione... ci mettiamo a spiegare tutte le possibili varianti del significato nei vari stati americani o nel gergo o in Australia o va' a sapere? vi si dovrebbe dedicare una sezione apposta). Fra le quattro proposte io propendo per l'1. --Phlébas le Phénicien (msg) 00:58, 19 lug 2008 (CEST)
Io opto per la prima, secondo il mio parere la traduzione letterale è superflua, e potrebbe creare confusione. Non tutti hanno dimestichezza con l'inglese, e si potrebbe dare il via ad infinite traduzioni amatoriali dei titoli. BART scrivimi 01:03, 19 lug 2008 (CEST)

@Kal, per cortesia, non tirarmi fuori cose tipo che la traduzione più fedele è la più infedele perché è un sofisma davvero fuori luogo.

Noto invece che nessuno ha replicato alla questione di fondo, che d'altronde nasce da una semplice constatazione: il titolo del film è una cosa, il titolo della distribuzione italiana un'altra. Dal momento che le voci parlano del film, si deve riportare il minutaggio del film originale (non quello delle versioni, spesso tagliate, distribuite in Italia), si deve citare (se serve) il dialogo com'è in originale (non il dialogo non di rado mal tradotto – lasciamo stare, ancora una volta, la storia delle "belle infedeli" – delle versioni italiane), si devono riportare i nomi originali dei personaggi (non quelli italiani, che possono stare tra parentesi) e si deve riportare il titolo originale (non quello rifatto ex novo dai distributori italiani). Questo - ripeto - se le voci parlano davvero del film, in se stesso, e non di quello che si è visto nelle sale italiane; e voglio sperare (non si sa mai con questo progetto) che non si voglia mettere in discussione anche questo.

Che poi gli incipit debbano riportare il titolo originale per primo, mi pare persino ovvio.

Quanto all'obiezione (l'unica con qualche fondo fondamento) del nome più noto, ormai su it.wiki le eccezioni non si contano, basta vedere i nomi russi. Non ho mai letto Igor' Fëdorovič Stravinskij in un libro italiano. Per non parlare dei nomi scientifici. Il margine di adattabilità presente nel criterio consente di gestire appunto quei casi in cui il nome più noto non è corretto. E questo è uno di quei casi. C'è poco da fare: Truffaut ha filmato e firmato Domicile conjugal, non Non drammatizziamo... è solo questione di corna. Lubitsch ha girato Trouble in Paradise non Mancia competente (tanto per citare un paio di orrori). E ci mancherebbe altro. I titoli scritti in altri alfabeti si possono traslitterare, come si fa con i nomi. Niente di nuovo sotto il sole di it.wiki. Mentre i titoli italiani resteranno belli in vista nella tabella e potranno eventualmente essere categorizzati in categorie apposite in quanto redirect. I problemi pratici si possono risolvere. Il dato di fatto che il titolo della distribuzione italiana non è il titolo del film invece rimane, e rimarrà anche se si vorranno chiudere tutti e due gli occhi e far finta che vada bene così. Al Pereira (msg) 01:47, 19 lug 2008 (CEST)

Tra l'altro per tutti i film mai distribuiti in Italia usiamo già il titolo originale, per cui anche ragioni di uniformità impongono di usare sempre il titolo originale. --Al Pereira (msg) 01:51, 19 lug 2008 (CEST)

Contrarissimo; vada per la soluzione 1.--Geminiano onainimeG 02:07, 19 lug 2008 (CEST)
Al non ha tutti i torti, ma la sua è una proposta troppo "radicale". Sono d'accordo anche io per la soluzione numero uno, d'altronde io già faccio così... :-) --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 02:14, 19 lug 2008 (CEST)
@Geminiano. Si dovrebbe anche argomentare: questa non è una pagina di votazioni.
@Antonio. La soluzione che propongo non è radicale, né drastica come ha scritto Kal, è semplicemente corretta. È solo l'abitudine a farla sembrare radicale. --Al Pereira (msg) 02:21, 19 lug 2008 (CEST)
Bhè, per i cartoni animati si fa di solito così, nome italiano o nome più noto, a discrezione. Inoltre se qualcuno, io prima di tutti, volesse spulciarsi la categoria film, non riconoscerebbe un bel nulla, trovando solo i nomi originali, noti solo agli appassionati del film. Se poi il film è stato rimaneggiato, rieditato, ecc... si puntualizzi nella voce o ne se produca un'altra. Proprio non vedo la necesità di cambiare nome a tutti i film; o forse vuoi rimettere il nome italiano nella categoria, così: [[Categoria:Film|il titolo italiano]]? Infine: mettiamo per ipotesi che in america volessero pubblicare in dvd L'incredibile Hulk e L'incredibile Hulk , sarebbero allora i detentori originali dei diritti, e non i distributori, a cambiare il titolo originale ufficiale (un poco fuori, ma tanto per dire che il titolo originale, checché se ne dica, non è vangelo, come si suol dire).--Geminiano onainimeG 02:39, 19 lug 2008 (CEST)
I diritti si possono anche vendere o acquistare. Non è questione di chi li detiene (né quindi di edizioni dvd), ma del titolo con cui un film esce in lingua originale. Riguardo alla categorizzazione, il modo che suggerisci porterebbe solo a collocate il titolo della voce sotto la lettera sbagliata. Invece - lo accennavo prima - si possono benissimo categorizzare i redirect. Lo si fa già per i nomi comuni di animali, vedi ad esempio Categoria:Mammiferi (nomi comuni), che è fatta solo di redirect. Un sistema che trovo molto semplice e pratico. Faccio anche presente che il problema si pone solo per i film che in Italia hanno cambiato titolo. Бронено́сец Потёмкин resterebbe La corazzata Potëmkin, come nell'esempio operistico che ho citato in precedenza Die Walküre è rimasta La Valchiria. Al Pereira (msg) 03:08, 19 lug 2008 (CEST)
Nei libri, quando si citano passi di altri libri, li si cita in lingua originale o nella loro traduzione italiana? E quando il libro citato è inedito in Italia, l'autore cita in originale o traduce il passo appositamente? Nei libri d'Arte i quadri di Van Gogh sono chiamati con i nomi in italiano o con quelli in olandese? Gli atlanti italiani riportano come capitale della Francia Parigi o Paris? E' una questione di comprensione. Usare il titolo con cui i nostri lettori conoscono il film è renderci comprensibili, e quindi utili. Dare la precedenza al titolo originale rispetto a quello italiano mi sembra un sofismo inutile e fastidioso. Tra le varie proposte di incipit, per me è da preferire la prima. --Mad283 (msg) 04:36, 19 lug 2008 (CEST)
@Al: hai scritto bene: l'abitudine. E' l'abitudine, purtroppo, a far cercare al lettore medio Non drammatizziamo... è solo questione di corna (sic...) invece che Domicile conjugal, Le Iene invece che Reservoir Dogs, e via elencando. Come ho già detto, in parte hai ragione, ma la tua proposta susciterebbe IMHO enormi discussioni e anche edit war sui redirect e inversione di redirect, proprio perché ormai l'abitudine è quella di conoscere per la maggior parte il titolo italiano di una pellicola (che per la maggior parte è una traduzione idiota, ma questa è una mia opinione...). --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 11:37, 19 lug 2008 (CEST)
@Antonio. Le abitudini sbagliate si cambiano. E il lettore medio che cerca Non drammatizziamo... è solo questione di corna lo trova ugualmente, grazie al sistema wiki.
@Mad283. Mi sembrava di aver chiarito sin dall'inizio, e a più riprese, la differenza tra il cinema e le altre discipline: una cosa è tradurre un titolo, un'altra sostituire un titolo con un altro titolo. Questo è il problema. Stesso discorso per i dialoghi da citare, che possono essere diversi in modo significativo. In questo caso si cita l'originale, lo si traduce correttamente e magari in nota si riporta il dialogo modificato della versione italiana. Se non sono diversi, tanto meglio! Quello che tu chiami "sofisma inutile fastidioso" è una semplice, anzi ovvia richiesta di dare informazioni corrette, che dovrebbe essere la regola aurea nel redigere una voce enciclopedica. Tutto il resto viene dopo. --Al Pereira (msg) 12:29, 19 lug 2008 (CEST)
(conflittato) Al il tuo discorso è giusto, dovrebbe funzionare così in generale, però c'è da dire che tutti i dizionari dei film, le enciclopedie del cinema, le riviste di critica cinematografica usano i titoli italiani, anche le wiki nelle altre lingue usano questo metodo, però effettivamente c'è anche l'esempio dell'imdb che usa tutti i titoli originali, visto che si propone come qualcosa di sovranazionale (forse anche wikipedia dovrebbe esserlo, perchè come ha fatto notare qualcuno questa non è wikipedia italia ma wikipedia in lingua italiana) ... Inoltre alcuni progetti di wikipedia hanno fatto delle scelte "puriste" corrette e discutibili (diciamo così) paragonabili a quella proposta da Al, ad esempio: tutti conoscono Andrej Tarkovskij e Aleksandr Sokurov con questi nomi, eppure le loro pagine sono Andrej Arsen'evič Tarkovskij e Aleksandr Nikolaevič Sokurov, solo quelli del progetto:russia sanno che il patronimico nei nomi russi va sempre indicato e hanno corretto tutte le pagine in questo modo, mentre noi comuni mortali le troviamo comunque attraverso il re-direct... è un caso simile che viene accettato ... Eggenbergurbock23 (msg) 13:11, 19 lug 2008 (CEST)

Io vorrei rimanere obiettivo ma questo modo di argomentare "ciò che dico è semplicemente corretto" non mi piace. E lo trovo ingiusto. Anche perché non lo è (corretto). Il sistema che proponi ha dei difetti, per quanto filologicamente -ma solo quello- corretto (così magari vedi che uno giudica obiettivamente). Se lo accetti bene se non lo accetti, pace. Per me amici come prima (per te no, evidentemente, pazienza). La tua opinione (quello è) vale come quella degli altri. Se altri progetti ignorano linee guida basilari non significa sia una cosa fatta bene. Kal - El 13:37, 19 lug 2008 (CEST)

@Kal. So che farti cambiare idea è quasi impossibile, forte del principio (sbagliato) che "La mia opinione vale come quella degli altri", mentre le opinioni valgono non perché siano mie o tue, ma per gli argomenti che le supportano; e se affermo che 2+2 fa semplicemente 4 non lo faccio per vantarmi di saper fare le somme, ma perché in un'enciclopedia c'è bisogno che 2+2 faccia 4. Quale dei ragionamenti che ho fatto non sarebbe corretto? Quello sul nome più usato? Ti ho già risposto che è l'unica obiezione sensata, ma le eccezioni sono previste dalla linea guida e se non si applicano per dare informazioni corrette ("filologiche" qui è davvero una parola grossa), mi dici quando si applicano?
@Eggenbergurbock23, sono d'accordo. A suo tempo rimasi scioccato di fronte alle modifiche dei nomi russi, ma poi le ho capite. Il nostro caso però ha molta più sostanza: la differenza tra Andrej Arsen'evič Tarkovskij e Andrej Tarkovskij è assai minore di quella tra La sirène du Mississippi e La mia droga si chiama Julie. E wikipedia è effettivamente sovranazionale. Su it.wiki noi scriviamo in lingua italiana, tutto qui. Il punto è che i titoli non li scriviamo, li riportiamo, per cui è logico riportare quelli originali. L'ho già chiesto due volte: chi vorrebbe riportare come minutaggio di un film quello di una versioni tagliata solo perché è stata distribuita così in Italia? È la lingua con cui scriviamo le voci ad essere italiana, non il POV. Al Pereira (msg) 14:15, 19 lug 2008 (CEST)
Cioè, mi stai dicendo che Il buio oltre la siepe è una traduzione fedele di "To Kill a Mockingbird"? Che non esistono né sono mai esistiti libri e romanzi i cui titoli italiani sono diversi da quelli originali? E perché continui a insistere con i nomi russi, facendo finta di non sapere che invece quelli spagnoli e quelli cinesi sono riportati nella loro forma più comune? Tu potrai anche ritenere che la tua idea "è una semplice, anzi ovvia richiesta di dare informazioni corrette", ma se tutti i saggi, i dizionari tematici e tutte le enciclopedie prima di Wikipedia sono stati fatti secondo il criterio che stiamo usando adesso, ci sarà bene un motivo. E il motivo è la necessità di essere comprensibili al lettore. Noi non stiamo dicendo di far finta che il titolo originale di un film non esista, noi stiamo dicendo che è corretto indicare un film con il titolo con il quale è conosciuto dai nostri lettori. Se ci sono differenze tra i due titoli, la si fa notare e la si spiega. Stessa cosa per i dialoghi. Le informazioni che diamo nel modo attuale sono corrette tanto quanto lo sarebbero nel modo da te indicato, sono semplicemente organizzate in maniera diversa per maggiore chiarezza. E visto che lo chiedi, per quanto mi riguarda dovremmo indicare sia la durata originale sia quella della versione italiana, quando le due non coincidono. E all'interno della voce, se possibile, spiegare da dove deriva questa differenza. --Mad283 (msg) 15:50, 19 lug 2008 (CEST)
Chiarissimo: il pressapochismo come sistema. Penso sia superfluo che ti dica che sono favorevole allo stesso sistema con qualsiasi tipo di titolo, anche se nel caso dei film il fenomeno è ben più macroscopico e grave. Poi tu mi citi delle presunte auctoritates, invece di rispondere al mio argomento relativo alla correttezza delle informazioni, che per quanto mi riguarda su wiki è la priorità assoluta. Però hai ragione su una cosa: gli studi di cinema sono molto indietro. Negli studi di musicologia, ad esempio, è ormai normale citare i titoli in lingua originale, persino quando siano la traduzione fedele. Chiaro che si arriverà a farlo regolarmente anche in quelli di cinema, tutto sta a decidere quando arrivarci noi e con quali conseguenze: perché arrivarci tardi significherà dover fare molto più lavoro. Io sono convinto che sia meglio arrivare tra i primi che tra gli ultimi e ho provato a convincere il progetto di questa necessità. Gli argomenti li ho portati e sono di una semplicità estrema: intitolare la voce con il titolo effettivo del film. Stop. Richiesta davvero peregrina, a giudicare da alcune reazioni! Dall'altra parte, come al solito da queste parti, è arrivato semplicemente un "no", e questa volta non ho avuto neppure TyL ad appoggiare la mia proposta. Corretto intitolare la voce con il titolo conosciuto ai nostri lettori? Mi dispiace, proprio no: l'informazione corretta in un'enciclopedia viene prima di tutto e se quello conosciuto non è il titolo originale del film, lo si sostituisce con quello originale. Se si vogliono fare le cose bene, si fa così; ma sicuramente il mio errore è continuare a dare per scontata questa premessa. Non avessimo i redirect, potrei forse capire il problema della riconoscibilità del film, ma dato che diversamente dalle enciclopedie cartacee li abbiamo, si tratta di un argomento privo di sostanza: il lettore non perde mezzo secondo in più a trovare la voce col titolo originale. Il fatto poi che tu ritenga corretto riportare i dialoghi alterati dalla distribuzione italiana dice tutto sulla distanza tra il tuo e il mio modo di vedere l'enciclopedia e le sue priorità. Quanto alla durata della versione italiana, è un'informazione come un'altra da inserire nella voce: dove avrei affermato che non va messa? Ma in tabella va messa la durata della versione originale. --Al Pereira (msg) 03:30, 23 lug 2008 (CEST)
Riguardo alla "correttezza", il titolo italiano E' corretto, e soprattutto ha valore di "indice". Il venire incontro alle limitazioni del pubblico (che non sa il titolo originale) non è un compromesso con la correttezza, è una questione pratica. Se non riesco a trovare il film che cerco viene meno la ragione d'essere dell'enciclopedia. Ovviamente ci sono i redirect, ma è un argomento che può essere usato per sostenere entrambe le tesi :P Anzi, nella maggior parte dei casi il film viene cercato col titolo italiano, perciò almeno statisticamente è più logico usare il redirect per i titoli originali (essendo le ricerche di questi in minoranza, e non credo serva fare un sondaggio per verificarlo). Poi, il discorso fra cinema e musica è diverso. Nella musica mi pare che venga adattato solo il titolo, nel cinema è tutta l'opera ad essere adattata perciò è ovvio che non si può relegare al rango di "informazione aggiuntiva" il titolo italiano, né ora né mai, credo. Questo riguardo la questione pratica. Riguardo il principio di fondo, anch'io sono del parere che l'opera sia "pura" solo nella sua versione originale, ma non demonizzo l'adattamento in lingua, per il fatto che nella nostra storia abbiamo saputo fare di necessità (adattare in italiano) virtù (l'"arte" del doppiaggio), e giunti a questo punto è un peccato sprecare o svilire questa virtù. Che poi i responsabili dell'adattamento italiano (siano essi direttori del doppiaggio o responsabili marketing della distribuzione) a volte dimostrino di non comprendere il valore dell'opera adattandola in maniera "non consona" (per usare un eufemismo) è un problema diverso, e non è questo il genere di problemi che sta a Wikipedia risolvere. --Phlébas le Phénicien (msg) 11:42, 23 lug 2008 (CEST)
Non ho capito la frase "Se non riesco a trovare il film che cerco viene meno la ragione d'essere dell'enciclopedia." In che senso il titolo originale impedirebbe di trovare la voce? Rispondendo alla tua domanda, fino a qualche decennio fa le opere liriche in altre lingue erano tradotte in italiano. Puoi trovare - che ne so - un'incisione del Parsifal con Maria Callas in italiano, assolutamente terribile anche se lì il problema è ancora più grosso dal momento che cambiando i fonemi cambia anche il suono. Su questo fronte il cinema, in Italia, come dicevo, è in ritardo. In molti paesi i film si proiettano in lingua originale sottotitolati. Anche in Italia, Fuori orario, la trasmissione notturna di Enrico Ghezzi, tutte le volte che può trasmette i film in lingua originale sottotitolati. Ma siano appunto nel campo delle cose fatte bene. Il Festival del Cinema di Venezia trasmette i film in lingua originale sottotitolati e immagino che facciano altrettanto i maggiori festival cinematografici italiani. È solo questione di fare una scelta di campo: prendere a modello "fuori orario" e i festival oppure "i bellissimi di retequattro" & co. Io non ho dubbi. Al Pereira (msg) 14:08, 23 lug 2008 (CEST)
La mia frase che hai citato ovviamente ha senso ragionando in linea teorica. E' ovvio che ci sono i redirect. Volevo puntualizzare il fatto che altrove (esempio: un dizionario cartaceo del cinema) non ci si potrebbe nemmeno sognare di elencare solo i titoli originali, a meno di fornire un volume a parte con tutte le corrispondenze. Riguardo alla musica, io non me ne intendo quindi mi affido alla tua onestà: l'esempio che hai citato è normale o è raro? O se proprio non "raro" è comunque insolito, o sbaglio? Tornando al cinema, i festival: è ovvio che le opere arrivano in originale, il pubblico del festival non è il cosiddetto "grande pubblico"... come dicevo prima, l'adattamento è una necessità per il grande pubblico. Ragionamento analogo per "Fuori orario". E poi, se dio vuole, quando la tv free sarà completamente digitale magari ci faranno la grazia di rendere disponibili le tracce audio originali e i sottotitoli, magari persino durante "I bellissimi di Rete4". Guarda, piuttosto che preoccuparci di cambiare i titoli... se davvero, come prevedi, la società cambierà in modo che non dovremo più avere bisogno di adattamenti in lingua semplicemente i titoli cominceranno a non essere più tradotti o adattati in maniera bislacca o facilona, e allora questo discorso che facciamo oggi non avrà più senso (a meno che non vorremo fare revisionismo e cancellare da i libri di storia e da wikipedia ogni traccia di adattamento italiano :P) --Phlébas le Phénicien (msg) 15:36, 23 lug 2008 (CEST)
L'esempio operistico che ti ho portato fino a qualche decennio fa non era l'eccezione, era la regola. Oggi nessuno si sogna più di eseguire in italiano opere scritte in altre lingue (o meglio, c'è stato qualche sporadico tentativo di creare nuove traduzioni, coronato da scarso successo, nel senso che l'esperienza è morta lì). Tornando al cinema, quello che tu auspichi riguardo alla tv già accade nei dvd. Esiste ancora qualche casa di produzione che fa uscire i film solo con la traccia italiana e infatti si becca recensioni tremende. I titoli per lo più rimangono ancora in italiano, ma una casa di produzione di dvd ha un problema e un esigenza che wiki non ha: non ha i redirect (come i dizionari cartacei, e con questo rispondo alla tua obiezione) e deve vendere il prodotto. Eppure, nonostante questo, ho qui un dvd italiano intitolato ¿Qué he hecho yo para merecer esto!!. Noi abbiamo la possibilità di mettere il titolo originale, che è il titolo del film, senza rendere più complicata la consultazione dell'enciclopedia. Sfruttiamola. Al Pereira (msg) 16:26, 23 lug 2008 (CEST)

[rientro] Riguardo al DVD di Almodóvar se hanno usato il titolo originale o è una decisione del distributore (può capitare che cambino il titolo in occasione dell'uscita in home video) oppure non è un dvd italiano ma semplicemente un dvd con la traccia italiana. Ad ogni modo sicuramente non è un tentativo di portare la cultura del titolo originale al popolo italiano, ma una scelta del distributore. Comunque, ripeto, teniamo i redirect fuori da questa storia, perché come ho detto possono essere usati per entrambe le argomentazioni con uguale effetto, quindi è inutile parlarne. Cerchiamo di capire se è giusto o no dare dignità al titolo italiano. E' ovvio che usare il titolo originale non complica "eccessivamente" la consultazione. Ma verrà sempre naturale cercare e creare le pagine con il titolo italiano (soprattutto nei casi in cui il titolo sia una semplice e naturale traduzione, senza arditi adattamenti o pessime trovate commerciali), e soprattutto non si potrà certamente fare lo stesso discorso per i libri, i fumetti, e tutto quanto viene completamente adattato in lingua. Imporre questo standard al cinema e non ai libri non sarebbe corretto, ma imporlo anche ai libri sarebbe improponibile. Allora qual è la differenza fra gli adattamenti dei film e quelli dei libri? Meglio non rispondere a questa domanda, oppure aprire una nuova discussione... --Phlébas le Phénicien (msg) 18:40, 23 lug 2008 (CEST)

Sono cose alle quali ho già risposto: ok per estendere il discorso ad ogni settore, pur considerando che il problema nel cinema ha ben altre proporzioni e che il progetto può decidere da solo. I redirect contano eccome, perché garantendo l'accessibilità delle voci, svincolano la nostra scelta da problemi pratici (ossia, in concreto, dal problema del lettore che in un'enciclopedia cartacea cerca La mia droga si chiama Julie alla lettera M, trova un rimando a La sirène du Mississippi e si scoccia perché gli tocca spostarsi alla S). Tutto sta a gettare alle spalle una cattiva abitudine. Rispondendo alla tua curiosità, l'edizione dvd del film di Almodovar è italiana (Raro Video): ho portato quell'esempio solo per dire che qualcosa si sta muovendo anche in quel settore. Tra l'altro, la pubblicazione in dvd dei film con la traccia originale comporta per lo più la presenza dei titoli di testa originali, che ovviamente significano che anche il titolo è quello originale. È il caso del dvd che ho citato ma anche di molti altri che sulla confezione hanno ancora il titolo italiano. Questo per dire che di fatto i film su dvd li vediamo già col titolo originale e non con quello italiano, è solo la confezione a riportare quest'ultimo. Ripeto: è solo questione di fare adesso, e non dopo, qualcosa che si deve comunque fare. Una scelta che migliorerebbe la qualità dell'enciclopedia e risparmierebbe di fare più lavoro poi. --Al Pereira (msg) 19:46, 23 lug 2008 (CEST)
Rapida qestione: per il momento per l'incipit si è optato per titoli italiano e tra parentesi l'originale, tipo:
È arrivata la felicità (Mr. Deeds Goes to Town) è un film...
o sbaglio? È questo lo standard (fino a nuovo ordine)? --Azrael555...non ci resta che batterci! 13:16, 10 ago 2008 (CEST)

origini...

scusate, una domanda... ma perchè viene messo, negli attori italomericani, Pacino, De Niro e compagnia bella, che sono di "origine italiana"? capirei se fossero nati in Italia. Ma se la loro è una discendenza italiana e la loro cittadinanza è americana al 100% (sono nati là), secondo me è più corretto dire "di orgine italoamericana". Infatti così si distinguono, nel mare di attori americani, come discendenti di italiani. Se qualcuno mi risponde, grazie Soprano™ 1971msg 13:32, 21 lug 2008 (CEST)

Vaglio di E.T. l'extra-terrestre

Qui si sta vagliando la voce E.T. l'extra-terrestre, accorrete con consigli. --Conte Grievous - Entrata per i Boga 14:47, 22 lug 2008 (CEST)

Votazione per l'entrata in Vetrina di Per un pugno di dollari

Segnalo al Progetto Cinema che è da poco iniziata la votazione per l'entrata in vetrina della suddetta voce. Questa è la pagina specifica della segnalazione. --Dark (msg) 17:06, 23 lug 2008 (CEST)

Corretto simbolo della unità di tempo

Segnalo anche qui una mia nota in merito all'uso di un simbolo dell'unità di tempo, quello per indicare i minuti. Ciao --Pracchia 78 (scrivi qui) 16:06, 25 lug 2008 (CEST)

Organizzazione voce film

Purtroppo tutte le voci dei film non hanno alcun standard riguardo all'ordine dei paragrafi e delle sezioni. Questa è una mia bozza, molto, molto migliorabile. Per discuterne, facciam qui (è nella mia sandbox: se volete spostare la pagina altrove, prego!) --Azrael555...non ci resta che batterci! 23:16, 25 lug 2008 (CEST)

Template trama

Un'informazione per favore: ho sentito dire che si è deciso di togliere i template {{trama}} e {{finetrama}} dalle voci di film o opere in generale in quanto inutili. È vera questa cosa? quei template sono da togliere dalle voci o si possono continuare ad inserire? Grazie. --Quandary (msg) 14:05, 28 lug 2008 (CEST)

Boh! Veramente io non ci ho capito una mazza... era in corso una discussione, ma non ricordo dove, in cui si era deciso di togliere i template. Alcuni bot avevano iniziato a lavorare ma si sono misteriosamente fermati... Io comunque per le nuove voci non lo utilizzo più, ma vorrei saperne qualcosa... --Antonio La TrippaIl Censore Mascarato 14:09, 28 lug 2008 (CEST)
sarebbe buona cosa fare una sorta di tag <spoiler> (come c'è per <gallery>) perché in effetti quei template "trama" sono ingombranti, messi all'inizio e alla fine... --Phlébas le Phénicien (msg) 18:53, 28 lug 2008 (CEST)
La discussione la trovate qui: Discussioni_Wikipedia:Trama#Ma_ha_senso.3F. Per quanto ho seguito si è registrato un immediato e schiacciante consenso per la rimozione del template in quanto ridondante, quantomeno da tutte le sezioni intitolate "Trama" (e non ci potevamo arrivare prima? direte). Sul fatto se sia opportuno o meno usarlo altrove (e quindi evitare di cancellare il template) le opinioni sono più articolate, motivo per cui non è stata ancora operata una rimozione totale via bot. Comunque di fatto si sta provvedendo all'eliminazione "manuale" (anche del template:Finetrama ovviamente). --MarcoK (msg) 22:26, 28 lug 2008 (CEST)
Già, però sarebbe da scriverlo da qualche parte, che la comunità ne sconsiglia l'uso, no? --Azrael555...non ci resta che batterci! 12:14, 29 lug 2008 (CEST)

Ho chiuso il vaglio e iniziato la procedura per l'inserimento in vetrina. Tybirius (msg) 12:47, 30 lug 2008 (CEST)

Nomenclatura per titoli dei film

Il problema è nato in seguito a una discussione sul titolo esatto da utilizzare per la voce de Il cavaliere oscuro. Si è notato, infatti, che il sito ufficiale della Warner Italia porta come ufficiale il titolo tutto maiuscolo, dunque Il Cavaliere Oscuro; insieme a questo, anche altri film sono riportati con la dicitura maiuscola. Secondo le convenzioni normalmente il titolo italiano va minuscolo, sarebbe però il caso di agire diversamente nel caso in cui vi fossero delle disposizioni di questo tipo da parte della casa? Potete trovare qui una sfilza di titoli di film in maiuscolo.

Inoltre, i problema non è circoscritto alla sola Warner Bros. Anche altri siti italiani di famose case di produzione presentano la stessa caratteristica (la 20th Century Fox è una, ma ce ne sono altre). Mi sembra il caso che la comunità si esprima in merito, visto che la decisione non implica lo spostamento di una sola pagina (ossia quella del Cavaliere) ma di molte altre. Riporto bozza di Dark, proposta nella talk del film. ---Azrael555...non ci resta che batterci! 13:15, 31 lug 2008 (CEST)

Come detto nella talk, la questione è anche questa: l'enciclopedia deve riportare l'opera così come concepita e proposta al pubblico. Non considerando ora il cambiamento radicale e forse inevitabile? suggerito da Al Pereira qui sopra (e se ne può poi discutere, chiaro), nel caso di un film distribuito in Italia, fa fede come esso viene presentato al pubblico italiano, dalla casa produttrice. Ma fa fede "alla lettera", maiuscolo compreso? (Evitando di trattare la questione della scritta tutta in maiuscolo solo per questioni di grafica o logo, come già discusso laggiù), il sito ufficiale Warner mette il maiuscolo ovunque, come le convenzioni inglesi. Si segue la casa produttrice, e ci dobbiamo adeguare? O facciamo secondo le nostre, di convenzioni (e personalmente, il maiuscolo dovunque non mi piace molto, ma il mio è gusto personale)? --Azrael555...non ci resta che batterci! 14:37, 31 lug 2008 (CEST)
Minuscolo, come sempre. E il discorso riguarda in generale la trascrizione dei titoli italiani di film (che va fatta anche intitolando la voce col titolo originale in altra lingua). Non si può fare altrimenti, anche perché in moltissimi casi sarebbe impossibile stabilire quale sia stata la scelta del distributore, e i titoli di testa non aiutano, data la varietà delle scelte grafiche, tra cui il titolo interamente maiuscolo. --Al Pereira (msg) 16:24, 31 lug 2008 (CEST)

Voce Sceriffo (non Vicesceriffo ;-) )

Mi permetto di farmji presente la voce Sceriffo la quale, benché non sia certo direttamente attinente al vostro progetto, contiene un paragrafino veloce e scritto molto superficialmente dell'integrazione della figura mediatica. Dato che nell'immaginario popolare la figura dello sceriffo è identificata nei numerosi western, spaghetti western e serie televisive popolari, pensavo che potesse interessarvi dare un vostro contributo, sicuramente meglio strutturato di quello che è presente ora. Piuttosto che farlo io basandomi esclusivamente sulla memoria e sulla mia esperienza preferisco cadere a voi il primo passo. Che ne dite?--threecharlie (msg) 14:41, 6 ago 2008 (CEST)

Segnalazione contributi

Vi segnalo questi contributi di stanotte: alcuni mi sono sembrati sensati (ad esempio libri su Monicelli che effettivamente esistono), altre cose invece non mi tornano, come il cambio di data di alcuni film di Bud Spencer e Terence Hill. Lascio a voi che avrete fonti migliori delle mie. --Giuseppe (msg) 02:59, 7 ago 2008 (CEST)

Chi mi aiuta???

Salve a tutti i cinefili. Dato che io sono solo un "cinofilo" (ho un bel meticcione pastore tedesco/maremmano) chiedo aiuto a chi ne sa sicuramente molto più di me. Nella voce "Salon Kitty" - il film di Tinto Brass - c'è, per ora, solo la trama e questa inizia con l'ambientazione: "Berlino, 1953"; tale dato (che essendo un palese anacronismo, sembrerebbe un errore, magari un banale refuso) è stato ripreso dal sito ufficiale del regista. C'è qualche amico "tintobrassefilo" che ricorda il film e può dire se l'ambientazione è quella - ancronistica - riportata (magari aggiungendo il perchè - se lo conosce - di tale scelta dello sceneggiatore o del regista) oppure se c'è un errore, sia nel sito di Brass, sia nella "nostra" voce e l'ambientazione cronologica vera è un'altra (ricordo che il vero Salone Kitty fu distrutto da un bombardamento nel 1942, ma il cinema, si sa, è opera d'arte e, quindi, di fantasia). Grazie a tutti per l'aiuto.--Sandrocozzi (msg) 10:15, 9 ago 2008 (CEST)

Questione sonoro

Per quel che riguarda le schede riguardanti i film, per quel che riguarda il sonoro, c'è specificato semplicemente se c'è il sonoro o se il film è muto. Io ho già cominciato a cambiare la voce inserendo se il film è in dolby stereo o in qualche altro formato, mi è stato consigliato di chiedere a voi cinefili cosa ne pensate di questo mio approfondimento. Credo possa tornare utile no? Saluti --Dolby5.1 (msg) 16:19, 11 ago 2008 (CEST)

No. In un enciclopedia è importante sapere se il film è muto o sonoro. Wikipedia non è il retro di un DVD, dunque è assolutamente inutile l'informazione. Grazie --||| El | Tarantiniese ||| 22:23, 5 set 2008 (CEST)

Dopo quasi tre mesi, dato che nessuno ha messo in cancellazione la Categoria:Opere cinematografiche di Pier Paolo Pasolini (della quale si era parlato in questa pagina), l'ho spostata al titolo standard Categoria:Film diretti da Pier Paolo Pasolini. Dato che questo tipo di categoria non può esistere solo per i film di Pasolini, ho ricreato la Categoria:Film per regista. --Al Pereira (msg) 03:38, 15 ago 2008 (CEST)

Filmografie al contrario

cb La discussione proviene dalla pagina Discussioni Wikipedia:RC Patrolling.
– Il cambusiere Trixt (msg)

Che senso ha compilare filmografie (elenco completo dei film di un attore, regista ecc..) compilandola al contrario, cioè iniziando dalla prima riga in alto con il film più recente e scendendo titolo dopo titolo, verso il basso sino ad arrivare al primo film quello più lontano di data!! E' come scrivere una biografia cominciando dalla morte di un personaggio qualsiasi e scendendo sino alla nascita. Questa strana abitudine che sta debordando tra gli " esperti di cinema!" è determinata dal fatto che questi grandi storici della pellicola fanno il copia e incolla dall'Internet Movie Data, dove le filmografie non solo sono al contrario ma piene di errori che vengono regolarmente ricopiati.Altra strana abitudine è quella di compilare le righe cominciando dalla data, poi il titolo del film, poi il nome del regista, qualcuno aggiunge anche la parte dell'attore (cosa del tutto inutile, visto che questa la troviamo nella scheda del singolo film.Per non parlare lo scorretto uso delle parentesi e dei punti. Continuerò a correggere queste impostazioni sino a diventare antipatico. Wikipedia da delle indicazioni precise sulla compilazione delle filmografie ma quasi nessuno le segue! Cordiali saluti - Bruno - 19:08, 12 ago 2008 (CET)Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Indeciso42 (discussioni · contributi) 19:10, 12 ago 2008 (CEST).

Veramente non credo siano quelli del progetto a fare questi errori. Anzi, tante volte si cerca di correggerli. --Al Pereira (msg) 21:58, 17 ago 2008 (CEST)
Concordo pienamente con Al. --Kal - El 12:27, 18 ago 2008 (CEST)
quanto le odio le filmografie al contrario!!!qualcuno sa un modo intelligente per invertirle senza smanettare e ricopiare riga per riga?sono pigro e non trovo mai la forza per correggere le filmografie al contrario che trovo :-) grazie --Francescoonwikipedia (msg) 16:59, 22 ago 2008 (CEST)
Io conosco solo un metodo (ce ne saranno altri): ti copi tutto in un foglio di calcolo, dividi in colonne [almeno] gli anni dal resto e poi ordini nel verso "giusto". Un po' laborioso ma sempre più veloce (parlo per esperienza) di farsi tutto a mano. Kal - El 18:32, 22 ago 2008 (CEST)

Sull'EDP per locandine, cover e altro

Ripropongo la questione sulla possibilità di caricare locandine, perché mi sono messo a leggere pagine di aiuto, disclaimer, leggi, discussioni, esempi. Chiedo scusa se sono cose dette e ridette... ho provato a cercare a fondo, ma quello che ho trovato non mi ha convinto, perciò mi permetto di chiedere di discuterne ancora.

Per un progetto multimediale (quale Wikipedia è) che si propone di fare informazione e cultura riguardo cinema credo sia imprescindibile poter corredare immagini illustrative dei vari film. Siccome i fotogrammi dei film sono ovviamente protetti essendo l'essenza stessa del film (e non è che si possa mettere tutto il film sui giornali o sui siti) l'industria del cinema ha creato i materiali promozionali: trailer, locandine e foto di scena. Da che mondo è mondo i giornali che fanno informazione sul cinema pubblicano locandine e foto, e non credo che chiedano il permesso o paghino la licenza d'uso (anzi, più probabilmente vengono pagati per pubblicarli). Semplicemente sono materiali protetti da copyright ma che sono concessi per l'utilizzo non commerciale, quindi non modificabili ecc... Se ho capito bene, quindi rientrerebbero nell'EDP essendo insostituibili e non liberi (fralaltro sono anche nella lista di esempi di immagini insostituibili). Non lo dico con arroganza: voglio semplicemente capire il motivo per cui Wikipedia rinuncia a questo materiale. Non è una questione di "fair use". Sono immagini protette ma che il proprietario permette di usare. C'è una legge in italia che regoli l'uso di materiale promozionale, cioè rilasciato per scopi pubblicitari, o che semplicemente lo assimili a qualcosa di liberamente utilizzabile (come quanto regolato dall'art.70, per esempio i trailer)? Francamente è deprimente usare screenshot dai trailer e non poter usare le locandine, e Wikipedia non ci fa una bella figura (come per esempio in questo caso, e altri che non mi tornano in mente ora). --Phlébas le Phénicien (msg) 11:26, 18 ago 2008 (CEST)

In effetti Eliktrotupos, sulla wiki in inglese vengono messe per la stragrande maggioranza locandine. Ma poi, qui è da vedere come la pensano gli admin.--Jok3r vuoi giocare? 22:02, 19 ago 2008 (CEST)
E che c'entrano gli admin? Forse decidono le policy? Comunque nelle linee guida è spiegato tutto, non piace neanche a me avere tutte queste limitazioni ma le spiegazioni sono esaurienti e valide, per quanto possano non essere soddisfacenti (o di nostro gradimento). La politica della WMF è anche più rigida, noi ci concediamo già qualche deroga (come i famigerati Screenshot Copyrighted), adottando tutte le "scappatoie" consentite dalla legge (a meno che ne siano sfuggite ai nostri esperti, ma ne dubito). Alcune wiki - perdonate se non ricordo esattamente quali - hanno vietato direttamente l'upload locale. Kal - El 23:05, 19 ago 2008 (CEST)
Gli americani caricano le locandine grazie al fair use, che è una possibilità concessa dalla legge americana ma non dalla nostra. Io cercavo di capire se potevamo caricarle anche noi non grazie al fair use, cioè poter utilizzare senza richiedere il permesso o pagare una licenza i materiali promozionali che i distributori cinematografici realizzano proprio allo scopo di essere diffusi il più possibile. Me lo chiedevo dato che dalle linee guida non trovo una spiegazione esauriente al divieto di caricare locandine, l'unica ragione che danno è che sono considerate opere a parte (che è un'interpretazione come un'altra, imho... non è supportata da un riferimento legislativo). Inoltre si contraddicono perché le locandine e le cover dei cd vengono elencate fra gli esempi di materiale caricabile con l'EDP (con un vago disclaimer che dice che sono solo "esempi", non indicativi... ma vuol dire tutto e niente). Non ho mai sentito di una casa cinematografica che denuncia un giornale per aver pubblicato senza permesso la locandina del suo film. Al massimo li querelano per diffamazione, ma non per violazione del diritto d'autore. Non vedo perché (anzi, non "capisco" perché) invece Wikipedia debba temerlo. Non sto dicendo che le restrizioni di WMF siano ingiuste, anzi... però credo che stiano estendendo questa restrizione a immagini che invece sarebbero utilizzabili liberamente (nei limiti dell'EDP, ovviamente). --Phlébas le Phénicien (msg) 00:24, 20 ago 2008 (CEST)
Perchè mi dici cosa fanno gli americani? Lo so e non ci riguarda. Non farmi rileggere tutto (lo faccio già abbastanza spesso) per trovartela, ma potrei sintetizzarti la spiegazione fornita dai nostri esperti. Intanto non è la casistica precedente a far legislazione, il fatto che non ci siano mai state denunce non vuol dire che non ci saranno mai o che la legge non consenta ai detentori di farlo, sarebbe nel loro pieno diritto. Quindi il punto "non ci sono mai state denunce" (ma il recente caso di mediaset e youtube è estremamente significativo) non regge. Secondariamente (mica tanto secondario) questa enciclopedia si propone di offrire solo materiale con licenza libera, pertanto la WMF ritiene opportuno limitare al massimo le eccezioni (che, come sai si limitano esclusivamente alle sole immagini, e per qualcuno non vanno bene nemmeno quelle poche, adducendo la non infondata motivazione che ciò che vale per i testi dovrebbe valere per tutti i contenuti, quindi anche le immagini). Infine una locandina, c'è poco da capire, è un'opera dell'ingegno tutelata come tale dalla Legge 22 aprile 1941 n. 633: è un'opera a sé, con dignità autonoma, indipendente dal film. Non dico di approvare ma questo è. Spero di essere stato più chiaro e utile. Kal - El 00:46, 20 ago 2008 (CEST)
Riguardo agli americani: rispondevo a Jok3r, mi sono scordato lo "@Jok3r:", sorry. Riguardo alla casistica precedente non lo adducevo come motivo, ma era semplicemente indicativo del fatto che se lo fanno tutti probabilmente c'è una legge che glielo permette. Non dico di fidarsi, ma di trovare questa legge (o questa interpretazione della legge) e sfruttarla anche noi. Il caso di Mediaset-Youtube è diverso. Riguardo alla limitazione al solo materiale libero, è una scelta discutibile. So che non è questa la sede per discuterne, però possiamo non considerarlo un argomento di questa discussione dato che le immagini non libere, per ora, in it.wiki le si usa comunque. E' discutibile anche il considerare locandina come opera a sé, visto che la sua unica ragione di esistere è il film che promuove, quindi non può considerarsi indipendente. Può ovviamente essere un'opera grafica a parte, ma usa (*deve* usare, per definizione) elementi che sono parte del film... e allora essendo parte/sintesi del film, è coperta dalla stessa legge che copre gli screenshot presi dai trailer, imho... ma, ripeto, l'argomento che adduco non vuole essere la mia umile opinione, cercavo qualche esperto che la suffragasse con un riferimento legislativo, visto che quelli forniti da Wikimedia a mio parere coprirebbero anche le locandine. --Phlébas le Phénicien (msg) 10:15, 20 ago 2008 (CEST)
Per quanto mi riguarda potrei anche darti ragione su tutto (figurarsi: mi occupo principalmente di fumetti, puoi capire quale sia la mia sensibilità riguardo alle immagini). Il problema è che la regola c'è già e NON vuoi capirla. E il caso mediaset vs youtube non è affatto diverso: trattasi di opera dell'ingegno (sic) protetta dal diritto d'autore usata senza permesso dei detentori. Punto. Altre distinzioni in sede legale a nulla valgono. La locandina è un'opera a sé stante e non è affatto discutibile: è l'interpretazione "autentica". La relazione col film nessuno vuol discuterla ma è irrilevante legalmente: per i diritti (e le richieste di autorizzazione) è indipendente. Ce la teniamo, piaccia o meno. Inoltre c'è un'altra lacuna nel tuo ragionamento (ieri sera mi ero scordato): dove citi copertine di CD e le stesse locandine come papabili non libere utilizzabili in quanto "non sostituibili", non tieni conto che quella è una (e una sola) delle condizioni necessarie. Devono essere tutti presenti i 4 requisiti della EDP (quindi: la locandina - oltre ad essere tale... - deve essere soprattutto autorizzata, usata solo nel ns0, ed accuratamente descritta e documentata) mica uno solo. Non sono certo un fan delle linee guida sulle immagini ma sono molto motivate, già studiate a fondo e non ci sono altre scappatoie nella normativa italiana. Se si trovano - ne dubito - ben venga. Kal - El 10:33, 20 ago 2008 (CEST)
no no, tengo conto anche delle altre condizioni. la discussione che proponevo era sul fatto che l'uso delle locandine dovesse venire autorizzato oppure fosse concesso per l'uso non commerciale (in quest'ultimo caso rientrerebbe fra i criteri dell'EDP). E, ripeto, per me ci rientra tanto la cover del CD quanto la locandina quanto la cover di un albo a fumetti. Il mio motivo principe è che questi sono da considerarsi una parte dell'opera principale, e quindi liberamente utilizzabili. Tu dici che sono opere indipendenti. Questo è il succo. Secondo me è solo un'interpretazione. Secondo te (o meglio, mi par di capire che tu riporti la posizione ufficiale della Wikimedia italiana) è una cosa inopinabile. Giunti a questo punto la discussione non va avanti, a meno che qualcuno non porti delle prove. Ma il mio dubbio a riguardo è tutt'altro che fugato. --Phlébas le Phénicien (msg) 11:43, 20 ago 2008 (CEST)
No. Evidentemente mi spiego male. Proviamo così: vai da un giudice e proponigli la tua interpretazione. Senti cosa ti dice. Non voglio avere ragione (per carità ce ne sono già troppi): è solo che la legge non ammette ignoranza (e non è un'interpretazione, la tua invece sì). Magari le cover di fumetti fossero ciò che dici, magari. Ciao, Kal - El 18:29, 22 ago 2008 (CEST)

(rientro)Phlébas, ti faccio una domanda: il ritratto dipinto di una persona è parte della persona o è un'opera di ingegno che rappresenta quella persona? La locandina di un film (ma anche la copertina di un disco o di un libro) è un'opera creata da un autore diverso da quello che ha creato l'opera che illustra, e come tale non può essere considerata parte dell'opera. Il fatto che poi, dal punto di vista legale, il detentore dei diritti d'autore della locandina sia la stessa società che detiene i diritti del film non ha importanza: sono due cose diverse, due oggetti diversi. Per quanto riguarda, invece, i materiali promozionali, ti sfugge il fatto che non sono liberamente distribuibili. Se una società di produzione/distribuzione mi chiede di togliere le foto di un loro film dal mio sito, io le devo togliere anche se sono stati proprio loro a darmele, perché quelle foto sono di loro proprietà. Tant'è che bisognerebbe sempre indicare il detentore dei diritti di quelle immagini, quando le si pubblica. Alegato ai cd col materiale promozionale non c'è nessuna liberatoria di utilizzo, perché quel cd è dato al signor tal dei tali per conto della testata X, e il signor tal dei tali non è autorizzato ad usare quello stesso materiale in una testata diversa da X, a meno di non chiedere di poterlo fare. Che poi le case di produzione/distribuzione non rompano le scatole su questo aspetto è semplicemente perché non gli conviene farlo, ma questo non vuol dire che il modo di fare comune sia quello previsto dalla legge. E non è una questione di interpretazione: abbiamo l'autorizzazione a pubblicare un'immagine? No, e allora non possiamo farlo. --Mad283 (msg) 16:15, 24 ago 2008 (CEST)

Questo chiedevo. Sapere se i materiali promozionali sono di libero utilizzo oppure no. Se non lo sono, amen (anche se... potremmo sempre usarle e indicare, come già facciamo, i detentori del copyright... e eventualmente toglierle se questi ci chiedono di farlo... ma capisco che còzzi contro il principio che Wikipedia deve tendere a usare solo immagini libere). Riguardo alla locandina, invece: l'analogia col dipinto non regge, perché la persona ritratta non è un'"opera dell'ingegno", e il dipinto è l'opera originale. La locandina invece è un'opera derivata dal film, che è l'opera originale. Inoltre il film è un'opera collettiva, quindi che la locandina l'abbia fatta il regista o il grafico delle locandine non conta, fa parte del gruppo che ha realizzato il film (e lo dimostra il fatto che i diritti non li detiene il grafico che ha fatto la locandina ma la società di produzione/distribuzione del film). Quindi su questo punto il mio dubbio rimane: dove è scritto se le locandine sono da considerarsi opera a parte o parte di opera (perdonatemi il gioco di parole)? Se non è scritto esplicitamente da nessuna parte allora è un'interpretazione (sia nell'uno che nell'altro caso). A ulteriore prova c'è il fatto che nessuno crea una voce enciclopedica (né su wiki, né su carta) sulla locandina di un film, ma sul film stesso, credo legittimi il mio dubbio. Al massimo c'è chi studia lo stile e l'evoluzione delle locandine, così come delle copertine degli album, dei titoli di coda, ecc... ma è un'approfondimento accessorio su una parte del film che ha dignità e che ha saputo sviluppare un suo linguaggio. Questo è quello che penso io, che non è detto che sia quanto predicato dalla legge (anzi, non mi meraviglierei se non lo fosse). Però ditemi quale legge è. Non posso continuare a rispettarla sulla fiducia perché me l'ha detto uno su wikipedia, che magari l'ha sentito dire da un'altro, che magari l'ha letto nelle regole di Wikipedia tre anni fa, scritte da un ex-amministratore che aveva sentito un caso simile in tv a Forum (niente di personale, eh :P ho ovviamente esagerato, però su internet tutto può essere...).--Phlébas le Phénicien (msg) 20:40, 24 ago 2008 (CEST)
Adesso mi dici tu dove sta scritto che la locandina è un'opera derivata dal film (che è la tua interpretazione). Mi interessa molto.
La legge è quella citata; poi non sono io il giurista (né sono un giurista) che se ne è occupato ma non "è un admin che lo ha letto in un forum", mentre tu porti argomentazioni che da forum lo sono parecchio. Kal - El 20:56, 24 ago 2008 (CEST)
(per la cronaca, intendevo "Forum" la trasmissione televisiva) Non essere ostile, per favore. Ho specificato che anche la mia è un'interpretazione e che non mi meraviglierei se non fosse quella corretta. L'ipotesi sull'admin che si basa sul sentito dire era ovviamente un'esagerazione che ho corredato anche di faccina per specificare che era solo una colorita metafora da non prendere sul serio. A parte questo (dio mi perdoni se dopo un papiro di argomentazioni serie ho inserito due righe finali per sdrammatizzare, col risultato di sentirmi chiamare "argomentatore da forum"), il resto dell'argomentazione era seria e onesta da parte mia. Ho costantemente specificato che volevo "sapere", non "criticare". Lo so che non sei un giurista, né lo sono io. Non è solo a te che chiedevo risposte alle mie domande, ma alla comunità, e comunque ti ho sinceramente ringraziato per l'attenzione e per le risposte che mi hai concesso (se ho detto che per me non sono state soddisfacenti non era per offenderti ma per dire la verità e non rendere ipocrita il mio ringraziamento). Tornando in argomento, la legge citata è una legge troppo generale per essere presa come riferimento per dire che la locandina è un'opera a parte, affermazione che, come dicevo in precedenza, è una possibile interpretazione di quella legge. Ma ho portato dei motivi (che ritengo seri, e non "da forum") che legittimano anche la mia come una *possibile* interpretazione. Il fatto che io la ritenga possibile non significa che io la ritenga giusta, ma che sto cercando riferimenti oggettivi a sostegno della mia tesi. Questi riferimenti non li so trovare da solo e ho chiesto a voi. Non ci trovo superficialità o arroganza in una tale richiesta. --Phlébas le Phénicien (msg) 21:45, 24 ago 2008 (CEST)
Non esagerare. Ho capito che non volevi essere arrogante ma non farmi più ostile di quanto voglia essere. Ero solo asciutto (almeno nelle mie intenzioni), niente di personale. È chiaro che non riesco a convincerti e non insisto, volevo solo farti notare come la tua interpretazione sia, quanto meno, meno diffusa e convincente di altre. Un link? Non ce l'ho. Ma prova a digitare qualcosa come "locandine e diritto d'autore" in google (non ricordo la frase esatta più idonea, ci ero arrivato per tentativi) e dovresti trovare letture illuminanti. Saluti Kal - El 23:12, 24 ago 2008 (CEST)

Parliamone. Al di là del fatto che secondo me non è un termine enciclopedico, visto che è stato inventato l'anno scorso per pubblicizzare Notte prima degli esami - Oggi ed è una cosa forzatissima e di raro utilizzo, ma vi sembra che la definizione sia corretta? E sia corretto l'esempio che viene fatto? --Mad283 (msg) 16:28, 24 ago 2008 (CEST)

Sinceramente non ci avevo mai pensato, nonostante sia incappato nella voce più volte. Non hai tutti i torti, il termine è abbastanza forzato e ho dei dubbi sul film citato nella voce (avendolo visto), secondo me si tratta di un semplice remake. Per quanto riguarda Notte prima degli esami - Oggi (che nella voce non viene citato), mi ricordo che in un'intervista il regista spiegava il significato di newquel, che a detta del regista consiste nel usare la stessa idea e lo stesso cast del film precedente e usarlo per un nuovo film in periodo storico e sociale differente (guarda qui). Tutto questo nella voce non viene menzionato. Sentiamo cosa ne pensano altri, poi si potrebbe mettere in cancellazione e vedere cosa ne pensa la comunità. BART scrivimi 16:51, 24 ago 2008 (CEST)
Ricerca originale. E l'esempio di Halloween - The Beginning è pure sbagliato, è un prequel (clamorosamente). --Kal - El 20:38, 24 ago 2008 (CEST)
Mah, alla ricerca originale ci avevo pensato ma si tratta in realtà solo di mancanza di fonti citate, perché altrimenti sai quante voci ricadrebbero sotto le ricerche originali? Non avevo fatto ricerche specifiche, ma ricordavo perfettamente che era stato proprio Brizzi a inventarsi il termine (bravo Bart a trovare l'intervista). Ora i casi sono due: o cestiniamo direttamentente la voce, oppure spieghiamo nella voce l'origine del termine e facciamo in modo di rendere più comprensibile la definizione. Però per farlo dovremmo trovare altri film che possono ricadere nella categoria, e a me non ne vengono in mente.
Peraltro, volendo proprio fare i pignoli, secondo me Halloween - The Beginning si potrebbe definire un "interquel" (altro termine coniato l'anno scorso per non ricordo quale remake horror), perché per buona parte del film racconta la vita di Michale Myers compresa tra il prologo del film originale e l'inizio del film vero e proprio, non è esattamente una vicenda avvenuta prima del film originale. Tutto questo per la precisione. --Mad283 (msg) 02:57, 25 ago 2008 (CEST)
Già la difficoltà a trovare esempi la dice lunga sull'attendibilità della voce. Con ricerca originale intendevo, visto che non sono stato chiaro, non l'esistenza del termine quanto le spiegazioni fornite (fantasiose? inventate? inattendibili? fate voi ma ci siam capiti).
Hallowen, capisco la specificazione, ma confesso candidamente che non ricordavo il prologo. Se le cose stanno così non sarà nemmeno un prequel (era comunque definito sempre così) ma di certo non è un newquel. Kal - El 10:50, 25 ago 2008 (CEST)
Anche perché, altrimenti qualunque remake ambientato in epoca successiva all'originale sarebbe un newquel. L'Halloween di Carpenter inizia con Michael che uccide la sorella maggiore, poi salta al giorno in cui scappa dal manicomio criminale. Quello di Rob Zombie inizia un paio di giorni prima dell'omicidio della sorella e racconta gli anni di internamento in manicomio prima della fuga. In ogni caso, io direi di mettere in cancellazione la voce, anche perché è chiaro che chi l'ha scritta non aveva capito cos'è un newquel... --Mad283 (msg) 13:01, 25 ago 2008 (CEST)
Ho fatto un po' di ricerche per vedere di ampliare la voce e dargli una definizione corretta. Dalle mie ricerche è uscito poco o nulla, pagine in inglese non ne esistono, tutte i siti trovati si riferiscono al film di Brizzi e danno il merito a lui di aver coniato il termine. Come già detto, Brizzi definisce newquel, il prendere la stessa idea del film precendente e trasportarla in un altra epoca con un contesto sociale differente. A questo punto, noi possiamo collegarlo ad altre pellicole? La prima che mi viene in mente è Romeo+Giulietta di Baz Luhrmann, ma io lo considero più che altro un adattamento moderno di un opera. Quindi in sé il termine newquel non ha molto senso, al massimo si può integrarlo nella voce sequel, prendendo esempio dalla wiki in inglese en.wikipedia.org/wiki/Sequel che ha stilato le varianti del termine sequel. BART scrivimi 19:20, 25 ago 2008 (CEST)
L'idea di inserire la definizione nella voce di sequel mi piace, ma penso sarebbe meglio trovare almeno un paio di esempi, sempre che esistano. Perché se non ne esistono è inutile anche solo citare il termine, visto che tra poco non se lo ricorderà proprio nessuno. Tra l'altro sono d'accordo nel ritenere il Romeo e Giulietta di Luhrman un adattamento moderno, anche perché poi non è il remake di un altro film ma la riduzione cinematografica di un'opera teatrale. Ah, Bart: mi sono permesso di correggere un tuo orrore di ortografia... --Mad283 (msg) 20:27, 25 ago 2008 (CEST)
Ops grazie non me ne ero accordo. Comunque secondo me non esistono altri esempi, newquel è stato associato solamente al film di Brizzi. Per quanto riguarda Halloween - The Beginning, vi sono pareri discordanti, c'è chi lo definisce prequel, chi sequel e chi semplicemente remake, io non saprei categorizzarlo. BART scrivimi 21:19, 25 ago 2008 (CEST)

Avviso cancellazione

La pagina «Mustapha Rachidi», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Stephopeace! 10:41, 25 ago 2008 (CEST)


Dopo un bel po' di mesi che ci lavoro, vi chiedo un aiuto per determinare la pagina su Orson Welles in modo da riuscire a dargli un posto d'onore in wiki, come la vetrina... Grazie --Rustythejester (msg) 14:48, 26 ago 2008 (CEST)


film in tecnica mista: dov'è il limite?

Io sapevo che questi film sono tipo Mary Poppins o Space Jam, cioè con attori e cartoni animati insieme. Ho visto però nella Categoria:Film in tecnica mista anche film con elementi in computer grafica, come Stuart Little - Un topolino in gamba, Casper (film) e Le cronache di Narnia: il leone, la strega e l'armadio. Ora mi chiedo: se bastasse il computer perchè un film possa essere considerato di tecnica mista, allora dovremmo metterci quasi tutti i kolossal (ma non solo) degli ultimi anni, anche Titanic (film 1997)! Mi sembra necessario definire bene la questione. Cosa ne pensate? --Superchilum(scrivimi) 16:39, 31 ago 2008 (CEST)

D'accordo con te. --Al Pereira (msg) 16:43, 31 ago 2008 (CEST)
Cito dalla voce Tecnica mista: "In particolare, in campo cinematografico, un film si definisce a tecnica mista allorché in esso coesistono personaggi in carne ed ossa (Live action) e cartoni animati."
Su questa base, IMHO il problema non sussiste in quanto la definizione mi sembra sufficientemente chiara: per rientrare in essa risulta necessaria la presenza di personaggi animati che in qualche modo interagiscano con personaggi in carne ed ossa, a prescindere dalla tecnica di animazione usata, sia essa classica, in computer grafica o altro. Acchiappasogni 16:52, 31 ago 2008 (CEST)
<conflittato>Per quello che c'è scritto qui, Stuart Little, IMHO, non appartiene a questa categoria, Casper direi di Sì, Narnia non so perché non l'ho visto. Il problema è se la voce è corretta...ma fino a prova contraria la voce c'è e il contenuto fa fede. Sarei quindi per rimuovere Stuart Little dalla categoria anche se è opportuno attendere qualche altro parere :-) -- Stefano Nesti 16:55, 31 ago 2008 (CEST)
Appunto quello, su per giù, che stava scrivendo Acchiappasogni :-) -- Stefano Nesti 16:56, 31 ago 2008 (CEST)
L'unico distinguo da fare è che siano *i personaggi (protagonisti)* ad essere animati. Insomma, personaggi animati in un set reale e personaggi reali in un set animato. Però, insomma... anche così i nuovi Star Wars sarebbero da considerarsi film misti animazione/liveaction...
Comunque... perché Casper sì e Stuart Little no? Piuttosto Stuart Little sì e Narnia no. Non chiedetemi il motivo, ma a occhio farei così :P O meglio, il motivo è lo stesso per cui si deve escludere Star Wars, anche se non l'abbiamo ancora definito bene... --Phlébas le Phénicien (msg) 17:02, 31 ago 2008 (CEST)
Nella voce di riferimento si parla di "Cartoni animati". Stuart Little sicuramente non lo è. Casper un po' tirato per i capelli potrebbe esserlo ma, sull'argomento, non ci faccio una guerra. Su Narnia, non avendola vista, non mi pronuncio. Sul protagonismo o no dei personaggi non sono d'accordo perchè un film come Mary Poppins altrimenti non apparterrebbe a questa categoria... (o forse non ho capito bene cosa volevi dire...) -- Stefano Nesti 17:12, 31 ago 2008 (CEST)
"cartoni animati" non è una definizione, ma è un nome usato con molta leggerezza. Se "cartone animato" è qualunque immagine disegnata (a mano o al computer) e animata, allora Stuart Little lo è, così come Casper, così come il leone di Narnia, così come Yoda dei nuovi Star Wars, così come Garfield dei recenti due film, così come una quantità di filmacci (passatemi il giudizio personale :P) usciti negli ultimi anni soprattutto in Europa.
riguardo a Mary Poppins, credo che valga il criterio "protagonisti reali in ambiente animato", quindi in quel caso il protagonismo è del personaggio reale. --Phlébas le Phénicien (msg) 17:17, 31 ago 2008 (CEST)
Boh! Visto che non mi intendo più di tanto della materia mi chiamo fuori e mi rimetto a chi ne sa più di me. Mi sembrerebbe logico però, alla fine di questa discussione, sistemare la voce Tecnica mista in modo coerente.-- Stefano Nesti 17:28, 31 ago 2008 (CEST)
Concordo. Infatti visto che il problema è stato portato all'attenzione, è l'occasione per riassettare quella pagina. --Phlébas le Phénicien (msg) 17:37, 31 ago 2008 (CEST)

(rientro) Provo ad abbozzare una lista di criteri, da discutere e rifinire:

  • protagonisti reali immersi in un set "disegnato", che interagiscono con oggetti e personaggi disegnati
  • protagonisti disegnati immersi in un set reale che interagiscono con oggetti e personaggi reali
  • porzioni (rilevanti) di scene animate in un film principalmente live-action (per rilevanti si intende sia come quantità di tempo che come importanza nello svolgimento della storia, ovvero: azioni svolte nella/e scena/e animata/e provocano conseguenze nelle scene reali, e/o viceversa)

poi boh, per escludere film che palesemente non possiamo considerare "film misti" (tipo star wars e narnia) potremmo dire che il mondo disegnato in cui sono immersi i personaggi reali deve essere esplicitamente "il mondo dei cartoni", e non semplicemente una simulazione della realtà dove l'animazione è uno strumento per ovviare a impedimenti di natura fisica (come nel caso di set fantascientifici, ad esempio). --Phlébas le Phénicien (msg) 17:37, 31 ago 2008 (CEST)

Alura, andando a vedere la voce Animazione (a cui fa riferimento Cartoni animati) penso che sia Stuart Little (il topo protagonista), sia Narnia (ad es. il Leone) sia gli ultimi Star Wars (ad es Yoda) possano rientrare nella definizione di tecnica mista, mentre non vi rientra Titanic. Acchiappasogni 18:41, 31 ago 2008 (CEST)
Il problema è che noi non vogliamo Star Wars e Narnia nella categoria dei film misti animazione/live action, perché non lo sono. Dobbiamo solo individuare un criterio oggettivo per escluderli, e non un giudizio personale... il criterio può essere quello che dicevo subito dopo la lista, per escludere appunto i film fantasy/fantascientifici che per loro natura possono prevedere l'utilizzo di animazione per la creazione di luoghi e creature fantastiche. Non credo che nessuno si sogni di accomunarli a Roger Rabbit o a Mary Poppins, per dire, per questo vanno esclusi. --Phlébas le Phénicien (msg) 18:52, 31 ago 2008 (CEST)
Ora è più chiaro ;) Rimanendo sui titoli da includere, la voce inglese en:Live-action/animated film (IMHO fatta decisamente meglio della corrispettiva italiana) ha anche una bella lista divisa per decadi... si potrebbe partire da quella come base di partenza per estendere la voce nostrana. Acchiappasogni 20:05, 31 ago 2008 (CEST)
la lista è buona (ma vanno aggiunti un sacco di film minori che se ne potrebbe pure fare a meno, ma per completezza...). Per il resto non dà una definizione ma fa "solo" una storia di questa tecnica (cosa che si dovrebbe mettere, nella nostra pagina, visto che al momento non dice quasi niente). Però è necessario dare una definizione inoppugnabile di cosa è un film misto live action/animazione, per evitare che in futuro qualcuno continui a chiedersi se bisogna inserire anche Narnia e simili. --Phlébas le Phénicien (msg) 22:43, 31 ago 2008 (CEST)
Una definizione inoppugnabile? Senza riferimenti non avrà mai veramente forza... Piuttosto, è cosa che si intreccia con Effetti speciali; forse si potrebbe fare distinguendo ciò che non è un effetto speciale. Comunque son d'accordo con quanto scritto sopra.--Geminiano onainimeG 21:37, 1 set 2008 (CEST)
che intenti per "riferimenti"? Se intendi "esempi" è facile farli (una buona base è la lista di en.wiki). Comunque, è molto più difficile definire ciò che NON è un effetto speciale, perché in fin dei conti in una messinscena tutto è un effetto speciale, figurarsi gli inserti animati e/o digitali. In questo senso l'unica distinzione che si può fare è fra personaggi e oggetti/scenografie, ma siamo al punto di prima, ci ritroviamo Aslan e Yoda in mezzo ai piedi :P --Phlébas le Phénicien (msg) 23:36, 1 set 2008 (CEST)
va bene! intendevo fonti, ma non ce ne sono, quindi si va avanti... i tuoi tre criteri mi sembrano già più che buoni, da perfezionare semmai confrontandoli con i filmi del contendere: Stuart Little quindi NON sarebbe in tecnica mista e Casper (film) si, perché? In entrambi è tutto finto, ma entrambi interagiscono con personaggi dal vero. Si può essere sicuri solo quando le animazioni sono classiche come in Eppur si muove.--Geminiano onainimeG 23:43, 3 set 2008 (CEST)
no no, sia Stuart Little che Casper sarebbero da considerarsi misti, che l'animazione sia CGI o tradizionale non deve essere un discriminante (e cmq nei due esempi precedenti sono entrambi CGI). --ELIKROTUPO·S 10:36, 7 set 2008 (CEST)

io non ho ancora capito se abbiamo una fonte su cos'è tecnica mista (a parte en.wiki, che fonte non può essere). --Superchilum(scrivimi) 10:05, 18 set 2008 (CEST)

non c'è una "fonte", è una questione di interpretazioni. Le vie del cinema sono infinite, e grazie a dio tanti genii innovatori nel corso del secolo hanno saputo percorrerle creando opere che sfuggono qualsiasi definizione. Perciò cercare fonti è inutile, ogni dizionario di cinema, o manuale di storia del cinema, darà una sua definizione diversa. In fondo il "film misto" non esiste. Agli inizi sarà stato considerato un film con particolari effetti speciali (come per esempio Gli uccelli di Hitchcock... gli uccelli sono un effetto che in qualche modo può essere considerato animazione. E' misto anche quello? No. ma anche sì... ma anche no :P).
I criteri che abbiamo cercato di definire qui servono per adeguare il termine "film a tecnica mista" (mista di cosa, poi? imho si deve anche cambiare il termine, per farci entrare il concetto di animazione) a quello a cui i riferiscono usualmente da decenni la stampa, la critica e il pubblico, i quali non direbbero mai che Star Wars è un "film a tecnica mista", ma lo direbbero di Casper o del recente Come d'incanto. La lista di film citati da en:wiki (che con un po' di ricerca avremmo potuto fare anche noi senza nemmeno guardarla... anzi, dobbiamo anche completarla) si adatta a questa definizione "popolare" di film a tecnica mista, per questo possiamo usarla come base.
Riguardo al termine da usare, io proporrei "Film misti d'animazione e live-action", termine con cui rinominare la voce Tecnica mista e la relativa Categoria:Film in tecnica mista. O anche un altro nome, l'importante è che contenga il riferimento E al cinema E all'animazione, perché altrimenti una cosa come "Tecnica mista" può essere tutto e niente. In ogni campo ci sono cose create con tecniche miste. --Elik il Fenicio 10:57, 18 set 2008 (CEST)
e specificare che "vale" solo l'animazione tradizionale 2-D e non la CGI? --Superchilum(scrivimi) 11:04, 18 set 2008 (CEST)
non sarebbe giusto. Ci sono film misti anche in CGI, come i succitati Casper, Stuart Little, Garfield, e il celeberrimo Uibù - Fantasmino fifone uscito quest'anno in Italia. Il discriminante in quel caso, come avevo proposto già in questa discussione, era che l'elemento d'animazione (o, viceversa, liveaction) dovesse essere un personaggio, e protagonista.--Elik il Fenicio 12:12, 18 set 2008 (CEST)

Foto, immagini e locandine

Sera a tutti, dopo aver visitato l'Imdb, mi sono chiesto "Le immagini, foto e altro materiale multimediale qui presente, può essere utilizzato su Wikipedia?", non sapendo trovare una risposta, chiedo a voi.--Jok3r vuoi giocare? 22:04, 31 ago 2008 (CEST)

In generale non è utilizzabile perché è tutto coperto (copertissimo, in questo caso specifico) da copyright (è anche indicato qui. --Kal - El 01:53, 2 set 2008 (CEST)

Il Padrino o Il padrino

Secondo le convenzioni di nomenclatura della lingua italiana dovrebbe essere "Il padrino". Nella categoria:Il Padrino, però, alcune sono nominate "Il Padrino", altre "Il padrino". Prima di correggere nelle minuscole volevo chiedere il parere vostro. --Superchilum(scrivimi) 01:25, 2 set 2008 (CEST)

A malincuore credo che vada usata la minuscola. Però è la solita solfa dei criteri oggettivi e non. IMHO si può usare la maiuscola per acclamazione popolare :) --Phlébas le Phénicien (msg) 10:29, 2 set 2008 (CEST)
Credo proprio vada usata la minuscola. Segnalo anche le voci Gli Intoccabili e Le Iene che a mio giudizio presentano lo stesso problema. --Ermanon 14:36, 2 set 2008 (CEST)
@Phlebas: applausometro? XD
@Ermanon: già, anche quelli. --Superchilum(scrivimi) 16:01, 2 set 2008 (CEST)
@Ermanon: quelli li correggerei senza nemmeno discutere. Ma per il Padrino è un po' più dura... così come per Il Signore degli Anelli... le ho sempre considerate eccezioni però, applausometro a parte, non ho un motivo valido :P ma sono sicuro che c'è... --Phlébas le Phénicien (msg) 16:10, 2 set 2008 (CEST)
Allora, non è la Bibbia, ma è comunque un sito di e-commerce tra i più frequentati e (IMHO) seri, fatto sta che su IBSi 3 film citati sono indicati in questo modo: Le iene [6], Il padrino [7], Il Signore degli anelli [8]
D'altro canto, è anche vero che sulle copertine dei DVD dei suddetti, i titoli sono indicati come: le iene [9], Il Padrino [10], Il Signore degli Anelli [11]
Più di questo non so dire... Acchiappasogni 18:41, 2 set 2008 (CEST)
ecco, appunto, non ci impelaghiamo di nuovo nel discorso delle fonti, che ogni "fonte" fa come gli pare. Come si diceva in una delle discussioni di questa lunghissima pagina, o facciamo anche noi come ci pare oppure impostiamo un criterio preciso, anche se a volte può contraddire una fonte ufficiale e/o autorevole. --Phlébas le Phénicien (msg) 19:12, 2 set 2008 (CEST)
Un momento! Il Aiuto:Manuale_di_stile#Maiuscolo dice che Il maiuscolo può passare o essere esteso alla seconda parola se la prima è un articolo (ad esempio: I promessi sposi, I Promessi sposi).--Geminiano onainimeG 23:47, 3 set 2008 (CEST)
Però forse è meglio tutto minuscolo egualmente, specialmente per i film.--Geminiano onainimeG 23:48, 3 set 2008 (CEST)
sì, anche perchè quello che citi tu è nel punto che comincia per "Nei nomi propri costituiti da più parole", e questi non sono nomi propri. E I promessi sposi in effetti è minuscolo, non capisco quell'esempio (non te, Geminiamo, ma chi l'ha scritto nella pagina d'aiuto). --Superchilum(scrivimi) 23:51, 3 set 2008 (CEST)

ok se non ci sono altre obiezioni procederò prossimamente con la messa a posto delle 3 voci in esame (padrino, intaccabili, iene). --Superchilum(scrivimi) 20:05, 6 set 2008 (CEST)

Se può aiutare, la mia tesi di Specialistica è su "il Padrino" e benché sia in Inglese (The Godfather) sul testo italiano originale del libro nel frontespizio viene riportato Il Padrino perché si distingue un padrino in particolare e non si tratta del ruolo religioso. ShiningStar8380 (msg) 17:30, 15 ott 2008 (CEST)

Questione sonoro

Salve a tutti, da qualche tempo l'Utente:Dolby5.1 continua incessantemente a sostituire il termine sonoro dai template dei film, sostituendolo con termini tecnici come Dolby, DTS, ect. Per quanto siamo informazioni dettagliate, io sono contrario ha questo cambiamento, perchè creano confusione e la maggior parte delle volte sono inseriti in modo approssimativo (essendo codici puntano spesso alla pagina sbagliata, esempio dts), ma soprattutto perchè non rispecchiano le linee guida del progetto, che prevede semplicemente muto o sonoro. A suo tempo avevo già avvisato l'utente che prima apportare tali cambiamenti sarebbe stato il caso di chiedere dei pareri in merito, Dolby5.1 ha scritto nel Drive-In, ma assendo nel pieno periodo estivo non ha trovato risposta. Ripeto io sono contrario a tale cambiamento. Che ne pensate? Come ci comportiamo? BART scrivimi 22:38, 5 set 2008 (CEST)

Anche io mi trovo piuttosto contrario alla questione, anche perché non c'è uniformità tra le voci e non si è creato nemmeno un modello. Avevo invitato l'utente aspettare pareri ma nonostante questo ha continuato e da quello che vedo le voci modificate non sono poche. --Melos (Merosu) 00:43, 6 set 2008 (CEST)
In effetti lo standard è sonoro vs muto. Tuttavia nel notare i contributi dell'utente non annullai quelle modifiche (altre sì ma non sono quelle in discussione e c'è già stato un chiarimento) perché potevano essere informazioni in più e perciò ignorai le regole, anche per scarsa conoscenza in materia di formati del sonoro. Ciò malgrado se non c'è uniformità nell'inserimento (non ho più avuto occasione di verificare) sarebbe bene stabilirla, parlandone con Dolby (e di cosa si poteva occupare con questo nick? :)). Resta il fatto che, se ben studiata, la modifica alla linea guida potrebbe essere un arricchimento e terrebbe conto del progresso tecnologico. --Kal - El 01:10, 6 set 2008 (CEST)

quoto Kal. --Superchilum(scrivimi) 01:12, 6 set 2008 (CEST)

È vero, bisogna tener conto del progresso tecnologico, ma continuo a sostenere che si creerebbe una gran confusione. È vero sono informazioni in più, ma noi siamo una enciclopedia non il retro di un DVD. BART scrivimi 10:41, 6 set 2008 (CEST)
Quoto con Bart. Non per essere scortese, ma non se ne può più. Basta controllare delle voci nei miei osservati speciali: un giorno sì e uno no, Dolby annulla la mia modifica e riporta la voce con la scritta Dolby SDS etc etc. A questo punto, tra un po' vedremo scritto nella voce: durata 151' su pellicola Panavision, 178' su pellicola Kodac -__-. Fermatelo --||| El | Tarantiniese ||| 12:57, 6 set 2008 (CEST)
si può fare che nel template ci sta solo "muto"/"sonoro" e quelle indicazioni più specialistiche in una sezione della voce? --Superchilum(scrivimi) 13:02, 6 set 2008 (CEST)
È ovvio che le abbia considerate informazioni enciclopediche e non da retro del dvd se no nemmeno mi ponevo il problema. Certo più enciclopediche di voci basate sui rumors del web a proposito di film in uscita fra un anno (quando va bene). Comunque anche l'idea della sezione dedicata non è male. Kal - El 13:10, 6 set 2008 (CEST)
d'accordo.mettere dolby nel template è inutile, non è un'informazione vitale per il film, e inoltre se uno cerca un film nell'enciclopedia non penso che lo cerchi per sapere il formato audio. Se l'utente (che ho invitato a intervenire nella discussione,magari non ha visto che parliamo di lui) ritiene che questa informazione sia utile la integri nella voce da qualche parte, però a mio parere non lo è (anche se non dannoso..alla fine sono sempre informazioni in più). --Francescoonwikipedia (msg) 13:24, 6 set 2008 (CEST)
Anche io concordo sul fatto di inserire tali informazioni in una sezione a parte, ma continuo a rimane dubbioso. BART scrivimi 13:31, 6 set 2008 (CEST)
A me le info di Dolby paiono utili, ma nel posto sbagliato. Nel template abbiamo |ratio= <!--formato dell'inquadratura espresso come rapporto-->, non vedo perché non creare anche un |audio_dvd= <!--Dolby, DTS, etc..-->... (per dire..)
Cmq, io farei un passo alla volta, ed inizierei a domandarmi (e scusate l'ignoranza ;-), ma queste info sull'audio da dove vengono? dal DVD e basta? dalle note di produzione? da IMDb? --Azrael555...non ci resta che batterci! 14:06, 6 set 2008 (CEST)
La loro utililità non è indiscussione, c'è solo da trovare il modo più corretto per inserirle, perchè allo stato attuale è solo un gran pasticcio. Credo che i dati vengano presi da IMDb, però bisognerebbe chiedere a Dolby5.1, da dove prende tali informazioni. Ripeto non sono assolutamente contrario all'inserimento di questi dati (anche se storco un po' il naso) c'è solo da trovare un modo per non creare confusione. BART scrivimi 15:22, 6 set 2008 (CEST)

Ciao a tutti, chiedo scusa se non ho espresso prima la mia opinione a riguardo, sinceramente non ero alla conoscenza di un Drive-In all'interno di Wikipedia. Avrei potuto chiedere a qualcuno più esperto di me, prima di andare a "stravolgere" una particolare informazione, se non l'ho fatto prima, è solo che non credevo fosse così grave. M'è arrivato oggi un messaggio da parte Azrael555 che m'ha invitato a prender parte alla discussione. Personalmente, non credo si faccia confusione, visto che, come più di qualcuno ha scritto, sono sempre informazioni utili in più. Azrael555 si chiede (giustamente) da dove prenda le informazioni. Tutte le modifiche che ho apportato sono prese dai titoli di coda dei dvd, quindi da gente che nella produzione di quel film c'era dentro fino al collo. So d'aver apportato tante modifiche, comunque non ho, ne avrò mai a disosizione tutti i film in circolazione. Inutile dire che ho agito in buonafede. In poche parole, come si inserisce il rapporte dell'immagine, non vedo niente di male ad inserire il formato audio. Se siete d'accordo ad inserire anche il formato audio, si possono prendere i dati inseriti da imdb.com, così che tutti possono controllare in pochi click se la modifica inserita è quella giusta. Aspetto vostre risposte, sia positive che negative. --Dolby5.1 (msg) 15:35, 6 set 2008 (CEST)

Teniamo i "metodi tradizionali", è meglio tenere sonoro/muto, alla gente cosa interessa di sapere la qualità dell'audio? E poi, chi ha i dati disponibili per le migliaia di voci che abbiamo? Lasciamo tutto com'è, altrimenti si fanno solo pasticci.--Jok3r why so serious? 17:40, 6 set 2008 (CEST)
beh, cosa ne sai di cosa interessa alla gente? :-) i dati disponibili per le migliaia di voci le abbiamo, anzi ce li ha imdb quindi per quello non è un problema. Ribadisco la mia proposta (sonoro/muto nel template, più precisi in una sezione). --Superchilum(scrivimi) 17:47, 6 set 2008 (CEST)
Una sezione nel template, o una sezione nella voce del film? A me (per ora) sembra più semplice inserire il parametro |audio_vattelapesca= sotto |tipoaudio= nel template {{film}}. 0_0 --Azrael555...non ci resta che batterci! 17:52, 6 set 2008 (CEST)
forse così è giusto..a me personalmente non me ne frega niente dell'audio del film però magari a qualcuno POTREBBE interessare(de gustibus....). Alla fine non è che sia spam o informazioni errate,secondo me se vuole può metterle;sul dove metterle boh. --Francescoonwikipedia (msg) 17:59, 6 set 2008 (CEST)
Personalmente, quoto El Tarantiniese, queste informazioni si trovano nei DVD, nelle VHS, lasciamo tutto com'è, nessuno si è mai lamentato della questione sonoro, perché iniziare adesso?--Jok3r why so serious? 18:23, 6 set 2008 (CEST)
Quoto El Tarantinese e Jok3r, anche io continuerei a fare come è sempre stato fatto, per evitare pasticci inutili. Se per caso un utente è interessato a sapere il tipo di audio basta che vada su IMDb. BART scrivimi 18:30, 6 set 2008 (CEST)
Completamente in disaccordo: meglio un info in più che una in meno. Eddai, è solo una riga in più (che peraltro, mi sa che sarà un solo utente a compilare! XD --Azrael555...non ci resta che batterci! 18:36, 6 set 2008 (CEST)
Cosa ti da la certezza che sarà solo un utente a compilare tali dati, se si da il via a questa cosa inizieranno a crearsi pasticci a catena, dove ci si metteranno anche utente anonimi e poco esperti. Io sono contrario, è giusto mettere dati tecnici, ma credo che dovremmo occuparci di più della sostanza, ripeto per i dati estremamente tecnici esiste IMDb. Se un giorno arriva un utente che si chiama Kodak5.1 potremmo fargli inserire nei vari film che sono girati su pellicola kodak, poi arriverà un altro che vuole mettere nel template che il film è girato 16mm o 35mm. Scusa il sarcasmo, ma chiedo per favore, non complichiamo le cose. BART scrivimi 18:49, 6 set 2008 (CEST)
Infatti, prima la mano, poi il braccio, il template è così carino e ben posizionato ora, queste informazioni IMHO non devono assolutamente esser messe.--Jok3r why so serious? 19:58, 6 set 2008 (CEST)

[rientro] È da dire che IMDb fornisce questo tipo di informazioni. Noi non siamo un database, mentre loro sì, ma sulla loro autorevolezza [perlomeno] nell'organizzazione dei contenuti credo che possiamo fidarci tranquillamente. Ciò detto, non sono favorevole ad aggiungere righe non necessarie, se si tengono quei dati vanno bene lì dove sono (l'aspect-ratio è un'altra faccenda). Kal - El 20:07, 6 set 2008 (CEST)

sinceramente io non ci vedrei nulla di male nel metterlo addirittura nella casella "tipoaudio" di fianco a "sonoro" tipo "sonoro - Dolby 5.1" o "sonoro - Mono" ecc... non mi pare farebbe una gran confusione ... Eggenbergurbock23 (msg) 22:33, 6 set 2008 (CEST)

Dolby, comunque come fai a dire "non ero a conoscenza dell'esistenza di un Drive-in all'interno di wikipedia" quando meno di un mese fa hai chiesto in questa stessa pagina se potevi inserire le informazioni sul sonoro? Io penso sempre a questo, però ci sono occasioni in cui uno ci pensa un po' di volte... --Superchilum(scrivimi) 00:29, 7 set 2008 (CEST)

Che si possano avere dei dubbi sull'eccesso di tecnicismo, o sulla possibilità di creare pasticci, lo comprendo perfettamente, anzi.
Quello che (mi sembra di) notare, è come questa caratteristica stia aumentando d'importanza: esiste eccome chi legge il retro del DVD per sapere che tipo di audio è presente, tipo per vedere se l'home theatre di casa lo regge. Mi sembra quindi conseguente che la riga (facoltativa) in più |specifiche_audio= possa solo arricchire la voce...
@Bart: la tua era una battuta (come la mia sull'unico utente a compilarle), ma credo che tra un po' aggiungeremo |girato= <!--indicare se il film è stato impresso su pellicola o direttamente filmato in tecnologia digitale--> ;-) ...Che poi in fondo è un avanzamento tecnologico al pari del colore o B/N, oppure del muto o sonoro... --Azrael555...non ci resta che batterci! 02:59, 7 set 2008 (CEST)

Ma inserire alla voce "muto/sonoro" anche il tipo di formato, come qualcuno a proposto no? Mi sembra una buona specificazione. Concordo con Azrael, prima o poi sarà giusto inserire se il film è stato girato su pellicola o digitale (tranquilli, non sarò io farlo :)), al pari di un avanzamento tecnologico. --Dolby5.1 (msg) 21:45, 7 set 2008 (CEST)

A questo proposito esiste la Categoria:Film in digitale, penso possa bastare. Io direi cercare di concludere e prendere una decisione definitiva. Io voto per mantenere le attuali linee guida muto/sonoro. BART scrivimi 13:30, 8 set 2008 (CEST)
Sono per fare come suggerisce Eggenbergurbock23 più su: così non si aggiungono nemmeno righe (peraltro nel template:fictionTV è già così). Kal - El 17:08, 8 set 2008 (CEST)
anche io. --Francescoonwikipedia (msg) 17:25, 8 set 2008 (CEST)
idem. --Superchilum(scrivimi) 17:29, 8 set 2008 (CEST)

Come Bart ryker, le attuali linee guida vanno più che bene.--Jok3r why so serious? 19:02, 8 set 2008 (CEST)

[conflittato]Favorevole alla specifica tra parentesi che io vedrei bene anche tra parentesi. Diventerebbe, da
|tipoaudio= <!--muto o sonoro-->
a
|tipoaudio= <!--muto o sonoro; nel secondo caso, SE si conoscono le specifiche audio (Dolby, DTS, ecc..), indicarle tra parentesi -->
tipo? --Azrael555...non ci resta che batterci! 20:41, 8 set 2008 (CEST)
Umm la parentesi come è saltata fuori? Comunque sì, "tipo". Io direi sonoro - dolby (o anche solo dolby, perché no). Kal - El 21:12, 8 set 2008 (CEST)

A me va bene indicare come ha proposto Kal-El, fra parentesi il formato (dolby, dts...) --Dolby5.1 (msg) 08:46, 9 set 2008 (CEST)

Io di parentesi non ho parlato :) (e non sarei troppo favorevole alla parentesi, preferendo il trattino). Ma è un dettaglio. Kal - El 13:11, 10 set 2008 (CEST)

Propongo o le parentesi o i due punti dopo "sonoro", voi che dite? --Dolby5.1 (msg) 16:04, 10 set 2008 (CEST)

Le parentesi le ho proposte solo io, ma anche per me è indifferente. --Azrael555...non ci resta che batterci! 16:08, 10 set 2008 (CEST)
Mi permetto di intervenire, anche se da queste parti c'azzecco poco, sulla questione del template. Dunque, questo caso mi sembra la classica situazione in cui un nuovo dato "si aggiunge e non si sovrappone" a quelli esistenti, quindi introdurre un nuovo parametro al template diventa non solo la cosa più semplice, ma soprattutto la più corretta da fare per un paio motivi (dei quali il secondo deriva dal primo):
  1. un template è per definizione un modo per rappresentare dati in modo articolato, dando le specifiche una sola volta.. per chi se ne intende è (per certi versi) la stessa cosa che fanno i CSS con le pagine web, oppure (volendo fare un esempio un po' più ardito) una formina per fare i biscotti: lei da la forma a prescindere che si stiano preparando biscotti al cioccolato, frollini, ecc. (mi sta venendo fame... XD)
  2. aggiungendo un nuovo parametro si semplificherebbe notevolmente il lavoro da fare in quanto la scelta tra l'uso del trattino, delle parentesi, dei due punti o quant'altro andrebbe effettuata solo sul template stesso, ciò significa che qualora in un futuro si decidesse di cambiare basterebbe modificare il template e tutte le pagine col nuovo parametro ne verrebbero aggiornate di conseguenza, inoltre si potrebbe procedere all'aggiunta del nuovo dato anche prima di modificare il template stesso (Dolby5.1 scalpita XDD)
Questo è il mio pensiero, per il resto fate vobis ;) Acchiappasogni 18:49, 10 set 2008 (CEST)


Scusate ma quando si chiude sta votazione?:-)--Francescoonwikipedia (msg) 17:51, 1 ott 2008 (CEST)

Questione sonoro - decidiamo

Se le specifiche le inseriamo, lo facciamo in 1, 2 o 3 (o ditemi una quarta)?

  1. |tipoaudio= <!--muto o sonoro; nel secondo caso, SE si conoscono le specifiche audio (Dolby, DTS, ecc..), indicarle tra parentesi -->
    • es. sonoro (Dolby)
  2. |tipoaudio= <!--muto o sonoro; nel secondo caso, SE si conoscono le specifiche audio (Dolby, DTS, ecc..), indicarle dopo un trattino -->
    • es. sonoro - Dolby
  3. |tipoaudio= <!--muto o sonoro; nel secondo caso, SE si conoscono le specifiche audio (Dolby, DTS, ecc..), indicarle dopo i due punti -->
    • es. sonoro: Dolby
  4. |tipoaudio= <!--muto o sonoro; nel secondo caso, SE si conoscono le specifiche audio (Dolby, DTS, ecc..), indicarle al posto di sonoro -->
    • es. Dolby
  5. |tipoaudio= <!--muto o sonoro-->
    • es. sonoro

--Azrael555...non ci resta che batterci! 16:08, 10 set 2008 (CEST)

ne ho aggiunte 2 :-) --Superchilum(scrivimi) 16:22, 10 set 2008 (CEST)

Votazione

Luoghi immaginari

C'è una richiesta di pareri su alcuni luoghi immaginari anche cinematografici qui. --Superchilum(scrivimi) 00:22, 7 set 2008 (CEST)

Autorizzazione

Ciao ragazzi, la Lab80 vorrebbe donare il materiale del proprio sito per costruire una voce sulla loro casa di produzione. Che ne pensate, rientra nei criteri a vostro avviso? --Mau db (msg) 00:47, 9 set 2008 (CEST)

Ha un'attività trentennale di distribuzione cinematografica, per me rientra. Danno l'ok alla donazione di tutti i materiali presenti nel loro sito? (ad esempio le sinossi?) - Pakdooik (msg) 03:45, 10 set 2008 (CEST)
No, la cessione è specifica per una voce sulla Lab80 film (Giac mi ha fregato e l'ha fatta lui :)). Grazie Pakdooik, gentilissimo. --Mau db (msg) 13:24, 10 set 2008 (CEST)
Peccato, però! - Pakdooik (msg) 16:41, 10 set 2008 (CEST)

Discussione su riorganizzare giallo e poliziesco

qui. --Superchilum(scrivimi) 16:14, 11 set 2008 (CEST)

grazie a Superchiulum per la segnalazione anche qui Per quanto riguarda il rapporto cinema/giallo la situazione è attualmente questa:
  • Film noir: secondo me una buona voce, da ampliare, da tenere, benché (ahinoi) priva di fonti
  • Film thriller: questa è un po' frettolosa e imprecisa come voce, imho da trasformare in redirect a Thriller (genere) (vedi più sotto)
  • Film giallo: qui davvero non saprei cosa dire (riduttiva? italocentrica? da cancellare? ...)Nessuna di queste: aggiunti interwiki, ma questioni aperte in talk. --kiado 11:02, 17 set 2008 (CEST)
La mia idea sarebbe quella di creare una meta voce Thriller (genere), valida sia per il genere letterario che per il genere cinematografico (ma anche, perché no, genere di fumetti o genere televisivo), che includa la definizione di thriller, le caratteristiche peculiari del genere, i sottogeneri più comuni e definibili e alcuni esempi: insomma qualcosa tipo questo (tradotto in parte da en, de e fr.wiki). Creare poi tutti i redirect del caso, se necessari. Pareri? A margine ripropongo la stessa domandina fatta al progetto letteratura: qualcuno interessato a creare un Progetto:Giallo e relativo Portale:Giallo? Una bozza delle cose da fare è qui. Grazie e ciao --kiado 16:35, 12 set 2008 (CEST)
Contrario a entrambe le idee, si farebbe confusione, se una persona vuole cercare un film thriller, clicca sopra e poi si ritrova a "Thriller (genere)"? Al massimo cinema thriller, e così per tutti gli altri generi.--Jok3r WhY So SeRiouS? 00:05, 13 set 2008 (CEST)
Se qualcuno vuole cercare un film thriller, dovrebbe consultare l'apposita categoria. Se vuole sapere che cos'è il genere thriller, clicca su Thriller. La voce che propongo raccoglie una definizione di genere valida sia per il cinema che per la letteratura, con esempi di film e libri, registi e scrittori, per i diversi sottogeneri. Se e quando ci sarà materiale per fare la voce Cinema thriller, si potrà scorporare e farla camminare con le sue gambe. Comunque sia, l'attuale voce Film thriller non rende imho il giusto merito all'argomento. La proposta di cui ho parlato più sopra è perlomeno più approfondita. --kiado 15:06, 13 set 2008 (CEST)

Personaggi esistenti

Le voci di wikipedia che parlano di attori e attrici attuali possono entrare in vetrina? Risp al più presto, grazie --Paris24 (msg) 21:13, 11 set 2008 (CEST)

in generale sì (ci sono registi attuali come Woody Allen e Spike Lee, ad esempio, quindi l'attualità non è ncessariamente un gran problema). --Superchilum(scrivimi) 21:46, 11 set 2008 (CEST) p.s.: questo è un progetto volontario, quindi ognuno risponde quando può, non al più presto :-)

Liste di film per anno

è stata creata Film del 1998: come per molte altre che potrebbero nascere, sarebbe gigantesca e poco utile. Ne avevamo già parlato e deciso di non tenerle? --Superchilum(scrivimi) 12:44, 12 set 2008 (CEST)

Pare proprio di no.. #Film_per_anno e Discussioni_progetto:Cinema/Archivio_6#Richiesta categoria tipo.. --Azrael555...non ci resta che batterci! 17:17, 12 set 2008 (CEST)
cioè abbiamo sempre parlato delle categorie "Film per anno" e mai delle liste "Film per anno"? Vabbè comincio io: decisamente contrario, scomode da generare e decisamente troppo ingombranti (per il 2006 ci sono 25000 film, brrrr). --Superchilum(scrivimi) 17:21, 12 set 2008 (CEST)
no infatti, le categorie potevano avere senso ma le liste sono veramente follia Eggenbergurbock23 (msg) 17:23, 12 set 2008 (CEST)
ah, e idem per Film italiani della stagione 2007/2008 ovviamente. --Superchilum(scrivimi) 17:25, 12 set 2008 (CEST)
Contrarissimo perché ingestibili e inutili. Altro discorso era per quelle voci tipo (ora non ricordo il titolo esatto né ho il tempo di cercarla) cinema nel xxxx. Quelle potevano anche avere il loro perché. Kal - El 17:55, 12 set 2008 (CEST)
Contrario, in passato avevo chiesto un parere circa la creazione di categorie film per anno, se proprio si deve "sprecare" spazio creiamo una categoria.--Jok3r WhY So SeRiouS? 00:03, 13 set 2008 (CEST)

son d'accordo con te, piuttosto meglio la categoria, ma ugualmente una categoria di 25000 voci sarebbe poco utile. --Superchilum(scrivimi) 00:05, 13 set 2008 (CEST)

proposta in cancellazione.
c'è però Film del 2005, che non è una lista di film ma di eventi cinematografici importanti. Rinominata e aggiustata potrebbe essere utile (una cosa tipo "Cinema nel 2005", con link agli eventi cinematografici di quell'anno, i box office ecc.). --Superchilum(scrivimi) 12:17, 18 set 2008 (CEST)

sono d'accordo anch'io che l'ho creata. le vostre motivazioni mi hanno più che convinto. --Middio (msg) 12:52, 18 set 2008 (CEST)

Traduzione

Che ne pensate della mia prima traduzione dall'inglese nella voce Tom Cruise? Va bene? --Paris24 (msg) 20:31, 12 set 2008 (CEST)

Non mi pare il caso... --Al Pereira (msg) 05:07, 13 set 2008 (CEST)

beh, se ci sono le categorie sulle altre tematiche perché non questa? Piuttosto io eviterei in generale tutte queste categorie (visto che MAI potranno essere complete, sia le categorie che i film che devono contenere) --ELIKROTUPO•S 08:51, 13 set 2008 (CEST)
Ma questo è un caso particolare: è ben difficile che un film sia davvero incentrato sul suicidio (o per rendere cinematografico il tema bisogna rigirarlo in omicidio come in Ho affittato un killer di Aki Kaurismaki) col risultato che la categoria si riempie di film in cui, genericamente, qualcuno si suicida, magari alla fine: ma questo non significa che quei film siano "sul" (= incentrati sul) tema del suicidio. --Al Pereira (msg) 10:52, 13 set 2008 (CEST)
Qualcuno volò sul nido del cuculo ad es.:
{{trama}}
c'è solo un personaggio alla fine che si suicida... è per questo un film sul suicidio?
{{finetrama}}
cmq se vogliamo tenere le altre categorie tematiche anche questa ci sta, basta togliere i film che non c'entrano. Non vedo particolari differenze con altre categorie simili. Così come V per Vendetta non è un film a tematica LGBT e La casa 2 non è un film sui viaggi nel tempo. --Superchilum(scrivimi) 10:57, 13 set 2008 (CEST)
A me sa tanto di Tag.. ok, il meccanismo delle tag è un'ottimo sistema di classificazione dei contenuti, ma (ad oggi) non so quanto sia gestibile e funzionale a wiki.. --Azrael555...non ci resta che batterci! 10:59, 13 set 2008 (CEST)
Proviamo a togliere quelli che non sono davvero "Film sul suicidio", a partire da Qualcuno volò sul nido del cuculo, e vediamo se ne rimane qualcuno? --Al Pereira (msg) 16:14, 13 set 2008 (CEST)

va bene (io però ne conosco pochissimi, sorry). --Superchilum(scrivimi) 16:43, 13 set 2008 (CEST)

C'erano persino due film tratti da Romeo e Giulietta. Comunque, riprendendo il messaggio di Superchilum, cerchiamo di eliminare anche altre categorizzazioni analoghe quando non pertinenti, come negli esempi riportati. --Al Pereira (msg) 17:54, 13 set 2008 (CEST)
Dubbio: Ricomincio da capo sul suicidio? --Azrael555...non ci resta che batterci! 18:17, 13 set 2008 (CEST)
dubbi miei (secondo me non lo sono, ma prima chiedo):
Il pianeta delle scimmie e Lost in Space (film) film "sui viaggi nel tempo"?
Dancer in the Dark film "sulla pena di morte"?
--Superchilum(scrivimi) 18:22, 13 set 2008 (CEST)
Non lo so.. neanche me lo sembrano, certo che però quegli elementi ci sono (i protagonisti viaggiano effettivamente nel tempo, ma non vanno a "costruire e collaudare una macchina del tempo" come uno può aspettarsi dal nome della categoria, no?)
A me pare quasi fuorviante definirli parte di una categopria "film su ...", sembra quasi soggettivo.. Mi sembra quasi più "sensata" una categoria "Film con suicidio", "Film con viaggi temporali"... --Azrael555...non ci resta che batterci! 18:30, 13 set 2008 (CEST)
però IMHO categorie "Film con" diventano un'accozzaglia di roba che poco c'entra con il tema, meglio essere più stringenti nel definire un "Film su" IMHO. (oppure lasciare perdere le categorie tematiche) --Superchilum(scrivimi) 18:33, 13 set 2008 (CEST)
Appunto! ;-) --Azrael555...non ci resta che batterci! 18:35, 13 set 2008 (CEST)
(biconflittato)Concordo con l'ultima osservazione di Azrael, ma mi chiedo se sia il caso di avere simili categorie.
Riguardo agli esempi, i due "viaggi nel tempo" sono solo film che si svolgono in altri tempi e dimensioni. Dancer in the Dark invece secondo me ci sta, perché il tema è trattato in modo molto chiaro nella parte conclusiva. Ricomincio da capo potrebbe essere uno dei pochi film davvero dedicati al tema del suicidio, dal momento che non rappresenta solo un momento (magari conclusivo) o un punto d'approdo della trama. --Al Pereira (msg) 18:37, 13 set 2008 (CEST)
Letti gli ultimi 2 messaggi, come Superchilum e Azrael credo sia meglio limitarsi ad una definizione stringente del tema. --Al Pereira (msg) 18:39, 13 set 2008 (CEST)

segnalo che è stata creata anche Categoria:Film sulla montagna. --Superchilum(scrivimi) 09:14, 18 set 2008 (CEST)

Sì, è stata creata da poco. Se ne era parlato qui. --kiado 13:05, 18 set 2008 (CEST)

scusate, ma nella Categoria:Film sul suicidio uno dei più pertinenti non dovrebbe essere Constantine? --Middio (msg) 11:29, 19 set 2008 (CEST)

Erotismo de noantri

I garbati e sempliciotti film del ventennio fenechiano mi sembrano fuori posto nella "Categoria:Film erotici". Non sarebbe il caso di creare una "Categoria:Commedia erotica all'italiana", come sottocategoria della "Categoria:Film commedia" ? --Dino246 (msg) 15:16, 16 set 2008 (CEST)

Non hai tutti i torti. Per me puoi pure procedere, magari senti anche qualche altro parere prima. --Kal - El 15:58, 16 set 2008 (CEST)
la categoria diversa IMHO ha senso, ma non ci sono altri nomi? --Superchilum(scrivimi) 16:08, 16 set 2008 (CEST)
@Kal El. Ferma restando la necessità di altri pareri, è meglio che sia tu a farlo. In non so come si fa. Eventualmente, potrei rendermi utile modificando la categoria nelle singole voci.
@Superchilum. Per me va bene anche un altro titolo. --Dino246 (msg) 16:14, 16 set 2008 (CEST)
Ma no che è semplice: leggi aiuto:categorie e prova (una volta stabilito che si cambia la cat., il nome, ecc.). Se no non imparerai mai :) --Kal - El 17:33, 16 set 2008 (CEST)

noto che c'è la voce Commedia erotica all'italiana, quindi il nome sembra essere quello corretto. La voce però è senza fonti. Qualcuno che ne sappia può dare qualche lume in più? --Superchilum(scrivimi) 17:50, 16 set 2008 (CEST)

Ho creato la Categoria:Film commedia erotica all'italiana; provate a controllare che sia tutto in ordine. --Dino246 (msg) 19:44, 16 set 2008 (CEST)
La categoria sembra a posto, a una rapida occhiata. Sul nome non ci metto becco, perché non saprei. Kal - El 22:33, 16 set 2008 (CEST)
Da quel che posso vedere, nelle categorie superiori manca il link alla nuova categoria. Per il titolo, come già detto, nessun problema: la dizione più usata credo sia "commedia sexy all'italiana", ma ho qualche dubbio sull'usabilità enciclopedica del termine "sexy" e per il suo accostamento a "italiana". --Dino246 (msg) 08:37, 17 set 2008 (CEST)
Sì che c'è (non è un link ma suppongo tu intendessi la sua presenza): 1 e 2. Poi non so se siano le migliori o le più opportune in cui stare, però il collegamento c'è. Kal - El 12:05, 18 set 2008 (CEST)
A mio avviso sono le categorie adatte, ma nella Categoria:Film commedia continuo a non scorgere il link. Se qualcuno avesse voglia e tempo, sarebbe anche utile scorrere i titoli dei film che ho inserito nella nuova categoria; verso alcuni ho qualche incertezza. --Dino246 (msg) 11:48, 19 set 2008 (CEST)

Sì c'è basta cominciare dalla F :-) --Superchilum(scrivimi) 12:08, 19 set 2008 (CEST)

Utile. Penso che semplificherò l'archivio dell'ufficio inserendo tutte le pratiche alla "D" di documenti. :-) --Dino246 (msg) 12:19, 19 set 2008 (CEST)
In effetti :-D. L'ho indicizzata in modo che compaia nella prima pagina.Kal - El 12:46, 19 set 2008 (CEST)
Ottimo. :-) --Dino246 (msg) 15:23, 19 set 2008 (CEST)

Ancora su Stardustmovies

Scusate se riprendo una discussione avviata già allora, ma vorrei sapere se definitivamente i link a stardustmovies vanno inseriti (laddove la scheda sia completa, chiaro).

Le posizioni erano, provo a sintetizzare: "Stardust è un database giovane ma in crescita", con "informazioni tecniche ed in italiano" (a differenza di Imdb), e "offre testi con licenza GFDL".

Il parere era "Se le info sono utili, si mette il link". Altri dicevano "hanno licenza GFDL? allora riportiamo il loro lavoro e lo mettiamo stardust tra i crediti: inserire un mero link nella voce: è pubblicità bella e buona."

Il mio dubbio è questo: è un sito commerciale (sito GFDL e non + pubblicità = sito commerciale). Ma anche imdb. E imdb lo linkiamo in massa. E che fare con stardust, che racchiude le stesse info, ma è in italiano? --Azrael555...non ci resta che batterci! 16:32, 16 set 2008 (CEST)

io sono per "hanno licenza GFDL? allora riportiamo il loro lavoro e mettiamo stardust tra i crediti" (senza inserire il link nella voce). --Superchilum(scrivimi) 16:35, 16 set 2008 (CEST)
la questione si pone anche con mymovies.it, che si trova linkata in più di 700 pagine (comprese talk, pagine del ns wikipedia ecc.). --Superchilum(scrivimi) 16:44, 16 set 2008 (CEST)
Io sono contrarissimo, un conto l'Imdb che è il più grande database sul cinema, ma Stardustmovies, proprio no.
Oltre che essere nato da poco, contiene poche schede, preferisco un Template:My Movies, che oltre ad essere molto buono è anche completo.--Jok3r WhY So SeRiouS? 13:44, 17 set 2008 (CEST)

(rientro) mymovies.it e' la versione online del Farinotti, che e' uno dei principali dizionari del cinema italiani. --Yoggysot (msg) 05:19, 18 set 2008 (CEST)

Non ho capito bene dove è puntata la discussione, ma propongo di aprire una votazione riguardo l'inserimento o no di un link a StardustMovies, e di creare invece un template linkante la scheda di un film presso My Movies.--Jok3r WhY So SeRiouS? 18:20, 19 set 2008 (CEST)
veramente non c'è consenso su mymovies nè su StardustMovies, nè in un senso nè nell'altro; inoltre non ha senso aprire una votazione con così pochi intervenuti, ricordiamoci che le votazioni sono proprio l'ultima scappatoia, alla quale si cerca di non arrivare mai. Quindi nessuna delle due proposte mi sembra idonea al momento. --Superchilum(scrivimi) 20:47, 19 set 2008 (CEST)
Quoto. Se è per quello c'è anche cinematografo che è abbastanza autorevole, attendibile e ben fatto.
Jok3r, il punto della situazione è decidere chi è lecito linkare:
  • IMDb è IL database di cinema. Però è commerciale, ed è in inglese
  • Stardustmovies: commerciale tanto quanto gli altri, ed è uguale (ma proprio uguale) a IMDb, però è in italiano. Essendoci poi la licenza GFDL, possiamo rubare loro tutti i testi apponendo semplicemente i crediti.
  • MyMovies: autorevole, ma commerciale. Se linkiamo lui, dobbiamo farlo parimenti con cinematografo, zabriskiepoint, badtaste, ecc... (e non siamo DMOZ)
--Azrael555...non ci resta che batterci! 20:59, 19 set 2008 (CEST)
Non si può comparare Stardust all'IMDb e a MyMovies, è inaudito; propongo di togliere ogni link a StardustMovies; niente che noi non abbiamo già.--Jok3r WhY So SeRiouS? 21:40, 19 set 2008 (CEST)
Come database generale, vero, pero ora non vale come IMDb, proprio per niente. Ma qualche scheda è fatta bene: confronta il nostro Spy Game e il loro (parlo di musiche, cast completo, location, poster, bloopers e curiosità...). Il sito è giovane, ma una risorsa, più che altro perché ha il materiale tutto insieme (il poster -italiano- lo trovi con Google Immagini, il trailer -italiano- su YouTube, il cast completo su imdb (che è in inglese)...
Il discorso è più ampio che limitarsi a discorrere di stardustmovies:
  • parliamo di siti commerciali? Nessuno va bene.
  • parliamo di autorevolezza? Allora IMDb sì... ma anche MyMovies.
  • parliamo di solidarietà nella filosofia di licenze? Allora solo Stardust...
  • parliamo di risorse per l'utente? Allora linkiamo di default solo imdb solo perché è affidabile come dati (come già si fa adesso) e, se il caso, gli si affianca (se la scheda è completa) uno StardustMovies, un MyMovies, ecc...
Credo che il nocciolo sia capire e chiarire che cosa vogliamo offrire all'utente nei limiti della filosofia di wiki, ecco...
Facile, no?!!! --Azrael555...non ci resta che batterci! 01:30, 20 set 2008 (CEST)

Film ambientati a.. e girati a...

Segnalo anche:

--Superchilum(scrivimi) 12:13, 18 set 2008 (CEST)

Per punti:
  • per Film ambientati a Napoli anche secondo me è meglio la categoria
  • per Film girati a Milano, fermo restando che è meglio una categoria, non saprei comunque se può essere di interesse (IMO lo sono allora come luoghi delle riprese molto di più i celebri studi come i mitici Pinewood di molti 007 e dei primi Superman).
--Kal - El 02:02, 20 set 2008 (CEST)

Abolizione avviso spoiler SOLO per Trama

Vi segnalo questo. --Azrael555...non ci resta che batterci! 08:58, 19 set 2008 (CEST)

Titoli di Ritorno al futuro

Salve. Ho notato che le pagine "Ritorno al futuro Parte II" e "Ritorno al futuro Parte III" sono state spostate a "Ritorno al futuro - Parte II" e "Ritorno al futuro - Parte III". Per ora le ho ripristinate perché, sinceramente, non le ho mai sentite chiamare così, ne su Ritornoalfuturo.it, ne sui DVD della saga. Ora, chi mi sà dire qual'è il titolo giusto?--FIR•E 15:56, 19 set 2008 (CEST)

le discussioni pregresse sono qui e qui, che dovremmo cercare di concretizzare in una regola comune, in particolare sulla questione sottotitoli.
in questo caso la dizione "Ritorno al futuro Parte II" è chiaramente sbagliata, non si vede perchè "Parte" debba essere maiuscolo andando contro le convenzioni della lingua italiana. Dovrebbe essere una di queste 2:
  • Ritorno al futuro parte II
  • Ritorno al futuro - Parte II
ma quale? Fare riferimento a cosa? Sito ufficiale (ma solo se viene presentato in un testo scritto, non solo come titolo "grafico" del sito), poi altre fonti (locandina? DVD? dizionari del cinema?).
Intendiamoci, per maiuscole e minuscole sarei sempre per seguire le regole di stile normali, dobbiamo decidere
  1. quali fonti guardare (sito ufficiale, locandina, dvd ecc.) per vedere qual è il titolo, se ci sono sottotitoli e quali esattamente
  2. decidere se il sottotitolo va con "-" o in altri modi (dalle precedenti discussioni la tendenza era quella del trattino, niente virgole, due punti o altre opzioni)
--Superchilum(scrivimi) 16:17, 19 set 2008 (CEST)
(parte della questione era stata trattata qui). Intanto, +1 per il trattino (come appunto si era in precedenza indicato) come convenzione. --Azrael555...non ci resta che batterci! 16:27, 19 set 2008 (CEST)
Qui la parte II e la parte III sono scritte in minuscolo. Ho anche controllato le locandine ma la scritta parte è nella freccina che indica il II ed il III (→).--FIR•E 17:05, 19 set 2008 (CEST)
sì ma quello è un fan site su "Ritorno al futuro", quindi non è attendibile (e infatti tra l'altro scrive "Ritorno al Futuro"...). --Superchilum(scrivimi) 17:30, 19 set 2008 (CEST)
OK, però le locandine c'è l'ho io in una cartella del PC.--FIR•E 18:02, 19 set 2008 (CEST)
si trovano anche su internet cercando :-) --Superchilum(scrivimi) 18:14, 19 set 2008 (CEST)

Primo: la cortese richiesta per il futuro di mettere titoli più chiari alle discussioni. Non è lapalissiano cosa voglia dire BttF.

Poi le locandine possiamo anche trascurarle come fonte di ortografia perché devono - giustamente - utilizzare artifici grafici che con la corretta grafia non hanno niente da spartire. Per il resto concordo con Superchilum e Azrael. Kal - El 18:19, 19 set 2008 (CEST)

BttF sta per Back to the Future, che è il titolo originale di Ritorno al futuro. Io lo uso per abbreviare il titolo. Poi, io non sto con nessuno, se la maggioranza sceglie il titolo con il trattino allora sposterò le pagine.--FIR•E 18:31, 19 set 2008 (CEST)
[fuori cronologia] Non ci siamo capiti. Io lo so cosa vuol dire BttF (o meglio l'ho capito perché conosco il titolo originale). L'invito non era a spiegarci cosa usi tu, ma a usare titoli maggiormente comprensibili a tutti. Serve a farsi capire, tutto lì. --Kal - El 21:41, 19 set 2008 (CEST)
mi son permesso di cambiare il titolo. Comunque la questione della locandina o di altre fonti non è tanto (o solo) quella di trovare la grafia esatta (per quello si seguono le convenzioni della lingua) ma per vedere:
  1. c'è il sottotitolo? e quale? (es. sulla locandina c'è scritto "Birth" o "Birth - Io sono Sean"? lo so che è la seconda, è per fare un esempio di cosa si deve cercare)
  2. se c'è il sottotitolo, è davvero un sottotitolo o fa parte del titolo? (es. fa parte del titolo, "Robin Hood principe dei ladri", o è un sottotitolo, "Robin Hood - Principe dei ladri"?)
Appurato che è un sottotitolo, come metterlo? (qua mi sembra che la tendenza sia quella di usare il trattino). La cosa primaria da decidere quindi è dove guardare per decidere queste 2 cose. --Superchilum(scrivimi) 18:38, 19 set 2008 (CEST)
Chiaro, mi sa che diciamo la stessa cosa con parole diverse («c'è il sottotitolo» e questioni collegate per me fa parte della grafia esatta :)). «Dove» suppongo sia nei libri e/o nei siti affidabili. Certamente non nelle locandine per i suddetti motivi (esigenze grafiche) che ingenerano comunque confusione. Se c'è io sarei sono per separarlo col trattino. Kal - El 21:41, 19 set 2008 (CEST)
riguardando la discussione precedente, noto che si era parlato di questo link, che indica i titoli ufficiali dei film approvati dalla commissione censura. Quello sicuramente si può utilizzare, IMHO. Attenzione che ci possono essere degli erroretti (es. "Fascisti di Marte"). Provo a buttare giù una lista di "priorità":
  1. Sito ufficiale
  2. Sito della Commissione censura
  3. locandina/titoli di testa: è da discutere, perchè per quanto ci siano "esigenze grafiche", il titolo che si vede è quello vero.. poi certo, graficamente non si può capire se fa parte del titolo o è un sottotitolo, però mi sembra che se viene indicato non è per esigenza grafica, ma perchè è lui :-)
scarterei siti commerciali come IMDb, MyMovies e altri, perchè usano standard diversi... scarterei anche le copertine dei DVD/VHS perchè sono frequenti i casi di titoli cambiati all'uscita in home video (v. trilogia di Die Hard). Libri/dizionari del cinema non ne conosco, quindi non saprei dire se ce ne sono affidabili. --Superchilum(scrivimi) 21:55, 19 set 2008 (CEST)
MyMovies, come già rilevato da altri, non è poi così commerciale perché riporta i testi di un dizionario (Farinotti, se non erro) piuttosto affidabile. E IMDB per la produzione statunitense è estremamente affidabile. Poi...
Sulle locandine non farei in generale nessun affidamento. Altro discorso sono i titoli di testa, che non sempre hanno la stessa grafica, quindi possono anche far testo.
Dall'ordine di priorità io non escluderei i testi (io non li ho a casa ma Farinotti, Morandini e altri che non mi sovvengono credo siano più che attendibili). Sui siti ufficiali ho qualche dubbio (non sono certo rigorosi...) ma vorrei sentire qualche altro parere. Ovviamente pienamente concorde coll'usare il sito della commissione censura. Kal - El 22:06, 19 set 2008 (CEST)
no infatti neanch'io li escludevo i testi, chiedevo a chi ne sapeva com'erano :-) se poi il Morandini e il Farinotti danno risultati diversi comincia a essere un casino, però quello è un altro discorso. Se si decide che sono affidabili, lo diventa ovviamente anche MyMovies (altrimenti no), molto comodo perchè consultabile da tutti (a differenza dei testi). IMDb lo userei solo per gli USA ma sicuramente dopo il sito della commissione censura. --Superchilum(scrivimi) 22:14, 19 set 2008 (CEST)
D'accordo con voi.
Il sito ufficiale dovrebbe essere la fonte più autorevole per nome, carattere minuscolo/maiuscolo, e sottotitolo: è la casa di produzione che produce/distribuisce l'opera, non rispettare la loro dicitura sarebbe un po' "adulterare" la pellicola. Vero però che (cfr. la discussione per il nome de Il Cavaliere Oscuro) la casa produttrice/distribuisce ficca (ad. esempio) il maiuscolo ovunque, tanto per dare importanza al film, oppure decide di cambiare il titolo nel DVD sostituendolo col sottotitolo così o cosà... insomma, paradossalmente, il sito o la fonte ufficiale sembrano dover venire presi con le molle...
L'unica cosa sensata pare proprio essere quella di rivolgersi agli esperti del settore, che "ne sanno": IMDb per l'estero, testi (o le copie online, come il Farinotti-MyMovies) e la commissione censura per l'Italia.
Solo una cosa: nulla ci vieta però di fissare, come secondo criterio, subito una nostra convenzione: essendo comunque una routine che i titoli stranieri vengano affiancati da un titolo italiano (o sostituito da titolo italiano e seguiti da quello originale), si può prendere come risoluzione di eventuali dubbi una convenzione in cui:
  • si mette un trattino per il sottotitolo
  • se il film è noto in Italia in differenti versioni (solo l'originale, oppure solo l'italiano, oppure entrambi) si riportano tutti e due (separati col trattino)
  • se i titoli (originale e italiano) sono noti alla stessa maniera (o ci sono discrepanze tra i testi), prima quello originale e poi quello italiano.
Ecco una possibile convenzione... (=Amen ;-) --Azrael555...non ci resta che batterci! 01:57, 20 set 2008 (CEST)

Festival del "rilasciato"

Dal progetto musica è venuta l'idea di un festival dedicato alla correzione del rilascato con un più corretto pubblicato (per maggiori info vedere qui. Credo che la cosa possa interessare anche qui, che dite? :-D {Sirabder87}Static age 19:20, 19 set 2008 (CEST)

Molto interessante. Credo però che nel caso dei film (a meno che non si parli dei VHS o dei DVD) la traduzione più corretta sia "uscito nelle sale". È poco letterale ma si avvicina di più al senso con cui è normalmente associato ai film il termine released e il suo calco nostrano rilasciato. --Ermanon 20:29, 19 set 2008 (CEST)
Certo pubblicato va bene per i dischi per i film è uscito nelle sale, al qual termine dobbiamo aggiungere pubblicato in dvd/bluray/VHS --Kasper2006 20:33, 19 set 2008 (CEST)
distribuito... --Azrael555...non ci resta che batterci! 20:40, 19 set 2008 (CEST)
Concordo con Azrael555. p.s. DETESTO l'uso di rilasciato. --Gawain78 21:02, 19 set 2008 (CEST)
Pubblicato non può essere associato ai film, concordo con uscito nelle sale o ancor meglio distribuito. BART scrivimi 21:06, 19 set 2008 (CEST)
Concordo con Ermanon (ovviamente, direi) sottolineando il - a mio avviso - corretto suggerimento di Azrael555 ("distribuito") , che può essere una valida alternativa. Kal - El 21:23, 19 set 2008 (CEST)
D'accordo anch'io. Bellissima idea! --Al Pereira (msg) 03:59, 20 set 2008 (CEST)
Ottima idea, però quando si dice la data esatta di uscita sarei più uscito nelle sale che per distribuito ... l'idea di distribuzione riferita a una singola data mi stona un po'... perchè sembra un processo di una certa durata, non che avviene in un giorno, in un giorno c'è l'uscita del film ... boh ... poi quando si dice solo l'anno va bene anche distribuito naturalmente   E G G E N B E R G U R B O C K  2 3   11:39, 20 set 2008 (CEST)

Categoria film d'animazione giapponesi

E' stata creata la Categoria:Film d'animazione giapponesi. Già con la "Categoria:Film commedia italiani" mi sembrava che l'orientamento del progetto fosse di vietare le categorie "Film <genere> <nazionalità>", per 2 motivi:

  • non utilità
  • problemi tecnici: se il bot inserisce di default la nazionalità, un film d'animazione giapponese sarebbe contemporaneamente in una categoria madre ("Film giapponesi") e una figlia ("Film d'animazione giapponesi"), senza possibilità di rimediare

Volevo sentire il vostro parere (il mio penso si sia già capito ;-) ). --Superchilum(scrivimi) 23:46, 23 set 2008 (CEST)

per i curiosi la discussione è partita qui --Pavelius aka FutureTrunks 00:28, 24 set 2008 (CEST)
(confl) I film d'animazione giapponesi sono anche anime, e come tali vanno distinti dalle generiche categoria:film d'animazione e categoria:film giapponesi per un ovvio motivo di immediatezza nella ricerca da parte dell'utente. Sulla en.wiki esiste la categoria Anime films proprio per questo. Come ho già fatto notare a Superchilum in questa discussione, con le categorie generiche si poneva anche un problema a livello di portale, in quanto vi venivano elencati indistintamente tutti i film d'animazione ovvero tutti i film giapponesi, anziché solo quelli d'animazione giapponesi. Ho creato quindi categoria:film d'animazione giapponesi per restare alla nomenclatura in uso, ma se crea tanti problemi la categorizzazione contemporanea in mamma e figlia, la cambio in categoria:film anime come hanno fatto gli amici di lingua inglese.--Kōji parla con me 00:41, 24 set 2008 (CEST)
sì però se "Categoria:Film anime" sta sotto "Film d'animazione" e "Film giapponesi" siamo daccapo con la categorizzazione, non è solo una questione di nome. La cosa IMHO si può risolvere in questi modi, chi ha altre idee ovviamente le esponga:
  1. mettere "Film anime" solo sotto "Film d'animazione" e non anche sotto "Film giapponesi" (chiedo per ignoranza: gli anime sono solo giapponesi o possono essere anche coreani, cinesi ecc.?)
  2. eliminare la categorizzazione per nazionalità inserita automaticamente dal template film, così uno mette "Film anime" e non serve che metta "Film giapponesi" (però comporta un lavorone su tutte le voci di film)
  3. decidere che per i film d'animazione si usi {{Fumetto e animazione}} invece di {{Film}}
  4. rinunciare alla categoria "Film anime"
  5. andare contro le convenzioni e permettere categorizzazioni su categorie madre e figlia
sicuramente scarterei l'ultima, se gli anime possono essere di diverse nazionalità io propenderei per la prima che mi sembra la più corretta, altrimenti.. boh.. --Superchilum(scrivimi) 09:41, 24 set 2008 (CEST)
Ah, dopo tutta la fatica fatta per mandarla in vetrina non hai neanche letto l'incipit di anime?!^^ Per anime si intende proprio l'animazione giapponese ed i suoi prodotti. Io avrei altre due idee alternative:
  1. mettere "Film anime" sotto "Anime";
  2. fare in modo che il template {{film}} categorizzi automaticamente in "film d'animazione giapponesi" in presenza dei parametri nazione=giappone e genere=animazione.
In linea di principio la soluzione ideale, imho, sarebbe utilizzare il template {{Fumetto e animazione}} per i film d'animazione, ma si tratterebbe di fare un lavoraccio pazzesco, oppure in casi particolari come questo, l'ultima che hai detto (mamma e figlia teneramente insieme).--Kōji parla con me 16:26, 24 set 2008 (CEST) P.S.: ma se il template {{film}} potesse categorizzare come ho detto, non si porrebbe più il problema.--Kōji parla con me 16:52, 24 set 2008 (CEST)
/me si fustiga per non aver letto "anime" :-) ma quelli coreani allora come si chiamano? --Superchilum(scrivimi) 16:39, 24 set 2008 (CEST)
Manhwa, sia i fumetti che film. --Azrael555...non ci resta che batterci! 16:49, 24 set 2008 (CEST)
No, scusate: io ho letto questa discussione e anche quella nell'altro bar, e non ho capito una cosa. Perché dovrebbe esistere una categoria "Film d'animazione giapponesi" e non anche una "Film d'animazione svedesi"? Anzi, in realtà non capisco cosa vuol dire che "I film d'animazione giapponesi sono anche anime" (corsivo mio). Cioé, esistono dei film d'animazione giapponesi che non sono anime? Perché, come scrive Pavelius nell'altro bar, "film d'animazione va benissimo per i film d'animazione ma non anime"? I film d'animazione giapponesi sono film d'animazione! --Mad283 (msg) 02:50, 26 set 2008 (CEST)

Rientro. Fermo restando che niente ti impedisce di creare la categoria dei film d'animazione svedesi, forse perché esistono decine di film d'animazione giapponesi e zero svedesi che un utente interessato agli anime vorrebbe poter trovare tutti raggruppati, senza dover spulciare una lunga lista dispersiva; perché senza una categorizzazione a parte non si riusciva nemmeno a creare la lista dei titoli di film per il portale:anime e manga; perché i film d'animazione giapponesi sono un particolare format di anime; perché su it.wikipedia siamo liberi di organizzare ed ordinare i contenuti come fanno sulle altre wiki senza dover tirare fuori ogni volta un manuale di archivistica.--Kōji parla con me 03:22, 26 set 2008 (CEST)

mi sono espresso male, quello che intendevo è che è vero che sono tutti film d'animazione, ma se si vuole proprio specificare quelli giapponesi, visto che l'animazione giapponese si chiama anime, si poteva fare una categoria anime films. pensandoci pero' il problema resta comunque, poiché anime films sono comunque pur sempre film d'animazione e film giapponesi... insomma straparlo visto che non riesco a dormire ^^ --Pavelius aka FutureTrunks 05:02, 26 set 2008 (CEST)
Credo di aver capito cosa intendi, Pavelius. Però continuo a non capire - al di là dei problemi del vostro portale - per quale motivo ci debba essere la necessità di specificare in una categoria solo i film d'animazione giapponesi. Sono film d'animazione e sono film giapponesi... --Mad283 (msg) 14:25, 26 set 2008 (CEST)

Koji, su Wikipedia - così come da ogni altra parte - ci sono delle regole e delle linee guida da seguire. Per quanto riguarda il cinema, la linea guida è di non creare categorie dedicate a sottogeneri nazionali di generi cinematografici. Può darsi che i cartoni nordici arrivino raramente in Italia (ma esistono eccome, anche se quelli cui pensavo ieri sono danesi e non svedesi), ma se allora il criterio di scelta è esclusivamente numerico meritano una categoria anche quelli spagnoli e quelli italiani, e questi ultimi non sono certo meno interessanti per gli utenti rispetto a quelli giapponesi. Se poi voi volete fare una categoria "anime", che racchiude sia i film che i prodotti televisivi giapponesi animati (visto che il termine indica entrambi), immagino possiate farlo, ma per quanto riguarda il progetto cinema, si è sempre (che io sappia) deciso contro le "regionalizzazioni" delle categorie di genere, e non capisco perché dovremmo fare un'eccezione adesso. Detto questo, Wikipedia non funziona con "io faccio una cosa, tu sei libero di farne un'altra": non è che se voi create la categorie "film anime" allora io posso creare "film d'animazione svedesi". I progetti esistono proprio per questo, servono per coordinare il lavoro di più persone, che hanno interessi e conoscenze diverse. Non è questione di tirar fuori ogni volta un "manuale dell'archivista", è questione di leggere le linee guida di Wikipedia e rispettarle. Se nella versione in inglese le linee guida sono diverse, la cosa non ci deve interessare. --Mad283 (msg) 14:25, 26 set 2008 (CEST)

Forse mi sono spiegato male. È esattamente questo il punto che intendevo sottolineare quando ho scritto che "i film d'animazione giapponesi sono anche anime": c'è una sovrapposizione di progetti, e le linee guida del progetto cinema costituiscono un problema per l'attività del progetto anime e manga. Questo dei film d'animazione giapponesi è un caso particolare che merita a mio giudizio una soluzione differente. Sulla questione numerica, poi, non voglio essere frainteso: non è che i film d'animazione di un dato paese meritino più attenzione perché sono di più, ma perché dal punto di vista dell'utente che cerca contenuti una categoria che gli raggruppi subito tutti i lungometraggi d'animazione di un dato paese è certamente più pratica ed immediata e, nel caso di quelli giapponesi, anche scontata come lo è quella dei Categoria:Film d'animazione Disney. Il problema è stato posto perché l'ho intitolata categoria:film d'animazione giapponesi, mentre se l'avessi direttamente intitolata categoria:film anime nessuno avrebbe avuto da obiettare... ma a questo punto mi chiedo, è una questione seria? Detto questo per il caso particolare in questione, davvero non comprendo il senso di una linea guida che impedisce (meglio: tende ad evitare) la categorizzazione per genere e nazione, dal momento che avrebbe solo il vantaggio di rendere più rapida la ricerca da parte dei lettori.--Kōji parla con me 16:38, 26 set 2008 (CEST)
Credo che il senso della linea guida sia di limitare il numero di categorie ed evitare le esagerazioni della Wiki in inglese, che quasi riducono la Wiki ad una sterminata lista di elenchi a volte idioti. Poi, io da utente le categorie non le uso mai e quindi se la questione non fosse stata portata qui non mi sarei neanche accorto dell'esistenza della categoria in questione. Può comunque essere vero che se la categoria si fosse chiamata da subito "Film anime" nessuno avrebbe posto il problema, non so, ma se fosse così a questo punto tanto vale rinominarla e amen. Personalmente, però, sono contrario a categorizzazioni così specifiche: io sarei per cancellare anche la categoria sui cartoni Disney, che peraltro è già raccolta nel template specifico ed è figlia di "Animazione Disney". Ma in ogni caso non possiamo decidere solo noi quattro, peccato che nessun altro si sia ancora pronunciato. --Mad283 (msg) 18:17, 26 set 2008 (CEST)
Effettivamente questa discussione non pare interessi molti. Facciamo così, se nessuno obietta altro, domani o domenica sposto la categoria "film d'animazione giapponesi" a "film anime", che creerò come sottocategoria di categoria:anime, ed il problema è risolto, non si crea un precedente non conforme alle linee guida del progetto cinema, non ci sarà una categorizzazione contemporanea madre-figlia, ed il portale anime e manga avrà comunque la sua lista dei film anime.--Kōji parla con me 20:11, 26 set 2008 (CEST)
Diciamo che è un po' tutto il bar ad essere piuttosto vuoto, ultimamente...--Mad283 (msg) 17:33, 27 set 2008 (CEST)
Ci vorrebbe un happy hour (certo che su wiki c'è proprio tutto!)--Kōji parla con me 20:44, 27 set 2008 (CEST)

Categorie attori

Ciao, c'è qualcuno che mi sa indicare dove trovare la discussione sulla corretta categorizzazione degli attori/attrici televisivi. Mi spiego: un attore di cinema E televisivo, sotto che categoria deve essere messo? Solo come attore televisivo (come da standard) o sotto entrambe?

Inoltre, esiste una discussione in merito nel progetto Biografie/Attività? Suppongo di sì, anche se non sono riuscito a trovarla, perchè il template Bio categorizza automaticamente sotto Attore-Nazionalità anche se in attività metto attore televisivo.

Grazie e ciao, 10:16, 25 set 2008 (CEST)

Titolo corretto

Ciao a tutti, ho creato la voce sul film Billo - Il grand dakhaar. Ho creato la voce con il titolo tutto in minuscolo (come da convenzione), anche se molti siti riportano Grand Dakhaar in maiuscolo. Siccome ignoro totalmente cosa si riferisca Grand Dakhaar, qualcuno sa darmi informazioni in merito. È giusto il titolo così o va messo in maiuscolo? Grazie BART scrivimi 19:51, 26 set 2008 (CEST)

direi che puoi usare anche le maiuscole, in fondo "grand dakhaar" mi sembra di provenienza straniera, quindi si possono importare le maiuscole. --Elik Love Lounge 09:13, 27 set 2008 (CEST)
beh il fatto che siano parole straniere non c'entra, non diciamo mica "Weekend" o "Garage". In questo caso non conosco le parole in questione, quindi non saprei dirti. --Superchilum(scrivimi) 09:47, 27 set 2008 (CEST)
non perché siano parole straniere, ma perché sono prese paro paro dal titolo originale. Credevo. Scopro ora che invece è un film italiano. Allora bisognerebbe vedere che significa "grand dakhaar"... se è tipo un titolo onorifico può avere le maiuscole. --Elik Love Lounge 12:44, 27 set 2008 (CEST)

Doppiatori

Ciao, di solito voi dove li trovate i doppiatori italiani di un film? Sto facendo la voce di un film ma non trovo i doppiatori --Kurio (discussione) 00:46, 27 set 2008 (CEST)

Spesso su Il mondo dei doppiatori; se t'interessa, esiste poi il template {{dopp}}. --Azrael555...non ci resta che batterci! 08:20, 27 set 2008 (CEST)
Grazie--Kurio (discussione) 11:16, 27 set 2008 (CEST)
ma sono davvero enciclopedici TUTTI i doppiatori presenti qui Categoria:Doppiatori italiani? rago (msg) 18:08, 30 set 2008 (CEST)
Tanto quanto lo sono tutti gli attori direi ;-) --Azrael555...non ci resta che batterci! 23:57, 30 set 2008 (CEST)


Criteri di enciclopedicità dei film

Sto cercando i criteri di enciclopedicità dei film ma in questa [[12]] pagina non li trovo, potete aiutarmi?--Kurio (discussione) 14:05, 27 set 2008 (CEST)

A parte quelli specifici per i film porno all-sex Aiuto:Cosa mettere su Wikipedia/Pornografia credo non ne esistano altri. In linea di massima ricordo pero' pochi film e telefilm messi in cancellazione, direi tutti salvati dopo un'ampliamento. --Yoggysot (msg) 02:03, 1 ott 2008 (CEST)
Ok, grazie, io appunto mi riferivo ai film normali e non quelli porno--Kurio (discussione) 02:13, 1 ott 2008 (CEST)

Filmografie e categorie

Che ne direste di inserire la Categoria:Filmografie situata sotto Categoria:Elenchi di film per raccogliere tutte le pagine relative? Ho notato inoltre che esistono sotto Categoria:Elenchi di film le varie categorie Film diretti da..., se non ricordo male delle categorie analoghe (Film di...) erano state in passato cancellate. Prima di creare la Categoria:Film diretti da Woody Allen volevo sapere se andrei incontro a richieste di cancellazione. --Basilero (se hai qualcosa da dirmi...) 08:47, 2 ott 2008 (CEST)

Molto corretta da parte tua la richiesta di un parere del Progetto sulla creazione di una categoria ("Film diretti da...") che in effetti non sembrava avesse ricevuto l'approvazione della maggioranza dei partecipanti alla relativa discussione. Io ero e resto contrario, poi c'è chi le ha create e continua a farlo cercando forse di trasferire da qui alle pagine di cancellazione il dibattito. Per quanto mi riguarda non "abbocco", ma resta il rammarico di un Progetto molto attivo ma ancora troppo poco coordinato (si intende che non ce l'ho con nessuno... o forse con tutti... me per primo!). Per la categorizzazione delle Filmografie credo che sia meglio creare una categoria madre "Filmografie", magari sotto Elenchi di film.--Ermanon 14:26, 2 ott 2008 (CEST)
Concordo con Ermanon. Su tutto. --Kal - El 02:02, 3 ott 2008 (CEST)
@Basilero. No, non andresti incontro a richieste di cancellazione. A maggio era stata creata la Categoria:Opere cinematografiche di Pier Paolo Pasolini dedicata ai film di Pasolini. La cosa era stata segnalata a questo progetto eppure nessuno l'aveva messa in cancellazione. Come sostenitore di questo genere di categorizzazione, ho aspettato tre mesi e ad agosto ho rinominato la categoria Categoria:Film diretti da Pier Paolo Pasolini e, per forza di cose, ho ricreato la categoria madre Categoria:Film per regista, avvisando per correttezza il progetto. Nessuno ha avuto da ridire, né ha messo la categoria in cancellazione. --Al Pereira (msg) 02:43, 3 ott 2008 (CEST)

Ho creato la Categoria:Filmografie nella quale inserire le varie filmografie di registi, attori, ecc. Per l'altra questione attendo di capire l'orientamento anche degli altri partecipanti al progetto. --Basilero (se hai qualcosa da dirmi...) 08:16, 3 ott 2008 (CEST)

Considerato che chi tace acconsente, mi sono boldizzato. --Basilero (se hai qualcosa da dirmi...) 15:56, 8 ott 2008 (CEST)


"Commenti"

Non faccio parte del progetto, ma pongo ugualmente il mio dubbio. Su molte pagine relative a film (l'ultima che ho visto è The Fountain - L'albero della vita), ho trovato spesso il paragrafo "Commento" o "Recensione", in cui uno sconosciuto autore esprime le proprie opinioni riguardo al film. Adesso, posso capire che alcune pellicole abbiano bisogno di un approfondimento, sia dal punto di vista della trama che esteticamente (come il film di cui sopra), ma frasi del tipo (cito):

«L'idea del regista è magica, mistica ed onirica [...]. Il suo spirito, innalzato dalla disciplina, [...] esprime una cosmologia fantastica, sostenuta da [...] effetti visivi squisitamente new age. [...] Dopo Π - Il teorema del delirio e Requiem for a dream, Aronofsky come Thomas prosegue la sua ricerca del significato ultimo della vita»

mi sembrano per lo meno soggettive (io ad esempio ho odiato quel film, e le atmosfere "squisitamente new age" le ho trovate orridamente leziose); senza contare che, più in là, paragona "L'albero della vita" a "2001" di Kubrick (evito di commentare il paragone). Un paragrafo come questo analizzato è oltre che del tutto inutile ai fini della comprensione del film -spesso il linguaggio è ermetico e inconcludente- anche fuorviante per chi si vuol fare un'idea soggettiva della pellicola.

Le opinioni personali, come sapete, non sono enciclopediche.. Si potrebbe fare qualcosa per porre un freno a questi commentatori folli? --ςμèαgωℓ 19:51, 2 ott 2008 (CEST)

Il 90% (a essere generosi) di quei "commenti" - o peggio recensioni - non sono enciclopedici e sarebbero da cestinare brutalmente. Sarebbe ora di decidere e stilare due, massimo tre, righe di linea guida a cui perlomeno potersi appellare se sei "cativo" [nessun refuso :-P] e rimuovi questo genere di preziosi contributi. --Kal - El 01:59, 3 ott 2008 (CEST)
È un problema annoso e più passa il tempo e più diventa difficile da affrontare e risolvere. Per altro io la vedo in maniera un po' meno drammatica di Kal, ma è anche vero che bastano pochi casi tipo quello citato da Smeagol per squalificare l'intero progetto e l'enciclopedia... Allora provo a buttare lì un'idea che vuole prendere di petto e risolvere la questione: che ne dite di indire un "Festival della qualità della rimozione delle recensioni senza fonti" (si può chiamare anche diversamente ma ci siamo capiti...) nel quale impegnarci e rimettere in sesto le cose? Ovviamente occorrerà preparare prima le linee guida che diceva Kal in modo da agire col consenso di tutto il progetto e seguendo un procedimento che diventi uno standard. Si accettano adesioni e (eventualmente) volontari per organizzare la cosa. --Ermanon 09:51, 3 ott 2008 (CEST)
Io mi propongo volontario. Da appassionato di cinema mi ritrovo sempre più ad odiare quelli che Kal chiama "preziosi contributi".. E voto anche per il titolo dell'iniziativa :-P : "Festival della qualità della rimozione delle recensioni senza fonti" mi piace: semplice, immediato, diretto.--ςμèαgωℓ 13:38, 3 ott 2008 (CEST)
Aggiungo che non di rado si tratta di copyviol. Molti dalla rete, e questi non sono difficili da trovare, ma purtroppo anche molti da testi cartacei. Ho appena cancellato, anche dalla cronologia, 5 "trame e recensioni" inserite da Utente:Piovani84 in una delle quali il contributore si tradiva trascrivendo una frase che conteneva l'espressione "In questo capitolo". Si tratta sempre di testi fortemente POV, dal momento che a chi scrive una recensione si chiede di esserlo. Di conseguenza, una volta individuate "recensioni" senza fonti, è bene spulciare le pagine dei contributi dell'utente o dell'IP per scovarne altre. Diverso è il caso in cui la voce riporti una bibliografia e l'analisi, anche approfondita, abbia un carattere informativo. --Al Pereira (msg) 19:22, 3 ott 2008 (CEST)

A proposito di fonti

Si possono utilizzare e citare fonti tratte da DVD in circolazione come le interviste al regista, le sezioni "The making of... e così via ?derek (msg) 19:41, 3 ott 2008 (CEST)

Tendenzialmente direi di sì, ma c'è da tenere conto che difficilmente un documentario ufficiale rispetterà il punto di vista neutrale. In ogni caso è fondamentale citare la fonte in modo accurato. Ciao! --Jaqen [...] 19:49, 3 ott 2008 (CEST)
Senz'altro sì, le interviste sono preziose. Ovviamente selezionando solo ciò che è davvero rilevante e cercando di integrarlo nel discorso. Nel caso di extra tratti da DVD, specificare il titolo dell'extra (in genere ce n'è uno) e il minuto + secondo da cui parte la citazione, che corrisponde al numero di pagina in un testo scritto. Altrimenti la verifica risulta proibitiva. --Al Pereira (msg) 20:47, 3 ott 2008 (CEST)

Segnalazione

Vi segnalo che un utente sta cercando di fare a mano delle inversioni di redirect tra la voce di un album dei Muse e un film omonimo. Dato che sta procedendo in modo improprio (sostituendo il testo delle voci invece di fare la richeista come si deve) e quindi si perderanno tutte le cronologie, provate voi a stargli dietro. Segnalo anche al progetto rock, così di concerto potete spiegargli quale siano le motivazioni della scelta dei titoli della disambigua. --Giuseppe (msg) 14:19, 4 ott 2008 (CEST)

template di navigazione

Il template {{Cinema}} in base alle norme sui template di navigazione, che non distingue tra orizzontali e verticali, dev'essere sostituito da {{Portale}}. Se non ci sono pareri contrari chiederò a un bot di procedere. --Superchilum(scrivimi) 15:36, 4 ott 2008 (CEST)

Per questioni di accessibilità e corretta formattazione, giusto? Allora per me è ok... vale la mia opinione? non ne so un tubo di templates XD --Azrael555...non ci resta che batterci! 10:25, 5 ott 2008 (CEST)

Bio: doppiatori attori stranieri

Ho notato spesso, nelle biografie degli attori non-italiani, una sezione intitolata "Doppiatori", o "Doppiatori italiani"; imho trovo ridondante la formattazione che vedo in giro, cioè (più o meno sempre)
==Doppiatori Italiani===
Calpurnio è la voce italiana ufficiale di Filano.

(guardate tipo Bale, Ledger, Cruise, ecc..)
E se iniziassimo a scrivere semplicemente
==Doppiatori italiani===
Calpurnio è la voce italiana ufficiale di Filano. Altri doppiatori sono stati:

Un po' più immediata, insomma? --Azrael555...non ci resta che batterci! 10:20, 5 ott 2008 (CEST)

sono d'accordo sul semplificare l'elenco. Sulla "voce ufficiale" non saprei... anche di quella bisogna dire in quali film è stato doppiato no? Non si può mettere anche quella nell'elenco? L'elenco inoltre lo farei in ordine alfabetico o in ordine di "numero di film doppiati". --Superchilum(scrivimi) 10:30, 5 ott 2008 (CEST)
Io sarei sull'ordine cronologico delle pellicole; di produzione o di distribuzione in Italia? forse la prima è più corretta...
Hai ragione, via anche "voce ufficiale" (chi lo ha detto che quella ufficiale?). Meglio un "..è stato prevalentemente doppiato da... (in film1, film2, film3,...)", con appunto tra parentesi i film doppiati (senza anno di produzione direi). "prevalentemente" mi pare abbastanza un dato di fatto (e non POV ne fonte "ufficiale"); va bene, o che sinonimi ci sono, se no? --Azrael555...non ci resta che batterci! 10:56, 5 ott 2008 (CEST)
Come ordine cronologico terrei quello delle filmografie (prima uscita). Su voce ufficiale stavo per dire quello di cui vi siete già accorti :) (rischio POV e ricerca originale). D'accordissimo sulla semplificazione. Kal - El 14:05, 5 ott 2008 (CEST)
Allora ok. Ma esiste una qualche riga sul manuale di stile o una WP:Modello di voce - attore da modificare? --Azrael555...non ci resta che batterci! 09:50, 7 ott 2008 (CEST)
Non che io sappia.Kal - El 12:32, 8 ott 2008 (CEST)

Mamma Mia

Salve a tutti, io e Superchilum ci troviamo in disaccordo sul titolo corretto da dare a tre opere con lo stesso titolo, ovvero Mamma Mia - canzone degli ABBA, Mamma Mia! - il musical, e Mamma Mia! - il film. Io sostengo che debbano essere scritti tutti in maiuscolo e Superchilum il contrario, sono a conoscenza della convenzioni della lingua italiana, ma ciò nonostante considero la parola sdoganata a livello internazionale, quindi trattandosi di opere non italiane a mio parere è da trattare come un qualsiasi titolo in lingua inglese e adottare la nomenclatura della lingua inglese. Che ne pensate? BART scrivimi 21:20, 5 ott 2008 (CEST)

Per far capire meglio cosa intendo, cerco di spiegare la mia idea da un'altro punto di vista, le tre opere in questione non sono produzioni italiane (nonostante abbiamo un titolo italiano), specialmenete per quanto riguarda il film è stato distribuito in Italia con il titolo originale, non tradotto (visto che non c'è nulla da tradurre), quindi è da trattare come fosse un film con titolo in inglese che distribuito in Italia non viene tradotto, ad esempio il primo che mi viene in mente The Interpreter. Altro esempio, in Italia è stato distribuito il film The Alibi, tenuto con nomenclatura in lingua inglese nonostante alibi sia una parola italiana, perchè trattasi di film che fa fede al titolo originale in inglese. Questo è il mio punto di vista. BART scrivimi 22:29, 5 ott 2008 (CEST)

Era chiaro e sono d'accordo: lessico italiano ma titolo straniero con entrambe le parole maiuscole. --Al Pereira (msg) 22:35, 5 ott 2008 (CEST)
(conflittato, non ho letto Al)
  1. non c'entra "la parola", c'entra "il titolo": ad es., anche se "weekend" è una parola inglese, se viene inserita in una frase italiana segue le convenzioni della lingua italiana (es. Un tranquillo week-end di paura, notare che "weekend" è minuscolo).
  2. anche se la produzione è straniera il titolo è italiano. Quello conta. Esattamente come Almost Blue che, anche se è una produzione italiana, ha un titolo inglese quindi segue le convenzioni di quella lingua: tutto maiuscolo.
perchè un titolo non segua le convenzioni ci dev'essere una motivazione che ne convalidi l'eccezione. Qui francamente non la vedo. --Superchilum(scrivimi) 22:36, 5 ott 2008 (CEST)
Gli esempi che hai fatto sono corretti, week-end è tenuto in minuscolo perchè inserito in un contesto di frase italiana, ma il Mamma Mia in questione, come già detto, deve essere trattato come fosse una parola inglese, daltronde non è usato per dire "mia madre", adesso non conosco la storia della canzone degli ABBA, ma continuo a sostenere che deve essere trattato come una fosse un titolo inglese di un film non tradotto. BART scrivimi 22:46, 5 ott 2008 (CEST)
sì, non come "mia madre" ma come esclamazione, sono d'accordo. Ma sempre italiano resta, non è che se dico "Bloody hell" diventa italiano solo perchè io che lo dico sono italiano. --Superchilum(scrivimi) 22:47, 5 ott 2008 (CEST)
Mi pare difficile sostenere che "Mamma Mia" non sia un'espressione in italiano. Al limite, restando al titolo del film (non mi intendo di convenzioni di titoli di canzoni), perché dovrei pensare che non sia stato tradotto? Solo perché la traduzione letterale più corretta dovrebbe essere "Mia madre"? Insomma non trovo argomenti validi a sostegno del fatto che quel titolo debba considerarsi in inglese. --Ermanon 00:34, 6 ott 2008 (CEST)
Proprio perché in lingua italiana, il titolo non può essere tradotto in italiano e fa testo la grafia originale. Voglio dire: il titolo l'hanno deciso gli Abba o la loro casa discografica, potevano usare la grafia italiana ma non l'hanno fatto. Anche gli italiani avrebbero potuto optare per Almost blue anziché Almost Blue: non l'hanno fatto e quindi il titolo mantiene la grafia inglese con le due parole maiuscole. --Al Pereira (msg) 00:50, 6 ott 2008 (CEST)

Scusate se mi intrometto, ma visto il sito ed il poster, il titolo della voce dedicata al film non dovrebbe/potrebbe essere "MAMMA MIA!"?--Kōji parla con me 01:03, 6 ott 2008 (CEST)

@Al Pereira: dove c'è scritto che hanno usato la grafia "due parole maiuscole"? (chiedo per avere un riscontro, non lo so davvero).
@Koji: ovviamente no, i loghi hanno standard grafici che esulano dalla vera grafia del titolo (altrimenti praticamente tutti i film avrebbero il TITOLO TUTTO MAIUSCOLO perchè sui poster è sempre scritto tutto maiuscolo).
--Superchilum(scrivimi) 01:07, 6 ott 2008 (CEST)
Beh, supponevo che aveste controllato dato che era la premessa della discussione! se la seconda parola fosse minuscola immagino che non avreste neppure aperto la discussione. Posso solo dire che tutte le wiki hanno "Mamma Mia" e che, per quanto riguarda il film, IMDB riporta Mamma Mia. --Al Pereira (msg) 01:19, 6 ott 2008 (CEST)
purtroppo la fonte ufficiale non ce l'abbiamo, altrimenti non avremmo neanche posto la questione :-P è vero, IMDb riporta maiuscolo ma è "anglofono", altri siti (es. Repubblica, Scoopweek) riportano "Mamma Mia". E sappiamo che le altre wiki, per quanto indicative, non possono essere una fonte. Se non riuscissimo a trovare una fonte direi di seguire questo tuo parere, per il quale in mancanza di fonti si usano le convenzioni standard della lingua (correggimi se sbaglio, so che il tuo post riguardava i titoli tradotti in italiano ma penso si possa applicare in generale). --Superchilum(scrivimi) 01:30, 6 ott 2008 (CEST)
Scusate l'intromissione: parlare di fonti per quanto riguarda i titoli dei film è assolutamente inutile, visto che le suddette molto spesso se ne fregano delle regole grammaticali, che invece wikipedia usa come linee guida. Il problema, qui, è concettuale: chi ha detto che il titolo non è stato tradotto? Cioè, sarebbe così improbabile che il titolo inglese sia "Mamma Mia" e quello italiano "Mamma Mia"?--ςμèαgωℓ 13:41, 6 ott 2008 (CEST)
Il titolo (rispondendo anche a Superchilum riguardo al mio vecchio post) non è italiano perché la canzone non è in italiano. Sono due parole italiane utilizzate all'interno di un testo in lingua inglese. Per questo non ritengo che debbano essere assoggettate alle regole dell'italiano. --Al Pereira (msg) 13:57, 6 ott 2008 (CEST)
Quoto quanto detto da Al Pereira qui sopra, il titolo italiano è una cosa relativa visto che utilizzato in un testo totalmente in inglese, tutte le opere ispirate al brano vengono riportate Mamma Mia, anche IMDb e da le altre wiki. Adesso qualcuno dirà che non dobbiamo fare affidamento alle altre wiki, possibile che su oltre una dozzina di wiki noi dobbiamo essere gli unici diversi. Secondo me questo è uno dei pochi casi in cui non debba essere applicata la convenzione della lingua italiana. BART scrivimi 17:55, 6 ott 2008 (CEST)

Mi sembra il caso di prendere una decisione definitiva, per non prolungare di più la questione. BART scrivimi 18:01, 7 ott 2008 (CEST)

Io mi trovo d'accordo con Bart e Al Pereira.--Cotton Segnali di fumo 18:18, 8 ott 2008 (CEST)

Per la canzone degli ABBA, in tutti gli album (salvo quelli in cui i titoli hanno la grafia con tutte maiuscole) il titolo è all'anglosassone, quindi Mamma Mia. Vale IMHO l'interpretazione di titolo in standard anglosassone e a quello mi adeguerei. Per il musical si aggiunge il punto esclamativo. Per il film i titolo originale è uguale al musical. In Italia il titolo non è stato "tradotto" in italiano ed è rimasto Mamma Mia! (vedi, ad esempio, la pagina "sinossi" nel sito italiano del film). --Amarvudol (msg) 19:58, 8 ott 2008 (CEST)

Dagli ultimi interventi posso concludere che i titoli delle tre opere vanno riportati a Mamma Mia con le maiuscole? Semplicemente perchè ho intenzione di creare la voce sul CD della colonna sonora e siccome il titolo del CD è Mamma Mia! The Movie Soundtrack, non mi sembra il caso di creare un titolo metà con convenzione in lingua italiana e metà con nomenclatura della lingua inglese. Se siamo tutti daccordo, qualcuno può incaricare un bot di sistemare i titoli. Grazie e buona continuazione a tutti. BART scrivimi 18:54, 9 ott 2008 (CEST)

direi che è così, io potrò mettere a disposizione il mio bot ma non so fra quanto (vedere disclaimer nella mia user page), se qualcuno lo fa prima bene, altrimenti fra un po' di giorni farò io. --Superchilum(scrivimi) 19:21, 9 ott 2008 (CEST)
I tre titoli li ho spostati e spero di aver corretto anche le varie occorrenze entro le rispettive voci. Ci sono diversi link in entrata da sistemare. --Al Pereira (msg) 06:27, 10 ott 2008 (CEST)

C'è un dubbio sul titolo (Zagarolo o Zagarol). Qualcuno è in grado di chiarire la faccenda? --Al Pereira (msg) 14:28, 7 ott 2008 (CEST)

Sia il Morandini che la locandina originale dicono "Ultimo tango a Zagarol". --Dino246 (msg) 16:07, 7 ott 2008 (CEST)
Ok, grazie vedi anche discussione: voce spostata. --Al Pereira (msg) 17:06, 7 ott 2008 (CEST)

Franca Mazzoni????

Girando tra le voci "cinema" ho trovato un ulteriore filmografia compilata al contrario, cioè alla prima riga il film più recente e scendendo verso il basso il primo film girato. Questa brutta abitudine di compilare gli elenchi dei film al contrario si sta pericolasamente diffondendo, è come se scrivendo una biografia si partisse dalla morte di un personaggio per arrivare in ultima fila alla sua nascita. Gli " esperti" compilatori di queste liste copiano direttamente gli elenchi da imdb e li riportano, compresi gli errori su Wikipedia. Ho cercato di correggere gli autori qualche volta con successo ma nella maggior parte si continua nell'errore. Le norme per l'archiviazione comunemete accettate, indicano di compilare le liste in senso cronologico; e di compilare le singole righe mettendo al primo posto il titolo del film, poi il nome del regista e in ultimo la data. Molti invece cominciano con la data, altri non mettono il regista e cosi via. Manca cioè la cosa più importante l'omogenetà dell'impaginazione. Un cordiale saluto Bruno 21:15, 7 ottobre 2006 (CEST)

Lo so. È che fanno copia e incolla da qualche filmografia tipo IMDB e poi la lasciano così. Anche per me non va bene, ma wiki accetta contributi molto ma molto peggiori di Franca Mazzoni (in fondo sono pochi titoli) --Al Pereira (msg) 21:25, 7 ott 2008 (CEST)
Adesso è a posto. Attenzione che il template {{w}} vuole solo l'indicazione del mese e dell'anno, non del giorno. Al Pereira (msg) 21:32, 7 ott 2008 (CEST)
Bene! Ma ci sono ancora centinaia di filmografie da risistemare faremo doppio lavoro! Sto cercando di capire se il regista cinematografico Franco Rossi, sia lo stesso che negli anni 40 lavorava alla radio RAI, sempre come regista, sia di prosa che di spettacoli di varietà. Nelle collezioni del Radiocorriere che ho di quel periodo e successivi, non ho trovato nessun elemento per sapere quanto sopra.

Speriamo che qualcuno mi illumini. Un saluto Bruno 23:23, 7 ott 2008 (CEST)

Segnalazione

Di discussione inerente la voce character design aperta qui.--Geminiano onainimeG 23:55, 7 ott 2008 (CEST)

Development hell

Salve a tutti, è da un po' di tempo che sono interessato alla voce en:development hell, ma non riuscendo a trovare un titolo appropriato in italiano o perlomeno un termine usato come sinonimo rimango sempre bloccato. Qualcuno sa darmi una definizione? Letteralmente viene sviluppo inferno/infernale, ma "Inferno" non lo vedo appropriato.--Jok3r WhY So SeRiouS? 20:50, 8 ott 2008 (CEST)

Al momento ho messo le basi per la voce, ma navigando per il web alla ricerca di una traduzione ho trovato proprio un sito in cui si richiedeva una sua translitterazione in italiano, le risposte date sono:[13]
  • Periodo di congelamento
  • Travagliata fase di sviluppo
  • Limbo di lavorazione/sviluppo/pre-produzione
  • Fase infernale di sviluppo

Ecco tutto, datemi i vostri pareri, perché data la sua natura tecnica non andiamo alla leggera sulla sua traduzione.--Jok3r WhY So SeRiouS? 21:29, 8 ott 2008 (CEST)

Sinceramente non mi piace nessuna delle traduzioni, forse la meno peggio è la seconda. Comunque non è obligatorio trovare un titolo italiano (visto che non esiste), in terrei il titolo in inglese. BART scrivimi 21:40, 8 ott 2008 (CEST)
Sinceramente io non ho mai sentito quest'espressione tradotta in italiano. Forse la cosa migliore sarebbe lasciarla in inglese, nel titolo della voce, apponendo un'ipotesi di traduzione accanto. Se proprio vogliamo tradurlo, "fase infernale di sviluppo" mi sembra più simile all'originale.--ςμèαgωℓ 21:44, 8 ott 2008 (CEST)
Io la terrei in inglese, visto proprio che non esiste già una traduzione italiana. --Mad283 (msg) 01:27, 10 ott 2008 (CEST)

Al massimo, alcune di quelle traduzioni si potrebbero usare come redirect?--Jok3r WhY So SeRiouS? 20:31, 10 ott 2008 (CEST)

Direi di no, visto che paiono piuttosto "di fantasia" e senza alcuna attestazione nell'uso. Kal - El 21:31, 10 ott 2008 (CEST)

Elenchi di film

Nella categoria:Elenchi di film noto diverse nomenclature:

Quale standard si adotta? Io per esempio sarei per eliminare le liste che sono doppioni delle categorie (film per genere, film per tema, film per fonte). --Superchilum(scrivimi) 15:45, 11 ott 2008 (CEST)

Se 'ste liste sono figlie della Categoria:Elenco di film, allora il titolo più corretto è ovviamente Categoria:Elenco di film...
Cmq sì, anche a me alcune paiono doppioni della categorie... --Azrael555...non ci resta che batterci! 00:34, 13 ott 2008 (CEST)
Tra l'altro noto che nell'incipit di Elenco di film horror italiani si fanno "affermazioni con certezza" senza dimostrare perché sia possibile farle con tanta certezza...
Per i titoli, se servono, farei Film.... Anche io toglierei i doppioni. Kal - El 01:21, 13 ott 2008 (CEST)
Anche io sono per non avere i doppioni delle categorie. Qualora non siano doppioni, come titolo della voce vedo meglio "Elenco dei film...". Poi, se ripenso ad alcune pagine di questo tipo fatte da me non ho sempre rispettato questa convenzione, quindi dovrei rivederle. In particolare ho collaborato a quella sui Film d'animazione realizzati in CGI, che è effettivamente una copia della Categoria. Il suo valore aggiunto è quello di raggruppare i film per produzione o nazionalità, cosa che le categorie non fanno (limitandosi al raggruppamento alfabetico). Non so se se ne può discutere qui, cmq... imho è un valore aggiunto che giustifica la creazione della voce (ed è effettivamente stato il motivo della creazione della voce), perciò la terrei. Per lo stesso motivo direi che andrebbero tenute anche le altre voci simili, però meglio chiedere agli interessati. --Elik Love Lounge 11:53, 13 ott 2008 (CEST) PS: farei poi notare che c'è anche una categoria doppione di categoria:Elenchi di film, cioè categoria:Liste di cinema (che comprende le liste di film, ma non solo)

Nuova categoria

Salve a tutti, poco tempo fa ho creato la categoria:Film sul tema del razzismo, ho iniziato ad inserire i primi titoli, e pochi minuti fa ne ho inseriti altri, ma il fatto è che non li vedo nella categoria. Forse è un problema mio? Ho aggiornato la pagina più volte, e continuano ad apparire 7 voci, ma ne ho inserite altre e dovrebbero essere 13/14 (credo).--Jok3r WhY So SeRiouS? 22:46, 12 ott 2008 (CEST)

Anche io ne vedo 7, prova a controllare i film in cui ai inserito la categoria, magari hai digitato male il nome. BART scrivimi 22:52, 12 ott 2008 (CEST)
o più probabilmente è un problema di cache o di ritardo dei server, visti i problemi di questi giorni. In ogni caso il nome standard IMHO dovrebbe essere "Film sul razzismo". --Superchilum(scrivimi) 22:54, 12 ott 2008 (CEST)
Ho appena ricontrollato le voci che dovrebbero risultare categorizzate, tutto giusto, probabilmente è come dice Superchilum, ultimamente ci sono stati non pochi problemi.--Jok3r WhY So SeRiouS? 22:55, 12 ott 2008 (CEST)

citazione inutile e volgare

Volevo delle opinioni su una tale discussione. Sorvoliamo sul fatto che c'è chi si crede padrone delle voci: è giusto che si trovi una "citazione" del genere? Fa bene all'enciclopedia? come detto al "padrone della voce" è inutile e volgare. Se fosse utile, potrei anche passare sopra al fatto che ha due volgarità in 8 parole, ma è perfettamente inutile. Cosa si vuole dimostrare? è la classica occasione da impugnare per chi ci vuole male: e non si ha affatto torto. Soprano71 msg 21:42, 13 ott 2008 (CEST)

A parte che avrei postato non qui ma di là, sono completamente d'accordo con te; aggiungo inoltre che a me pare del tutto insignificante come citazione. Cosa avrebbe di rappresentativo e/o particolarmente significativo rispetto al film (che conosco e ho visto)? --Kal - El 21:46, 13 ott 2008 (CEST)

per risponderti... non ne ho idea. In quale altra enciclopedia (di cinema o d'altro) trovi una citazione così? e perchè ci dev'essere una risposta del genere "Quando si deciderà di comune accordo di rimuovere tutte le citazioni, allora ok, la rimuoverò. Fino ad allora, niente da fare"? ma che figura ci facciamo? Il film l'ho visto anch'io e lo conosco strabene e, senza giudicarlo, mi sto solo chiedendo il perchè di una tale citazione (e non c'entra niente lo scandalizzarsi, perchè non occorre bestemmiare, come detto a mo' di esempio nella discussione): il fatto è che non è e non sarà mai una citazione da enciclopedia perchè inutile e volgare. E comunque ci sono di certo utenti a cui dà di certo fastidio (e a cui bisogna pensare). E, ripeto, hanno ragione. Soprano71 msg 22:12, 13 ott 2008 (CEST)

il punto non è tanto che sia una citazione volgare, ma come dice Kal se sia rappresentativa del film. La citazione in cima non ci va sempre, ed è sbagliato dire "si può mettere, quindi la metto". Si mette se serve. Mettere una frase a caso del film non ha senso (parlo in generale, nel caso in questione non mi esprimo perchè non ho visto il film quindi non so giudicare). Sul fatto che sia volgare conta poco, IMHO, dacchè wikipedia non è censurata: se fosse rappresentativa, si potrebbe tenere anche se fosse volgare. E non ci faremmo nessuna figura. --Superchilum(scrivimi) 08:56, 14 ott 2008 (CEST)
Beh, io ho risposto (piccato anzichenò) direttamente nella discussione della voce. Vedete se accodare i vostri pareri di là, a me sembra quello il luogo più adatto. --Mad283 (msg) 20:47, 14 ott 2008 (CEST)

Shakespeare ha ispirato un bel po' di film... oltre a studi letterari, storici, psicologici, etc ... che ne dite di un progetto dedicato e multidisciplinare? Ho abbozzato qualcosa qui e inserito tra i progetti in preparazione. Ci sono suggerimenti, adesioni, consigli, pacche sulle spalle? :) --(Y) - parliamone 01:20, 14 ott 2008 (CEST)

Il progetto è partito! --(Y) - parliamone 22:12, 17 ott 2008 (CEST)

Spam?

Ho casualmente visto i Contributi di 81.174.11.116: spam, giusto? purtroppo ora son qui di passaggio e non ho tempo di rollbackare, lo segnalo soltanto... --Azrael555...non ci resta che batterci! 14:24, 14 ott 2008 (CEST)

l'ho beccato anch'io... anche a me sembra spam, però non so come ci si comporta in questi casi, magari può essere considerato un contributo utile... --Elik Love Lounge 14:39, 14 ott 2008 (CEST)
Io li ho rimossi. Si fa in fretta a rimetterli qualora avessi frainteso sulla loro utilità. --Kal - El 21:06, 14 ott 2008 (CEST)
Grazie Kal.
@Elik:un inserimento massiccio di link ad uno stesso sito, per una galleria di foto reperibili anche solo tramite google immagini, ed in più linkare ad un sito specifico quando sono centinaia che offrono la stessa fotogallery, è decisamente fare pubblicità. --Azrael555...non ci resta che batterci! 09:53, 15 ott 2008 (CEST)

Template:Attori

Non capisco che Template viene utilizzato all'inizio della biografia di un attore. Come mai quando cerco Template:Attori trovo invece il Template:Monarca? --Pentito92 (msg) 15:33, 16 ott 2008 (CEST)

Probabilmente chi l'ha creato l'ha copiaincollato dal Template Monarca ed ha lasciato indietro qualche pezzo. Ti faccio presente che l'inserimento di quel template non è mai stato discusso in questo progetto (e d'altra parte mi pare che praticamente non sia stato utilizzato se non in un caso) e che, in passato, template simili sono stati bocciati (vedi discussioni in archivio). In pratica potrebbe tranquillamente venire proposto per la cancellazione anche subito. --Ermanon 16:50, 16 ott 2008 (CEST)
Ho provato ad inserirlo nella voce Tom Cruise. Dovrei rimuoverlo, quindi? --Pentito92 (msg) 17:05, 16 ott 2008 (CEST)
Il mio consiglio è di non inserirlo più, in attesa che vi sia un consenso sul suo utilizzo. Capisci che con migliaia di voci di attori, è abbastanza impegnativo mantenere una certa omogeneità di forma e di contenuti. Questo progetto dovrebbe servire a coordinare i lavori in questo senso, dunque inserimenti occasionali di template o altre amenità non sono visti di buon occhio se non dopo avere ottenuto un consenso in una discussione su questa pagina. --Ermanon 17:37, 16 ott 2008 (CEST)
Concordo con la saggia posizione di Ermanon. E per quanto mi riguarda, di template come questi possiamo farne a meno. Kal - El 13:09, 17 ott 2008 (CEST)

cancellato. --Superchilum(scrivimi) 21:18, 17 ott 2008 (CEST)

Modello di voce - Film

Vi ripropongo una bozza su cui molti di voi hanno già lavorato, una linea guida per standardizzare le voci sui film che, una volta ultimata, andrebbe spostata in Wikipedia:Modello di voce - Film. Se vi vengono in mente le ultime aggiunte o migliorie, la trovate nella mia sandbox. --Azrael555...non ci resta che batterci! 12:44, 17 ott 2008 (CEST)

Fratelli Lumiere

Categoria:Film dei Fratelli Lumière: "fratelli" non dovrebbe essere minuscolo? (e per standard anche "diretti da" invece che "dei"). In alternativa "Film diretti da Tizio e Caio Lumiere"? --Superchilum(scrivimi) 21:15, 17 ott 2008 (CEST)

l'ultima che hai detto: per quanto uno ne sa, potrebbero anche essere i 4 ;-) --Azrael555...non ci resta che batterci! 21:20, 17 ott 2008 (CEST)
<straconflittato> Concordo. Soprattutto con "Film diretti da Auguste e Louis Lumière". -- JккКGB 21:22, 17 ott 2008 (CEST)
Non ho usato la dizione "diretti da" innanzitutto perché non esisteva la figura del regista a quell'epoca e poi se gli abbiano diretti loro o qualche altro operatore per loro non si sa e non si saprà mai (è per esempio il caso di tutti i film lumiere girati all'estero). Sulla F maiuscola l'ho suata perché è come un nome proprio, un marchio di fabbrica (se avessi usato il minuscolo avrebbe avuto senso la nota di Azrael). --SailKo FECIT 21:23, 17 ott 2008 (CEST)
sulla F non sono d'accordo, comunque si può risolvere usando i nomi propri se sei d'accordo. Sulla questione della regia, vedo che ad es. in La pesca dei pesci rossi li hai messi come registi. IMDb da' per tutti i film Louis come regista e Auguste come produttore; inoltre se è sottocategoria di "Film per regista"... insomma c'è un po' di casino. --Superchilum(scrivimi) 21:28, 17 ott 2008 (CEST)
"Film realizzati da..." per i casi dubbi? --Azrael555...non ci resta che batterci! 21:34, 17 ott 2008 (CEST)
Mmmm ecco perché nelle altre wiki nn c'è una categoria Lumiere... --SailKo FECIT 22:26, 17 ott 2008 (CEST)
Cmq intanto ho sistemato i template togliendo la voce regista.. li avevo copincollati senza accorgermene... effettivamente non sarebbe corretto parlare di regia prima del 1914. --SailKo FECIT 22:38, 17 ott 2008 (CEST)
È che trovandosi all'interno della Categoria:Film per regista.... O si ammette di parlare di "regia" ante-litteram oppure non so come si possa uscirne. --Al Pereira (msg) 00:00, 18 ott 2008 (CEST)
O si risottocategorizza sotto film e basta oppure si potrebbe fare una categoria Fratelli Lumiere, un po' come avviene per Categoria:Leonardo... però dopo come la categorizzi? --SailKo FECIT 00:20, 18 ott 2008 (CEST)
Beh, il fatto che il termine regista non esistesse ancora, perlomeno nell'accezione attuale, all'epoca dei fratelli Lumière, non toglie che questi ultimi abbiano condotto sui loro lavori un lavoro di regia. Quindi sarebbe assurdo dire che Auguste e Louise non siano stati dei registi. Se proprio poi non vogliamo ammetterlo, rinominiamo la categoria in "Film di Auguste e Louise Lumière" (così eliminiamo il "diretti da" che ci dà fastidio) e eliminiamo dalla categoria "film per regista" le loro produzioni. Però ripeto che, secondo me, definirli "registi" non sarebbe mica una bestemmia. Anzi... -- JккКGB 10:36, 19 ott 2008 (CEST)

A proposito di regia delle origini

Scrivendo voci sugli operatori cinematografici delle origini, mi sono imbattuto sul problema della regia in voci come Segundo de Chomón, Bolesław Matuszewski, William Kennedy Laurie Dickson, ecc... su tutti i libri di storia del cinema c'è scritto che il primo regista della storia è David Wark Griffith, dal 1914, prima di allora si può parlare di operatori o di cineasti... volevo chiedere l'aggiunta di un'attività al progetto del biobot, ma quale sarebbe più corretto richiedere? Forse operatore cinematografico sarebbe quella più chiara.. Proposte? --SailKo FECIT 00:17, 18 ott 2008 (CEST)

In un primo momento si parlava di "direttori di scena" ma di fatto si trattava di registi (e operatori, ma comunque non solo operatori). È difficile non considerare Georges Méliès un regista. --Al Pereira (msg) 00:28, 18 ott 2008 (CEST)
{{citazione necessaria}} --SailKo FECIT 01:07, 18 ott 2008 (CEST)
Treccani (su Méliès non serve, basta vedere i suoi film che sono tutto meno che l'opera di un semplice operatore) --Al Pereira (msg) 01:11, 18 ott 2008 (CEST)
Anche la Garzantina comunque definisce registi i Lumiere, Melies ecc e precisa che quello che oggi chiamiamo regista in origine era chiamato in modo diverso. --Al Pereira (msg) 01:17, 18 ott 2008 (CEST)
Mi riprometto di controllare appena posso... beh certo è un po' una semplificazione però ci aiuterebbe nelle categorie. E se al massimo si mettesse una nota nella categoria film per regista o registi? Darebbe un tocco di precisione in più, che ne pensi? --SailKo FECIT
Direi che è uno "schematismo retroattivo" che possiamo adottare in tutta tranquillità. Kal - El 18:15, 18 ott 2008 (CEST)

Ma i film tutti?

Ho un'altra domanda: qual è la policy del progetto cinema sui film? Sono tutti enciclopedici? Perché sto ricontrollando la lista di Georges Méliès però non sono sicuro se mettere i wikilink o no... in alcuni ho semplicemente messo una descrizione. --SailKo FECIT 18:02, 18 ott 2008 (CEST)

Tutti tutti no. Però quelli di Méliès mi sento di affermare senz'altro sì, considerata la sua importanza storica. --Kal - El 18:13, 18 ott 2008 (CEST)
non lo conoscevo, è un genio! --Superchilum(scrivimi) 19:23, 18 ott 2008 (CEST)

Ho segnalato la voce in oggetto per la Vetrina. Graditi suggerimenti e obiezioni. --Gawain78 12:15, 19 ott 2008 (CEST)

Premi Oscar: "a" o "per" ?

Ci sono voci con entrambe le denominazioni:

(idem per le categorie). Non dovrebbe essere "a"? Cioè, do un premio a te o al film per i migliori ecc ecc? --Superchilum(scrivimi) 12:30, 19 ott 2008 (CEST)

brainstorming:
  • io do un premio a te perché se il più simpatico --> Io do un premio per la maggiore simpatia a te.
Ok, ma:
  • io do un premio a te perché hai fatto la colonna sonora migliore --> io do un premio per la migliore colonna sonora a te.
Però io premio la colonna sonora, non te, quindi:
  • io premio la colonna sonora migliore, e se sei tu ad averla fatta, il premio lo pigli te --> il premio riferito alla migliore colonna va alla tua colonna sonora --> Il premio alla migliore colonna sonora va a te...
Quindi a...? --Azrael555...non ci resta che batterci! 20:22, 19 ott 2008 (CEST)
dato che gli Oscar sono premi dati alle persone, credo si debba usare il per per il lavoro premiato e l'a per la persona premiata. Quindi per le voci relative ai premi Oscar va usato il per --Elik Love Lounge 08:19, 20 ott 2008 (CEST)
Il premio si da a qualcuno e per qualcosa; per cui l'Oscar è alla migliore attrice protagonista/al miglior attore non protagonista ecc..., e per la miglior colonna sonora/per il miglior montaggio/per la migliore sceneggiatura non originale ecc....--ςμèαgωℓ 15:09, 8 nov 2008 (CET)

Abbreviazioni unità di tempo (ripresa discussione)

Solo per ricordarvi della discussione in attesa del Bot. In sintesi ricordo che il simbolo ' è errato e dovrà essere sostituito semplicemente da min scritto così cioè senza punto secondo una convenzione prevista dal SI. Cordialità. --Pracchia 78 (scrivi qui) 13:30, 19 ott 2008 (CEST)

69'=69 min, 120'=2h/120 min? Come da nuova convenzione.--Jok3r WhY So SeRiouS? 18:13, 19 ott 2008 (CEST)
Nell'esempio di apertura scrivevo non a caso 109' da correggere in 109 min e mi pare che con gl'interventi fatti siamo d'accordo a mantenere solo min senza h per brevità di scrittura nel template. In ogni caso il simbolo ' indica universalmente sempre e solo i primi di un angolo sessagesimale. --Pracchia 78 (scrivi qui) 18:52, 19 ott 2008 (CEST)

Trame "fantasiose"

Ciondolando per le voci dei film, mi sono accorto che le trame inserite, in alcuni e non rari casi, contendono una descrizione minuziosa e personale degli avvenimenti narrati. Più che l'usuale trama, sembrerebbe (leggi: certamente è) il racconto particolareggiato del film fatto da uno spettatore. Tale soluzione, oltre ad essere una ricerca originale, comporta un elevato POV. Osservazioni, soluzioni e consigli ? --Dino246 (msg) 11:10, 20 ott 2008 (CEST)

Se ne parlava qui, accomodati in sandbox! --Azrael555...non ci resta che batterci! 11:49, 20 ott 2008 (CEST)
Grazie per l'info. --Dino246 (msg) 12:20, 20 ott 2008 (CEST)
Forse vado "controcorrente" ma secondo me una narrazione minuziosa degli eventi (non i particolari delle scene, si intende) è quanto di più oggettivo e NPOV ci possa essere. La sintesi, in ogni caso necessaria intendiamoci, è il classico mezzo col quale poter scrivere ciò che si vuole ed omettere ciò che non si vuole. Il problema maggiore delle trame dunque non è il POV ma lo stile, troppo spesso lontano dal "rigore" enciclopedico. --Ermanon 12:52, 20 ott 2008 (CEST)
Anche a me pare un problema di stile, piuttosto che di trama particolareggiata vs. trama sintetica. Ovviamente evitando commenti e digressioni, che diventano per forza POV. --Al Pereira (msg) 14:21, 20 ott 2008 (CEST)

(Torno a sx) La completezza di una voce è un obiettivo generale, ma nel caso specifico delle trame, sarebbe auspicabile limitare le informazioni a quanto reperito nelle fonti, ad evitare POV e ricerche originali dovuti a personali interpretazioni. Senza contare i periodi vagamente comici che possono facilmente scaturire dalle minuziose descrizioni. Ad esempio:

  • All'ospedale intanto portano Tammy sventrata, priva di cervello, con il cranio sfondato. L'hanno portata in ospedale per tentare quale cura ?
  • Dakota esce dallo sgabuzzino dove era stata rinchiusa gettandosi di sotto. Uno sgabuzzino sul cornicione ?
  • Cherry si sveglia, all'ospedale, scoprendo di essere senza una gamba. Wray, temendo per l'incolumità della ragazza... Un po' tardi per preoccuparsi della sua incolumità.
  • Cherry scopre di essere incinta del suo fidanzato e fugge con la resistenza. Con chi era fidanzata, con una radio a transistor ?
  • Alby allora decide di punirlo con la rimozione dei suoi testicoli. Erano in divieto di sosta ?

Ho abbozzato alcuni consigli nella redigenda policy. --Dino246 (msg) 15:40, 20 ott 2008 (CEST)

Gli esempi che fai riguardano la logica del discorso, non servono fonti. In generale, guai se si cominciasse ad invocare le fonti (e quindi ad aggiungere note) per le trame. --Al Pereira (msg) 15:45, 20 ott 2008 (CEST)
Può darsi che, in questo campo, richiedere le fonti possa creare qualche spiacevole effetto collaterale, ma lasciare simili "amenità" non è certo una vantaggio per questa enciclopedia. Del resto, non avendo visto il film, non saprei proprio dove mettere le mani per sanare questo racconto comico-surreale, se non attingendo al Morandini o similare. --Dino246 (msg) 16:06, 20 ott 2008 (CEST)
Quoto Al.
Le trame su wiki sono un workinprogress: molti utenti semplicemente non le sanno proprio scrivere, non hanno né gusto, né stile, né senso dell'osservazione, né dono della sintesi, né un'adeguata conoscenza dell'italiano... Sia chiaro, il problema resterà, però fino a poco tempo fa le nostre linee guida erano solo "occhio agli spoiler" ;-) .. Con calma, avremo anche trame decenti!!
Intanto, qualche piccola modifica alla policy. --Azrael555...non ci resta che batterci! 16:18, 20 ott 2008 (CEST)

Per un infobox attore

--「Twice·29 (disc.)23:03, 20 ott 2008 (CEST)

Nazionalità

Sto scrivendo la voce Vince D'Amato, ma non riesco a trovare un luogo di nascita, e quindi non si può categorizzare, chi mi aiuta a trovare la sua nazionalità? Grazie.--Jok3r WhY So SeRiouS? 17:29, 22 ott 2008 (CEST)

Vancouver --Azrael555...non ci resta che batterci! 17:38, 22 ott 2008 (CEST)
Tante grazie per l'aiuto Azrael.--Jok3r WhY So SeRiouS? 17:56, 22 ott 2008 (CEST)
Prego :-) --Azrael555...non ci resta che batterci! 18:10, 22 ott 2008 (CEST)

Salve! Un parere su questi inserimenti? Stavo per procedere ad una rimozione da tutte le voci, ma ho visto che in molte voci c'è già un sito che sembra del tutto equivalente. --Dedda71 (msg) 23:37, 24 ott 2008 (CEST)

Film per anno

Ne avrete probabilmente già parlato, però mi sembra di capire che non abbaimo le categorie film per anno (a differenza di album, singoli ecc.). C'è un perché oppure è solo che non ci si è messo nessuno? Sicuramente si potrebbero fare direttamente dal template film, anche se andrebbero comunque create una per una. --SailKo FECIT 23:56, 24 ott 2008 (CEST)

Sicuramente. Però, malgrado altre wikipedia le abbiano, malgrado alcuni le possano trovare utili per cercare, per ora ha prevalso (fortunatamente per quanto mi riguarda) la posizion eche l eritiene più inutili che utili e poco adatti a un'enciclopedia e più consoni per un database (cosa che non siamo). Un solo esempio per capirci: categoria:film del 2008 stracolma e film del 1908 (per dire, è a caso, per fare un esempio lontano nel tempo) semivuota, con un pessimo sbilanciamento. Possono aiutare la ricerca? Sì. Sono indispensabili per la ricerca? No.
Per la cronaca se ne è già parlato fino allo sfinimento (negli archivi se ne trovano diverse di discussioni in merito), ma questo non vieta di riparlarne, ci mancherebbe. --Kal - El 02:43, 25 ott 2008 (CEST)
Tra l'altro capita che le date di uscita di film non così recenti o famosi non siano note e si vada un po' a casaccio (vedi i moltissimi errori su IMDB). --Al Pereira (msg) 02:55, 25 ott 2008 (CEST)
  • A me una categoria di film per anno non dispiacerebbe, però concordo che non sia facile da compilare perché a differenza degli album musicali, la distribuzione dei film talvolta è incerta (fonti indicano date diverse, un anno prima, un anno dopo) anche perché raramente omogenea su scala mondiale. Quale dovrebbe essere presa come data? Quella di produzione? Nel caso, e pensandoci un po' su, penso che non sarebbe male. --「Twice·29 (disc.)09:01, 25 ott 2008 (CEST)
Proprio trattando degli albori del cinema (1908 per riprendere l'esempio) mi avrebbero fatto comodo delle categorie del genere... dopotutto mi pare che proprio in qs giorni sia stata cancellata una lista di film per anno. Per le categorie sovraffollate (quelle recenti) basterebbe fare come si è fatto per i cardinali: incrociarli con la nazione (anche questo lo può gestire automaticamente il template), per esempio "Film francesi del 2008", sottocategorizzata come "Film francesi" e "Film del 2008". Sulla scelta di quale data prendere è un non-problema: quale data viene presa nel template? Ci devono essere già dei criteri, basta affidarsi a quello. Per i casi dubbi si possono mettere anche due categorie (l'altra settimana su commons ho taggato un film sia nel 1895 che 1896, per esempio). --SailKo FECIT 11:21, 25 ott 2008 (CEST)
Sinceramente, usare due categorie nei casi dubbi non mi pare una buona idea. È vero che le date sbagliate sono già nella voce (in genere corredate, o corredabili, da una fonte!), ma estenderle anche alle categorie mi sembrerebbe un modo per allargare un problema già presente. --Al Pereira (msg) 05:23, 26 ott 2008 (CET)
Ok, ma insomma, si possono fare o no queste categorie? --SailKo FECIT 17:24, 26 ott 2008 (CET)

(a capo) IMHO io che mi ritengo utente medio e non esattamente cinefilo (non nell'accezione della conoscenza di centinaia di trame e "pellicole") riterrei utile che wikipedia mi desse una opportunità di correlare ulteriormente le voci. Certo ci sono altri siti che lo fanno, ma l'opportunità che offrirebbe non dover uscire da wiki per andare a controllare, ipotesi, se nel 1979 hanno fatto altri film di fantascienza oltre a quello di cui sto leggendo non mi sembra da sottovalutare. Posso anche essere d'accordo nella non proliferazione di sottocategorie quasi inutili ma in questo caso, per un curioso e non cinefilo (che magari si ricorda tutti i principali film usciti anno per anno) potrebbe essere motivo di curiosità, quindi enciclopedicità, non trovate? :-)--threecharlie (msg) 17:58, 26 ott 2008 (CET)

@Sailko che domanda è «si possono fare»? Né io né altri siamo d'accordo sul farle ma il veto non lo pone nessuno. Nessuno. Se raccogli altri pareri come quello di threecharlie (con cui non concordo minimamente: IMO curiosità ed enciclopedicità non viaggiano assieme) vorrà dire che si faranno. Pazienza per quanto mi riguarda, gaudio e tripudio per tutti quelli che le vorrebbero. Kal - El 19:07, 26 ott 2008 (CET)
Con una piccola modifica al template, in mezz'ora ho categorizzato non so quante millemila di pagine. Le pagine hanno le categorie rosse, ma anche se si creano le categorie non ci appare niente, credo che ci sarà da aspettare un'oretta... e poi ci sarebbe da creare le categorie: forse potrebbe farlo un bot? E poi, infine ci sarebbe da vedere se ci sono errori, per questo servirà la collaborazione di tutti, grazie.--SailKo FECIT 19:38, 26 ott 2008 (CET)
Ah non avevo capito io. La tua era una domanda retorica :-P --Kal - El 19:29, 26 ott 2008 (CET)
Sinceramente non mi hanno convinto i pareri contro... essendo fatte via template si possono anche cancellare in mezz'ora... aspetto che le voci inizino a appparire nelle due/tre categorie che ho creato per vedere l'impatto. (Tra parentesi, se abbiamo categoria sovraffollate come Categoria:Film italiani ecc., possiamo averne anche per gli anni). --SailKo FECIT 19:38, 26 ott 2008 (CET)

@Kal, giustamente il mio è solo un parere da profano e vale a livello di statistica. Se venissro in AvioBar a proporre qualcosa in cui non credo probabilmente sarei scettico quanto te, ma almeno avrei la possibilità di sapere che qualcuno non la pensa come me. Il bello delle "intrusioni" di utenti fuori dal giro è utile per questo, specie se li si interpreta come opportunità piuttosto che come scocciatura ;-). Grazie per avermi pazientemente letto :-)--threecharlie (msg) 19:56, 26 ott 2008 (CET)

@threecharlie: grazie a te, ci mancherebbe.
@Sailko, sorvolando sull'importanza che dai alle tue convinzioni, trovo aberrante il ragionamento «se abbiamo categoria sovraffollate come Categoria:Film italiani ecc., possiamo averne anche per gli anni»: semmai troviamo un modo per sfoltire una categoria con troppe voci, crearne con lo stesso problema non ne legittima l'esistenza. Mi pare persino ovvio, ma evidentemente sbaglio. Kal - El 20:06, 26 ott 2008 (CET)
Dai Kal, non stavo polemizzando, era solo una battuta. Il modo per sfoltire c'è, è incorciare anni o decenni con nazionalità (o con qualcos'altro), ma visto che c'è chi sembra non gradire nemmeno le categorie per anni mi sembra un attimo prematuro. Cmq: il database sta finendo di aggiornare le nuove categoria e a una prima occhiata mi sembra ottimo, perché le voci confluiscono da sole e non ho visto categorie particolarmente affollate. La più affollata mi sembra fosse Film del 2006 con poco meno di 200 voci. non siamo alle migliaia come nelle nazionalità! Anche negli anni ai pimi del novecento mi pare ci fosse solo una categoria con un film solo, le altre ne avevano almeno 3, ma già dal 1920 sono belle piene. Resta da capire se tutto è stato così facile o ci sono anche degli errori.. --SailKo FECIT 20:21, 26 ott 2008 (CET)
Mi ero detto contrario anch'io, e avevo anche spiegato alcune ragioni. Una volta aperta la discussione qui, prima di creare le categorie si doveva aspettare di raggiungere un consenso, che non c'è, o almeno di avere un silenzio assenso. Chi se ne frega poi del fatto che esista (e il bello è che non esiste!) una categoria che include i film di fantascienza usciti nel 2008: in generale (fantascienza a parte), mi sfugge perché un film uscito nel marzo 2008 e un film uscito nell'ottobre 2008 debbano essere legati da un'affinità storica maggiore di quella che lega un film uscito nel novembre 2007 con un film uscito nell'aprile 2008. --Al Pereira (msg) 20:32, 26 ott 2008 (CET)

@Al Pereira Perché, dato che di fantascienza si tratta, magari si possono confrontare gli effetti speciali. E poi dovresti cambiare il Chi se ne frega poi del fatto... con Cosa me ne frega poi del fatto..., giusto per far capire che tu la pensi in maniera diversa, a me per esempio i film cecoslovacchi degli anni settanta sottotitolati in bulgaro mi lasciano indifferente :-P--threecharlie (msg) 20:39, 26 ott 2008 (CET)

(conflittato) Certo se vogliamo metterci a discutere anche di che assurda misura di tempo sia l'anno solare pur di storcere la bocca a qualcosa di nuovo, allora potremmo anche iniziare a criticare la particella "del" o la parola "film". Suvvia, usiamo l'intelletto un po' più proficuamente, trovate degli errori e ve ne sarò grato. Mi pare che gli unici problemi emersi nelle discussioni precedenti fossero che nessuno voleva sobbrarcarsi un compito così lungo e noioso di mettere su un progetto per categorizzare migliaia e migliaia di pagine... adesso l'ho fatto fare in maniera automatico al template, cosa c'è di meglio? Non ho nemmeno chiesto una mano a creare le categorie, la prossima volta ricordatemi di portare l'amaro Lucano. --SailKo FECIT 20:49, 26 ott 2008 (CET)
Sailko, se chiedi pareri, dovresti poi tenerne conto: cosa ti spinge a interpretare il mio storcere la bocca in base al fatto che sia "qualcosa di nuovo" proprio non mi è chiaro (è una vera sciocchezza: sono sempre stato favorevole a cose vecchie e a cose nuove, e contrario a cose vecchie e a cose nuove) e l'intelletto credo di usarlo proficuamente. Tornando al merito del problema, che è ciò di cui ha senso discutere, non è solo una questione di anno solare, è che la rilevanza storica (quella a cui fa riferimento Threecharlie con l'esempio degli effetti speciali) del singolo anno è minima, per cui diventa una mera schedatura, nella quale non vedo alcun significato reale. A questo si aggiunga, ma l'ho già detto, che i dati si basano in genere su IMDB e quindi sono spesso scorretti. Spiego anche la ragione: una volta quando un nuovo film veniva inserito nel database si doveva indicare l'anno ed era finita lì; poi si è cominciato a inserire un dato sicuramente interessante, cioè quello relativo all'uscita dei film nelle singole nazioni; a quel punto cosa è successo? se di uno dei film bulgari che citava Threecharlie qualcuno inserisce nel database solo la data di uscita in Francia, e non quella in Bulgaria o in qualche altra nazione, su IMDB l'anno viene modificato in base alla sua uscita in Francia, anche se da qualche altra parte è uscito tre anni prima. Allora per quale motivo estendere questi errori anche alle categorie? E non crediate che la situazione degli altri database sia migliore. --Al Pereira (msg) 21:12, 26 ott 2008 (CET)
Il template specifica chiaramente "anno di produzione", la distribuzione è irrilevante. Se ci sono errori basta correggere il template e amen. Quanto all'utilità, per quanto minima la si voglia ridurre, non credo che servissero esempi, ma posso farne: per esempio sto facendo una ricerca su cinema in tempo di guerra, mi apro le categorie dal 1938 al 1945 ed avrò una rapida carrellata sulla produzione mondiale in quegli anni... scoprirò magari che tra i film del 1945 ci sono sia Roma città aperta, forse il più bel film italiano di tutti i tempi, sia Amanti perduti, forse il più bel film francese di tutti i tempi... la navigazione incrociata serve a questo. --SailKo FECIT 21:25, 26 ott 2008 (CET)

@Al Pereira, interessante, non si finisce mai di imparare. D'altra parte questo è il vostro campo. Qunidi non c'è solo una tua opinione personale, di cui è necessario comunque tenere conto, ma la possibilità di creare più danni che benefici non l'avevo considerata. :-)--threecharlie (msg) 21:31, 26 ott 2008 (CET)

Per me ottimo lavoro, era ora. La data di produzione non è solo una curiosità, è un'informazione fondamentale, basta guardare qualunque cosa che tratti di film, dall'enciclopedia del cinema alla guida dei programmi TV: l'anno è sempre riportato accanto al titolo, al pari di genere e paese (anzi forse il paese conta di meno).
Se poi alcune date sono errate, è tutta un'altra faccenda, ed è un problema indipendentemente dalla categorizzazione; comunque, basta mettere ad es. un "?" accanto all'anno incerto, e la categorizzazione automaticamente non avviene più --Bultro (m) 22:08, 26 ott 2008 (CET)
Sailko, la questione si fa ancora più interessante. Giustamente dici: il template specifica "anno di produzione". Bene. Allora veramente è tutto da rifare, perché IMDB riporta (in modo giusto o errato) l'anno di distribuzione ("Release Date"). Questo significa che il template chiede una cosa e le voci, per lo più, ne danno un'altra. Come sai, la produzione cinematografica è un processo lungo e articolato che può durare anche alcuni anni. L'anno di produzione insomma .... spesso non esiste come singolo anno! Esiste invece l'anno (e volendo anche il giorno e il mese) in cui la produzione termina e il film è pronto per essere proiettato. Questo dato ritengo sia più rilevante della data della prima proiezione, ma, con rare eccezioni, non è il dato riportato nelle nostre voci. In questa discreta confusione, non ci sono (ancora) le basi per creare una categorizzazione minimamente seria per anno di fine-produzione. --Al Pereira (msg) 01:25, 27 ott 2008 (CET)
Bene allora vedrai che adesso con le categorie trovare gli errori di datazione è diventato molto più facile e veloce: se la situazione è davvero così catastrofica dovresti ringraziarmi per aver fornito questo nuovo strumento per combattere le inesattezze. Potrai iniziare tutte le verifiche filologiche del caso senza bisogno di passare per le marce schedature dell'inadeguato IMDB. Evviva wikipedia!--SailKo FECIT 08:10, 27 ott 2008 (CET)
Dal mio punto di vista la categoria avrebbe senso prendendo come riferimento l'anno di (prima) distribuzione. Ci sono molti film per cui la produzione è durata più di un anno e magari sono stati distribuiti in anni diversi in paesi diversi; in questi casi non si potrebbe categorizzare in maniera univoca. Per il periodo di produzione credo abbia più senso parlare di un intervallo di tempo, non di una data precisa. --Basilero (se hai qualcosa da dirmi...) 09:05, 27 ott 2008 (CET)
Ok (qualsiasi cosa), cambiate il template e le categorie vi verranno dietro --SailKo FECIT 09:28, 27 ott 2008 (CET)
  • Concordo con Basilero che sarebbe preferibile categorizzare per data/[solo]anno di prima distribuzione di una data pellicola su scala mondiale (no mercati cinematografici locali). Se riusciamo ad affinare bene la cosa, questa categoria potrà risultare utile e appetibile. --「Twice·29 (disc.)10:17, 27 ott 2008 (CET)
  • p.s.: come suggerito sopra da qualcuno, mi pare, sarebbe bello arrivare ad avere una categorizzazione raffinatissima che desse esiti come Categoria:Film drammatici italiani del 1xxx, Categoria:Film avventurosi pakistani del 1xxx, ecc. ecc.; sarebbe bello se tutto ciò potesse avvenire automaticamente sulla base del citato template {{film}}. --「Twice·29 (disc.)10:20, 27 ott 2008 (CET)
Usiamole, dunque. Mi pare si siano tirate conclusioni un po' affrettate nella discussione ma è (o, forse, meglio, potrebbe essere) un mio POV, soprattutto su una modifica solo apparentemente piccola dato che coinvolge migliaia di pagine (caricando oltre tutto non poco i server se non erro, ma questo è marginale). Io, perdonatemi, mi tengo le mie perplessità (pur non essendo un misoneista). Magari usarle me ne farà apprezzare i pregi oppure è anche possibile ne metta in rilievo la scarsa utilità, malgrado l'entusiasmo manifestato da utenti per cui ho stima. Kal - El 12:15, 27 ott 2008 (CET)
@Sailko. Ho capito che vuoi questo tipo di categorizzazione, ma non dirmi che aiuterà a trovare gli errori di datazione, sia perché non è vero, sia perché se fosse vero sarebbe come dire "moltiplichiamo gli errori, così qualcuno alla fine se ne accorgerà".
@Twice e Basilero. Voi ritenete più utile la data della prima proiezione pubblica, io la data di fine produzione. Ok, possiamo discuterne. A pensarci meglio, sarebbe giusto che la tabella film riportasse sia la data di uscita che la data di produzione, come fa ad esempio il template {{opera}}, che Twice conosce bene, che informa sia sulla data della prima rappresentazione che sull'epoca di composizione (es: I puritani). Questa è una carenza del template {{film}}.
Solo che non possiamo basare una categorizzazione su un dato che non si sa neppure a cosa si riferisca. Non mi pareva di essere stato ambiguo, ma provo a ripeterlo: la gran parte delle nostre voci ha l'anno di distribuzione ("release date"), che viene fatto passare per anno di produzione. Questo è un errore bello e buono, insomma un problema grosso (dato il numero di voci) di cui il progetto dovrebbe occuparsi. Aggiungere Categoria:Film per anno aggrava la situazione. Tra l'altro cosa significa "per anno"? Lo so che in testa alla categoria è stato scritto "La categoria raggruppa i film divisi per anno di produzione", e che si potrebbe anche modificare in "La categoria raggruppa i film divisi per anno di distribuzione" (e in entrambi i casi non sarebbe così!), ma il titolo della categoria non può essere ambiguo, per cui si dovrebbe semmai parlare di Categoria:Film per anno di produzione e Categoria:Film per anno di distribuzione. A questo sarei già un po' meno contrario. Ma tutto questo, dopo aver modificato la tabella {{film}} inserendo un campo relativo all'epoca di produzione. --Al Pereira (msg) 14:02, 27 ott 2008 (CET)
Mi sembrava, nel mio intervento precedente, di aver posto le stesse perplessità sull'ambiguità che fai notare tu. Insisto nel dire che Anno di produzione è un concetto di per sé vago (vedi sopra), a meno che si intenda appunto Anno di fine produzione (ma anche qui vedo ambiguità: "fine riprese"?, "fine montaggio"? "fine doppiaggio"?, "consegna alla casa di produzione"?). Per questi motivi la mia proposta è: Film per anno di distribuzione. Ovviamente il template dovrà riportare la dicitura corretta. Se si ritiene che le voci siano troppe da controllare/modificare, credo che si dovrebbe lanciare qualche "campagna di bonifica" ad hoc. --Basilero (se hai qualcosa da dirmi...) 14:12, 27 ott 2008 (CET)
D'accordo. Categoria:Film per anno di distribuzione mi sta bene, ma modifichiamo il template {{film}}, trasformando l'attuale campo annoproduzione in luogoedataprimaproiezione (nella tabella si leggerà "prima proiezione", e il dato includerà anche giorno e mese, quando possibile) e aggiungendo epocaproduzione sul modello di datacomposizione del template {{opera}}. Le voci ben fatte avranno entrambe le informazioni. Qualcuno è in grado di fare questa modifica al template {{film}}? --Al Pereira (msg) 14:46, 27 ott 2008 (CET)

[re: parzialmente OT] - Al Pereira, non conosco gli esatti meccanismi dell'industria e del mercato cinematografici (che credo si muovano su una base molto utilitaristica oltre che ovviamente artistica), però posso immaginare che spesso, se non quasi sempre, data di produzione e di distribuzione di una pellicola siano coincidenti (eccetto che di un film non vengano completati il montaggio e la post-produzione magari a dicembre e che poi il film stesso venga messo in circolazione, come si dice, in sala, e poi in home-video, nel gennaio e mesi successivi). Forse ciò non accadeva al tempo dei nostri amati compositori classici quando forse qualche spartito rimaneva in un cassetto anche per anni (credo che qualcosa del genere accada anche oggi, se è vero che da taluni cassetti di cantautori escono talvolta lavori concepiti molti anni prima), anche se taluni arrivavano con il fiato in gola all'appuntamento con l'impresario teatrale magari per la stagione del Carnevale che non aspettava... :-) Siccome citi il template Opera (che ricordo effettivamente abbastanza bene) mi sono in effetti chiesto a volte se non vi sia una certa ridondanza nella ripetizione delle date di composizione e prima rappresentazione, spesso coincidenti, con l'aggiunta - magari quella sì necessaria - di prima rappresentazione in un teatro italiano. In ogni caso, se è vero che abbondare è meglio che deficere, allora abbondiamo ... ;-) --「Twice·29 (disc.)17:41, 27 ott 2008 (CET)

No Tullio, sbagli. Senza offesa o bacchetta in mano (lungi da me :)): Al ha piena ragione. Una cosa è la distribuzione, altra è la produzione. Un esempio macroscopico su tutti: i kolossal hollywoodiani che il grande pubblico spesso apprezza non sono quasi mai girati in un anno solo (quindi il discorso anno preciso salta) e spesso, soprattutto di recente, grandi prodotti industriali come la trilogia del Signore degli anelli sono girati direttamente tutti insieme. Quindi è assai difficile che le date coincidano. Non parliamo poi del cinema indipendente che magari aspetta anni (se gli va bene) per essere distribuito dopo (in questo caso sì) rapidissime produzioni, di pochi mesi se non settimane. Giusto per dire che la distinzione fra anno di produzione e distribuzione non è una fisima intelletualistica ma una giusta e necessaria richiesta di rigore. Spero di essermi spiegato. Kal - El 17:59, 27 ott 2008 (CET)
(conflittato) Twice, sta volta ti frego: il tempo medio di composizione di un'opera di Rossini era assai più breve di quello di produzione del 99,9 % dei film. ;) Comunque "data", non "anno". --Al Pereira (msg) 18:02, 27 ott 2008 (CET)
  • Grazie, Kal-El, adesso ne so sicuramente di più (sei venuto allo scoperto, eh? ... ecco dov'era nascosto le Cinéphile che in te ... dacce de più, facce sognà ... :-))) - scherzo, eh, sei tremendo ... [non tenevo conto delle saghe - saghe eh?, non sagre ... :-))]. --「Twice·29 (disc.)19:07, 27 ott 2008 (CET)
  • Al, il Ross è fuori catalogo (vedi alla voce plagio .... :-)). -「Twice·29 (disc.)19:07, 27 ott 2008 (CET)
@Al non un discorso di ""moltiplichiamo gli errori", ma "moltiplichiamo i controlli incrociati". Se conosco il cinema e so che il film X è uscito un anno dopo del film Y (magari il sequel), trovarli nella stessa categoria mi farà accendere la voglia di controllare no? Magari scoprirò che il template è stato copincollato facendo un errore che nessuno aveva ancora notato. Proprio ieri guardando la categoria del 1915 mi sono accorto che c'era due volta lo stesso film, una come "Titolo (film)" e una come "Titolo (film 1915)". Ovviamente nella categorizzazione per paese avrei sicuramente dato per scontato che fossero due film in anni diversi, ma in una categorizzazione per anno era una cosa assurda, per cui ho guardato ed effettivamente le pagine erano da unire. Io credo che due esempi così siano già sufficienti a dimostrare l'utilità di queste categorie, mentre sui difetti si è solo lanciata una sproloquiosa campagna allarmistica, senza portare UN SOLO esempio di errore o imprecisione. Naturalmente il tiro si può aggiustare quanto si vuole, però ricordo che se nel template al posto dell'[[anno]] si metterà luogo/giorno/mese/anno la categorizzazione automatica diventerà impossibile, quindi se si sta cercando di boicottare le categorie volevo dire che questa è la strada giusta da percorrere. Complimenti. --SailKo FECIT 20:24, 27 ott 2008 (CET)
Sailko, poco sopra ho fatto una proposta per mantenere la categorizzazione cronologica che tu appoggi, con una modifica nel titolo, e al tempo stesso precisare meglio i dati nella tabella. Puoi rileggere quello che ho scritto? --Al Pereira (msg) 21:52, 27 ott 2008 (CET)
Intervergo in ritardo per dire che secondo me l'idea di anno di produzione è totalmente da accantonare, sia perchè - come già detto - la produzione spesso è a cavallo di più anni ma anche perchè è rarissimo trovare informazioni precise sulle date di inizio e fine produzione; a volte si trovano quelle di inizio e fine riprese, ma l'inizio della pre-produzione o addirittura dell'ideazione nella maggior parte dei casi è pressochè indefinibile, e lo stesso vale per la data di fine lavorazione. Comunque quei casi (una minoranza) in cui il periodo di produzione diverge di molto con l'uscita nelle sale verranno sottolineati nella voce, ma secondo me non è da inserire nel template. In effetti il campo "anno produzione" nel template mi era sempre sembrato assurdo, e vedendo che comunque veniva sempre inserito l'anno di prima release ho pensato che fosse una specie di imprecisione del template che per pigrizia non si è voluta correggere, e ammetto che è per mia grande pigrizia che non ho mai chiesto delucidazioni su questa cosa. --  EGGENBERGURBOCK 23   20:59, 29 ott 2008 (CET)
Forse hai ragione sulla difficoltà nel reperire l'informazione, ma un campo può benissimo rimanere vuoto. Quello che è più facile conoscere sono le date di inizio e di fine delle riprese (ad esempio per i film di Truffaut dovrei averle tutte). S'intende che se non si conoscono le date esatte, si indica l'anno. Il punto di partenza però è che il template ha un errore e che questo errore va corretto. Il secondo punto è che l'espressione "film del 2001" è imprecisa e va sostituita con "film usciti nel 2001". --Al Pereira (msg) 02:15, 30 ott 2008 (CET)
Sono d'accordissimo sul fatto che bisogna correggere l'errore e che bisogna cambiane espressione, resto dubbioso sulle date di produzione... effettivamente a volte si trovano le date di inizio e fine riprese ma la produzione non è solo quello, a meno che si intenda produzione in senso molto stretto senza contare pre-produzione e post-produzione, ma non so quanto senso avrebbe --  EGGENBERGURBOCK 23   19:07, 30 ott 2008 (CET)
Accolgo l'obiezione. Le date di inizio e fine riprese però sono un dato molto interessante, che merita di figurare nella tabella. --Al Pereira (msg) 04:01, 4 nov 2008 (CET)


Categorie

Salve, volevo sapere se è giusto inserire in una voce riguardante un film, la categoria della città dove il medesimo film è stato girato. Grazie--BaroneBirra 00:21, 25 ott 2008 (CEST)

Secondo me non è giusto ed è pure un po' (inutilmente) campanilista. --Kal - El 02:44, 25 ott 2008 (CEST)
notare qui (non tanto quelli "ambientati a" quanto quelli "girati a"). --Superchilum(scrivimi) 03:10, 25 ott 2008 (CEST)

citazioni?...

continuo ad essere abbastanza allibito dalle "citazioni" che si leggono in giro: la mia idea di citazione è quella di una frase (al massimo) davvero esemplificativa del film o così famosa da essere posta quasi "per forza" in evidenza. Tuttavia, in casi di film celeberrimi, le frasi potrebbero essere molte e allora IMO meglio evitare proprio. Ma una sequenza del genere secondo voi non è a dir poco eccessiva? la voce risulta quasi illegibile dalla quantità (scorrere l'intera voce, per rendersi conto)... se si è d'accordo provvederei alla rimozione pressochè totale da questa voce. Non si può porre un freno limitando almeno a una, massimo due, citazioni per voce? Soprano71 msg 13:53, 25 ott 2008 (CEST)

Al massimo una sola prima dell'incipit, così è la regola... Poi la formattazione è errata (non trattino se parla uno solo, magari indicarlo anziché scrivere dai dialoghi del film, ed evitare il corsivo... per il resto può anche essere eccessiva, se però aiuta a rendere il film, io qualche citazione la lascerei anche nella trama...
Lì però la maggior parte è inutile, sono solo battute... taglia, taglia pure ;-) --Azrael555...non ci resta che batterci! 14:00, 25 ott 2008 (CEST)
Già. Ovviamente dipende anche dai casi, ce ne possono essere di "interne" e utili. Sarebbe bello se, almeno le citazioni, fossero formattate tutte in modo corretto e, appunto, come dice la regola, una sola prima dell'incipit. Non si potrebbe fare un veloce "festival della qualità" sulle citazioni, per ovviare le differenze e le frasi inutili e ed parificare il tutto in base ai criteri? (mi sono imbattuto persino in citazioni di 7 righe...) Soprano71 msg 14:32, 25 ott 2008 (CEST)
Io ho arato... nessuma mi pareva partciolarmente significativa effettivamente... --SailKo FECIT 15:37, 25 ott 2008 (CEST)
IMO fatto bene. Ve ne sono molte altre nella stessa voce... anche per questo avevo messo in evidenza la cosa: anche quelle mi sembrano assai poco significative Soprano71 msg 15:41, 25 ott 2008 (CEST)
Concordo assolutamente. Già sono un'anomalia (la loro sede naturale è wikiquote), almeno limitiamole nel numero e che siano realmente interessanti e significative. --Al Pereira (msg) 05:25, 26 ott 2008 (CET)

The Bear and the Bow

Salve a tutti. Vorrei creare la voce sul film Pixar "The Bear and the Bow" (L'orso e l'arco), che è presente anche tra le voci richieste dal progetto cinema. Con quale titolo creo la voce? "The Bear and the Bow" o "L'orso e l'arco"? Poichè nelle richieste c'è il titolo inglese!

Vedere Wikipedia:Voci_richieste/Cinema. -- Jack28

Con il titolo in inglese, visto che non è ancora stato distribuito in Italia, non vi è nessuna certezza che venga distribuito con il titolo L'orso e l'arco. BART scrivimi 11:15, 26 ott 2008 (CET)
Ok, grazie mille! -- Jack28

Chiamata alla armi

Salve mi servirebbe un aiuto per dare una scozzata finale alla pagina di Orson Welles, se ci mettiamo insieme la miglioriamo e chiudiamo e poi proponiamo in vetrina, che ne dite? venite nella discussione del vaglio che almeno guardiamo come organizzarci con dei compitini per chiuderla! --Rustythejester (msg) 16:16, 26 ott 2008 (CET)

Se non ho capito male, mi sembrava che si era deciso di non creare le categorie dei film per anno, ma come vedo qua ne esisto una per ogni anno.... mi sono perso qualche cosa? BART scrivimi 20:08, 26 ott 2008 (CET)

Sì: la discussione pochi paragrafi più su :) --Kal - El 20:18, 26 ott 2008 (CET)
Ops, come non fatto a non vedere una discussione così lunga, effettivamente non ci avevo fatto caso. BART scrivimi 20:23, 26 ott 2008 (CET)
Posso ripartire da qui sotto? Ci sono delle categorie che sembrano vuote, ma è perché ancora il template nn è aggiornato.. le ho create tutte da un link rosso. Facciamo così: mentre finiscono di confluire i film, ne riparliamo domani, a mente fredda... quando il numero nel template è sbagliato (es. cinque cifre) o doppio la categoria nn viene creata. Ora come ora sembra tutto ok, mi chiedo solo perché non è stato fatto prima e perchè tante remore... paura delle novità? vabbè --SailKo FECIT 20:38, 26 ott 2008 (CET)
Vedendo la categoria in oggetto, aggiungo il mio parere favorevole in ritardo (l'avevo proposto anche io tempo addietro). Se si riuscisse ad affinare la categorizzazione come suggeriva Sailko abbinando "genere e anno" sarebbe anche più fruibile. --Gliu 20:43, 26 ott 2008 (CET)

Ci si può limitare ad un'unica discussione o se vogliono aggiungere un altro paio sullo stesso argomento? --Al Pereira (msg) 21:15, 26 ott 2008 (CET)

Ampliamento incipit

A proposito del modello di voce per i film, Gawain ha proposto una lieve modifica all'incipit che, personalmente, a me piace. L'idea sarebbe

'''''XXX''''' è un [[film]] [[genere]] [[nazionalità]] del [[anno di produzione]], diretto da [[Nome regista]] ed interpretato da <nowiki>[[uno o due protagonisti]].

Se ne può discutere? --Azrael555...non ci resta che batterci! 16:04, 28 ott 2008 (CET)

io credo che per quello basta la scheda nel template, l'incipit deve essere breve... io metterei solo anno e regista (e specificherei "film d'animazione" quando è il caso).
cmq non avevo visto che stavate facendo un modello di voce per i film, ottima idea! poi ci do un'occhiata --Elik Love Lounge 17:11, 28 ott 2008 (CET)

Quindi XXX (XXX) è un film d'azione statunitense del ..., diretto da ... e tra gli altri interpretato da ...? Buono, ma come sempre. Ho visto la bozza del modello preferibile, ma a parer mio le riprese andrebbero separate da montaggio ed effetti speciali, che fanno parte della post-produzione, e quindi immessi in un paragrafo a parte no?--Jok3r Smsmessaggiami 17:55, 28 ott 2008 (CET)

Sono contrario alla proposta di modifica dell'incipit. Solo per i film d'animazione farei un'eccezione, tutti gli altri generi hanno un tasso di discrezionalità che già ci è costato parecchie discussioni solo sulla possibilità di come meglio categorizzare le voci, per cui lascerei perdere. La nazionalità quando è mista porta a dei pasticci e comunque molte volte la produzione non individua un film in maniera così importante da dover essere subito enunciata. Gli interpreti nel numero e nella scelta possono essere del tutto arbitrari, meglio parlarne nel cappello che segue, l'incipit può restare "neutro". Piuttosto inserirei come obbligatorio il titolo originale tra parentesi, subito dopo il titolo tradotto (solo quando differente). --Ermanon 18:04, 28 ott 2008 (CET)
Come Ermanon: uguale uguale :) --Kal - El 18:13, 28 ott 2008 (CET)
Concordo con l'ampliamento, ma eviterei due cose, prima di tutto la nazionalità, molti film sono coproduzioni che coinvolgo vari paesi, sul genere sono molto dubbioso, molti film si suddividono in generi molto netti, come d'animazione o commedie, altri per esempio i thriller possono essere drammatici con venature thriller, oppure thriller tendenti all'horror, quindi si potrebbe fare un po' di confusione. Io propongo XXX è film del anno diretto da xxx ed interpretato da xxx e xxx. BART scrivimi 18:22, 28 ott 2008 (CET)
@Elik: lo dissi già qui e qui, quindi... ti aspetto!
@Jok3r:la formula "tra gli altri interpretato da" imho è un po' macchinosa e bruttina. (Per il resto, parliamone di )
Quindi niente nazionalità né genere poiché sarebbero dati anche dubbi e oggetto di possibili discussioni. Ok.
Indicare gli attori rischia però di essere arbitrario, effettivamente vedi film come Ocean's Eleven: anziché due-tre, io ne metterei almeno cinque!... forse è meglio tenere così perché il rischio di arbitrarietà resta alto, o meglio indicarli come dice Bart, sperando nel buon senso?
Il titolo tra parentesi io lo metterei comunque, anche nel caso di titoli tradotti fedelmente...--Azrael555...non ci resta che batterci! 18:51, 28 ott 2008 (CET)

Il titolo tra parentesi se fedele è tautologia pura, non ne vedo proprio l'utilità. E al buon senso (non al vostro, in generale) credo poco per quanto riguarda gli interpreti. Il cast si può indicare dopo, nell'introduzione. Kal - El 22:16, 28 ott 2008 (CET)

beh no, se è fedele ma tradotto è da mettere:
  • Se mi lasci ti cancello (Eternal Sunshine of a Spotless Mind) <-- tradotto non fedele
  • Gli intoccabili (The Untouchables) <-- tradotto fedele
  • Titanic (Titanic) <-- uguale (non serve il titolo originale)
--Superchilum(scrivimi) 22:20, 28 ott 2008 (CET)
Ovvio. Mi è sfuggito un "tradotto" nel post di Azrael, e ho inteso "fedelmente" come "uguale all'originale". Chiaro che son d'accordo. Ripeto però la mia opinione, che se sono uguali i titoli tra parentesi non vanno messi perché tautologici. Kal - El 22:43, 28 ott 2008 (CET)

Il_risveglio_delle_tenebre

Nell'articolo Il_risveglio_delle_tenebre è stato inserito un commento/recensione. E' lecito? E' NPOV? Lancio la palla a voi!--FollowTheMedia mailbox  14:00, 29 ott 2008 (CET)

Certo che no! ;-) Avevo già salvato il salvabile l'altro giorno, evidentemente il tipo non demorde... ma neanch'io ;-) --Azrael555...non ci resta che batterci! 18:59, 29 ott 2008 (CET)

Urgente necessità della riga "distribuzioneusa" nel template del film

C'è quella "Italia", ma serve quella "USA" o semplicemte "distribuzione", specialmente per i film TV o per specificare la "distribuzione" quando diversa dalla "produzione". --Kasper2006 17:13, 29 ott 2008 (CET)

Vedi sopra, dove si sta discutendo appunto del fatto che sono ben poche le voci di it.wiki che hanno davvero la data di produzione, di fatto si tratta delle date di distribuzione (uscita: "release date") prese da IMDB. Bisogna cambiare nome al campo e aggiungerne un altro con le date di produzione o almeno quelle delle riprese. --Al Pereira (msg) 02:18, 30 ott 2008 (CET)
Un momento credo che Kasper intenda "Casa di distribuzione" non "Anno di distribuzione"... in effetti ci starebbe anche la casa di distribuzione originale (non necessariamente americana)--  EGGENBERGURBOCK 23   19:10, 30 ott 2008 (CET)
Hai ragione. Però allora perché solo quella negli Stati Uniti? Mettiamo un campo "distribuzione internazionale", o meglio ancora solo "distribuzione", nella quale inserire i dati, con il nome della nazione tra parentesi. --Al Pereira (msg) 19:41, 30 ott 2008 (CET)
Certo mettere solo quella degli USA non ha senso, o si mettono tutte o quelle originale e italiana --  EGGENBERGURBOCK 23   20:05, 30 ott 2008 (CET)
Ok Al da sempre nel template c'è solo "produzione" (tipo Warner Bros) e "distribuzioneitalia" (tipo Eagle), ma sovente la distribuzione si USA che qualunque paese del mondo è DIVERSA dalla produzione (e parlo già di distribuzione nelle sale, quella per l'home video è spessissimo diversa, quella nei vari paesi quasi sempre)...ergo ecco che nel template va messo "distribuzione" (non USA, d'altrone "produzione" mica è USA), poiché c'è solo "ditribuzioneita".--Kasper2006 20:10, 30 ott 2008 (CET)
Benissimo. Siamo d'accordo, mi pare. Ci sono un po' di aggiustamenti da fare al template. Purtroppo io sono inetto! --Al Pereira (msg) 20:21, 30 ott 2008 (CET)

Io non credo vadano apportate queste modifiche, il template va bene così com'è adesso, ulteriori aggiustamenti secondo me provocherebbero solo danni.--Jok3r Smsmessaggiami 00:06, 1 nov 2008 (CET)

Se un campo è sbagliato - ed è sbagliato - le modifiche vanno fatte. Poi se dici che "apporterebbero danni" dovresti anche portare qualche motivazione. Altrimenti tutto si può dire. --Al Pereira (msg) 00:29, 1 nov 2008 (CET)
Allora è così, distribuzione italia è più utile che distribuzione spagna o distribuzione francia, le informazioni inerenti questo programma si possono mettere in una sezione nella voce senza ricorrere al template.--Jok3r Smsmessaggiami 20:10, 1 nov 2008 (CET)
Concordo in pieno con Jok3r. BART scrivimi 20:22, 1 nov 2008 (CET)
Ma anche no! Ci sono film usciti in Italia anni ed anno dopo la loro uscita internazionale. E poi cos'è questo italocentrismo? L'oggetto di una voce enciclopedica è il film, mica la versione italiana. --Al Pereira (msg) 03:59, 4 nov 2008 (CET)
Come ho detto, se qualcuno vuole può inserire tutte le date di distribuzione e ridistribuzione di un film nel mondo, ma non è nel template il modo più utile, basta scrivere "Distribuzione" e formulare una tabella con le varie date e titoli di distribuzione nei vari paesi.--Jok3r Smsmessaggiami 14:09, 4 nov 2008 (CET)
Il template dovrebbe essere applicabile a tutti i film, anche quelli che in Italia non sono stati mai distribuiti. L'anno di distribuzione significativo in una enciclopedia può essere o quello di prima distribuzione o quello di distribuzione internazionale (o entrambi). La tabella delle distribuzioni potrebbe essere interessante, ma come paragrafo a parte perché credo appesantirebbe un po' troppo il template (e la sua resa grafica). --Basilero (se hai qualcosa da dirmi...) 14:35, 4 nov 2008 (CET)
Ragazzi mi pare che si continua a fare confusione tra "anno di distribuzione" e "casa di distribuzione". é evidente che nel template ha più senso che sia inserito l'anno di prima distribuzione originale e a rigor di logica in effetti lo stesso dovrebbe valere per la casa di distribuzione. I dati italiani si possono inserire nella voce; tante voci hanno già la tabellina con tutte le date di uscita nei vari paesi, e in molte di quelle che non l'hanno c'è scritto comunque "il film è uscito in italia nella tal data". A questa formuletta, di solito messa nell'incipit, si può semplicemente aggiungere "distribuito da ..." così abbiamo anche la distribuzione italiana mentre nel template resta quella originale. Poi più avanti nella voce si può inserire la famosa tabellian con tutte le date... per quando riguarda le case invece direi che oltre a quella originale e quella italiana le altre sarebbero da evitare...   EGGENBERGURBOCK 23   16:31, 4 nov 2008 (CET)
Quoto alla quasi totalità Eggenbergurbock23, l'unica cosa che mi dispiace è la distribuzione, che continuo a sostenere vada ad essere inserita nel template, sia italiana che statunitense o del paese produttore.--Jok3r Smsmessaggiami 17:36, 4 nov 2008 (CET)