The Holly and the Ivy (brano musicale)
The Holly and the Ivy | |
---|---|
Artista | |
Autore/i | Anonimo Cecil Sharp (arrangiamento) |
Genere | Carola natalizia |
Esecuzioni notevoli | Tori Amos Alfred Deller Annie Lennox Loreena McKennitt Andreas Vollenweider Roger Whittaker Vanessa L. Williams ... |
Data | 1871 |
Data seconda pubblicazione | 1911 |
Note | Provenienza: Inghilterra (testo)/Francia (melodia) Pubblicato per la prima volta in: Christmas Carols New and Old |
The holly and the ivy ("L'agrifoglio e l'edera"; pronuncia /ðə ˈholɪ ənd ði ˈajvɪ/) è un tradizionale canto natalizio inglese, il cui testo è apparso per la prima volta in un volantino del 1710[1], ma fu ufficialmente pubblicato solo nel 1871 nella raccolta, curata da Henry Ramsden Bramley e da John Stainer, Christmas Carols New and Old[2]. Il brano è accompagnato da una melodia popolare francese dell'XI secolo[1][3].
La versione tuttora comunemente utilizzata si basa sull'arrangiamento fatto da Cecil Sharp e pubblicato nel 1911 nella raccolta English-Folk Carols.[2][4]
Testo
[modifica | modifica wikitesto]Il testo[1][2][4] è di carattere religioso e, similmente ad un altro canto natalizio inglese, il Sans Day Carol (noto anche come The Holly Bears a Berry e il cui testo è quasi identico[5]), paragona - in una sorta di sincretismo tra usanze per lo più pagane e il credo cristiano - le proprietà dell'agrifoglio (l'edera è nominata solo marginalmente, nella prima e nell'ultima strofa) agli eventi relativi alla Nascita di Gesù:
- The holly and the ivy, when they are both full grown,
- Of all the trees that are in the wood, the holly bears the crown.
- Ritornello:
- Oh, the rising of the sun and the running of the deer,
- The playing of the merry organ, sweet singing in the choir.
- The holly bears a blossom as white as lily flower,
- And Mary bore sweet Jesus Christ to be our sweet saviour
- Ritornello
- The holly bears a berry as red as any blood,
- And Mary bore sweet Jesus Christ to do poor sinners good.
- Ritornello
- The holly bears a prickle as sharp as any thorn,
- And Mary bore sweet Jesus Christ on Christmas Day in the morn.
- Ritornello
- The holly bears a bark as bitter as any gall,
- And Mary bore sweet Jesus Christ for to redeem us all.
- Ritornello
La canzone nel cinema
[modifica | modifica wikitesto]- Al titolo del brano si ispira chiaramente quello dell'omonimo film del 1952 diretto da George More O'Ferrall tratto da un'opera di Wynard Browne[1][6]
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ a b c d Bowler, Gerry, Dizionario universale del Natale [The World Encyclopedia of Christmas], ed. italiana a cura di C. Petoia ed E. Corvino, Newton & Compton, Roma, 2003, p. 179
- ^ a b c The Holly and the Ivy, in: Anderson (a cura di), A Treasure of Christmas Carols: The Hymns and Carols of Christmas
- ^ Pedrinelli, Andrea, Le musiche del Natale, Àncora Editrice, Milano, 2010, p.14
- ^ a b Carols.org: The Holly and the Ivy
- ^ Sans Day Carol, in: Anderson (a cura di), A Treasure of Christmas Carols: The Hymns and Carols of Christmas
- ^ IMDb: The Holly and the Ivy
Voci correlate
[modifica | modifica wikitesto]Altri progetti
[modifica | modifica wikitesto]- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su The Holly and the Ivy
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- The Holly and the Ivy su The Hymns and Carols of Christmas
Controllo di autorità | LCCN (EN) n2023024733 |
---|