Idの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Id」を含む文の意味
Q:
ID issuance mean? とはどういう意味ですか?
A:
"ID" is short for "identification", or "identification card".
"issuance" is a formal/professional sounding term that is not commonly used. It means "distribution".
So, "ID issuance" probably refers to the distribution of identification cards or of some other form of identification, depending on context.
"issuance" is a formal/professional sounding term that is not commonly used. It means "distribution".
So, "ID issuance" probably refers to the distribution of identification cards or of some other form of identification, depending on context.
Q:
ID Part Requirement とはどういう意味ですか?
A:
more context would be better. However, I would guess that it is asking for the part identifcation number. Mostlikely on the object itself. If this anwser does not make sense then please give more context.
Q:
smoked before my ID picture so When I get pulled over high I look normal en español とはどういう意味ですか?
A:
Es que la persona dijo que fumó algunas drogas antes de tomar la foto para su identificación (para manejar) .. entonces, si la policía déjale, parecerá normal aunque consumió algunas drogas.
Me explico?
Me explico?
Q:
a government-issued ID とはどういう意味ですか?
A:
Driver's license, Passport, etc. An official identification card given out by a government.
Q:
"the removable ID" in line 8 とはどういう意味ですか?
A:
An ID (identification - driver license usually) that is removable from the wallet he purchased.
「Id」の類語とその違い
Q:
I need to verify your ID first. と I need to certify your ID first. はどう違いますか?
A:
I’m not really sure why you would say – certify – in this particular circumstance. Certification is like the thing that happens when you first do or make something – somebody comes along and says, this thing is real and approved, it is certified! You know how some food or bottles of wine have labels saying, this thing really does come from a certain region and has certain rare qualities…? That’s certification.
All of this is a very long way of saying that – verify – is the word that any normal person would use in the situation of this sentence. Verify is any action at any time when you are checking that something is real. Like when you think that you hear the voice of a friend, but you go and look anyway, just to make sure – this is verification.
I’m not really sure why you would say – certify – in this particular circumstance. Certification is like the thing that happens when you first do or make something – somebody comes along and says, this thing is real and approved, it is certified! You know how some food or bottles of wine have labels saying, this thing really does come from a certain region and has certain rare qualities…? That’s certification.
All of this is a very long way of saying that – verify – is the word that any normal person would use in the situation of this sentence. Verify is any action at any time when you are checking that something is real. Like when you think that you hear the voice of a friend, but you go and look anyway, just to make sure – this is verification.
Q:
ID と Passport はどう違いますか?
A:
In the usa:
ID - state identification
Passport- government verification of identity and certification of citizenship of one’s country.
ID - state identification
Passport- government verification of identity and certification of citizenship of one’s country.
Q:
I forgot bringing my ID card. と I forgot to bring my ID card. はどう違いますか?
A:
grammatically you use bringing for when you are using a helping verb and using it in the present or future. for example, "I will be bringing a friend, or I am bringing a friend." the word bringing is part of the verb in this instance but to say your phrase correctly, you would put the word bringing in a prepositional phrase like the second phrase you wrote. "i forgot to bring my id card" here the verb is "forgot" and he prepositinal phrase explains more what you forgot so you would put "to bring"
Q:
Renew your ID と Update your ID はどう違いますか?
A:
Renew means build/do a new one, and update means improve/to be a nicer one.
「Id」を翻訳
Q:
このホテルではゲスト以外は全員レセプションでIDカードを提出しないといけませんか?安全のために? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
no problem, I'm glad I could help~
Q:
このホテルではゲスト以外は全員レセプションでIDカードを提出しないといけませんか?安全のために? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Do all non-guests need to show ID at reception? Is it for safety?
Q:
(アプリに)今ログインしている(ID,passを入力しているとき)はなんと言いますか? I am log-inningと言いますか? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Login-する
I'm logging in - してる
I have logged in - してた
Hope this helps!
I'm logging in - してる
I have logged in - してた
Hope this helps!
Q:
今回チケットは抽選になります。このIDで抽選結果を発表します は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
today's tickets double as lottery tickets. The winner will be announced with these IDs
Q:
IDカードをリーダーにかざして下さい。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
「Please hold up the ID card over the reader.」
「Id」についての他の質問
Q:
How come you don't got any ID? この表現は自然ですか?
A:
× How come you don't got any I'D?
✓ How come you don't have any ID?
"Don't got" would only sound natural in the Southern US. It's a "country" way of speaking. Unfortunately, it sounds unintelligent to the average native US speaker.
✓ How come you don't have any ID?
"Don't got" would only sound natural in the Southern US. It's a "country" way of speaking. Unfortunately, it sounds unintelligent to the average native US speaker.
Q:
We have verified whether your ID card is authentic by contacting your boss and it has just been confirmed so. この表現は自然ですか?
A:
"Verify" usually means that it has already been confirmed. I think "checked" would work better because at that time it was not confirmed yet.
Q:
Please submit your ID for each other’s safety will be assured. この表現は自然ですか?
A:
× Please submit your ID for each other’s safety will be assured.
✓ Please submit your ID for each other’s safety.
Or you could say "Please submit your ID so each other's safety will be assured" (Replace the word "for" in your sentence with "so").
✓ Please submit your ID for each other’s safety.
Or you could say "Please submit your ID so each other's safety will be assured" (Replace the word "for" in your sentence with "so").
Q:
What did he say?
"You wouldn't happen to have your ID on you would you?"
or just "You wouldn't have your ID on you would you?"
"You wouldn't happen to have your ID on you would you?"
or just "You wouldn't have your ID on you would you?"
A:
The second one. "You wouldn't have your ID on you, would you?"
Q:
I can't sign in even I typing correct ID and password. この表現は自然ですか?
A:
I can’t sign in even with the correct ID and password.
that’s the most natural!
that’s the most natural!
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
id
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「あんまりよくがふかすぎる。」 なんの意味ですか?
- ChatGPT 4.5が書いたテキストです。日本語は完璧ですか。よろしくお願いします! ある日、若い男性がゲーム機を持参して、家電量販店のテレビ売り場にやってきた。彼は素早く自分の機材を大型テ...
- くるくる変わる表情も含めたまらなく可愛いです 含めたまらない はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- 「文法なんかクソ喰らえだ」のように「~なんてクソ喰らえだ」の文型はよく分かりません。特に分からないのは、命令形にした「喰らえ」の後に「だ」が続くことです。そして下記には合っているような訳はありま...
- 3.49- 3.52 聞き取れなかったのです 教えてくださいませんか https://youtu.be/YYzdwC12fuw?si=UNJv5QJdk3sqk4MM とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- いつだったか、祖母はすいすいと空を飛ぶ話をしてくれたことがあります。 A:空を飛ぶって? B:うんうん。おばあちゃんの心がね、すいすい~って高く遠くの北海道の、あんたのいる北農大学まで...
- 私は明日の午前に会社で働きません。 上の文は自然ですか?よろしくお願いします🙇
- 0.09 聞こ取れないです https://youtu.be/6taAoEkk2AQ?si=YkpwqMKIK5K7P0SH とはどういう意味ですか?
- 私は夢がある と 私には夢がある なんか 私は夢がある はちょっと不自然な言い方 はどう違いますか?
- 日本人の皆さん、 お知恵をお貸しいただけると嬉しいです。 ①「音楽は私を幸せな気分にしてくれる」 ②「音楽は私を幸せな気分にさせてくれる」 ③「彼は私をいつも明るい気持ちにしてくれる」 ④「...
話題の質問