Instituteの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Institute」を含む文の意味
Q:
prime
collegiate institute とはどういう意味ですか?
collegiate institute とはどういう意味ですか?
A:
Thank you for your detailed explanation and a kind advice about N word. I'll keep that in mind
Q:
the institute is deceiving you とはどういう意味ですか?
A:
The institute is lying to you.
The institute is tricking you.
You are being decieved by the institute.
To deceive = to trick, beguile, or cheat. To persuade someone into believing a falsehood.
The institute is tricking you.
You are being decieved by the institute.
To deceive = to trick, beguile, or cheat. To persuade someone into believing a falsehood.
Q:
"institute" and "institution" とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
institute とはどういう意味ですか?
A:
A institute is an area for holding people, so a 'mental institute' is a place that holds people with special needs
「Institute」の使い方・例文
Q:
institute を使った例文を教えて下さい。
A:
the only common expression that I know with this word offhand is, to institute proceedings. that refers to starting a criminal lawsuit usually.
example: now that Trump has been indicted, they should be instituting proceedings in the next couple of weeks after he turns himself in.
institute is also a noun. as a noun it is almost always preceded by a proper noun, such as the Emory University research institute.
I'm not quite sure what you were hoping for, I hope this helps
example: now that Trump has been indicted, they should be instituting proceedings in the next couple of weeks after he turns himself in.
institute is also a noun. as a noun it is almost always preceded by a proper noun, such as the Emory University research institute.
I'm not quite sure what you were hoping for, I hope this helps
Q:
To institute を使った例文を教えて下さい。
A:
una palabra bastane formal, a lo mejor "instalar"
I was hired to institute the new policies.
To institute these new laws we will need more police.
I was hired to institute the new policies.
To institute these new laws we will need more police.
Q:
institute を使った例文を教えて下さい。
A:
I went to the institute
I study at the institute
That institute is good for learning English
The institute is on the right side of the road
I study at the institute
That institute is good for learning English
The institute is on the right side of the road
「Institute」の類語とその違い
Q:
The institute is aiding warfare. と The institute is abetting warfare. はどう違いますか?
A:
In other words, what’s the difference between aiding and abetting?
In real life, absolutely nobody understands the difference between these words. I’m serious. I’ve met extremely intelligent people who don’t know the difference. And yet, the expression is used all the time in the media – someone is aiding and abetting something.
To aid warfare – to actually help wage war
To abet warfare – to encourage war
They are in fact different.
In other words, what’s the difference between aiding and abetting?
In real life, absolutely nobody understands the difference between these words. I’m serious. I’ve met extremely intelligent people who don’t know the difference. And yet, the expression is used all the time in the media – someone is aiding and abetting something.
To aid warfare – to actually help wage war
To abet warfare – to encourage war
They are in fact different.
Q:
institute と institution はどう違いますか?
A:
An institute is a kind of institution. It is often used to describe a school. In daily American English, an institution often means a hospital for crazy people, depending on the context. But hospitals, institutes, schools, banks etc. are all institutions.
Q:
institute と institution はどう違いますか?
A:
@xmmm good question that I had to think about.
Institute- an organization that is usually based in the sciences, education.
The Franklin Institute in Philadelphia is an amazing science museum.
Institution- an establishment founded on religious or social ideology.
The mentally ill were often placed in institutions and treated very poorly.
Institute- an organization that is usually based in the sciences, education.
The Franklin Institute in Philadelphia is an amazing science museum.
Institution- an establishment founded on religious or social ideology.
The mentally ill were often placed in institutions and treated very poorly.
Q:
institute と college はどう違いますか?
A:
Institute means specialized, when you call something an Institute it means that it is specialized on one goal for the people enrolled, such as
“A Dancing Institute (Institution) is specialized or focused on teaching people how to dance.”
Another form is
“A mental Institution is specialized on helping or fixing people’s mental health”
And college is a free term, it’s only definition is “a school that gives you a degree when you graduate”. And colleges can specialize in teaching many different skills.
“A Dancing Institute (Institution) is specialized or focused on teaching people how to dance.”
Another form is
“A mental Institution is specialized on helping or fixing people’s mental health”
And college is a free term, it’s only definition is “a school that gives you a degree when you graduate”. And colleges can specialize in teaching many different skills.
Q:
institute と institution と let me know how diffrent "institute and istitution" are はどう違いますか?
A:
institute would be a building while an institution would be an organization
「Institute」を翻訳
Q:
How different are "institute" and "institution"? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
institute is the place, institution is the program
Q:
mere institute ka time morning me 8:45am-4:00pm hai. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
The timings of my institute are from 8:45am to 4:00pm.
Q:
institute は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
instituted は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Institute」についての他の質問
Q:
instituteの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
One of the institutes in my university said they would provide the “proofreading service”. So I just wonder what kind of writing (or writings?) the service covers. Research proposals, emails, cover letters, or any other sorts of articles?
In this case, is it okay to ask
“For what kind of writing can I get the proofreading service?”
or
“For what kinds of writings can I get the proofreading service?”
or any other natural way to ask it?
Please teach me.
In this case, is it okay to ask
“For what kind of writing can I get the proofreading service?”
or
“For what kinds of writings can I get the proofreading service?”
or any other natural way to ask it?
Please teach me.
A:
You dont have to put "for" — "What types of writings/written works does the proofreading service cover?" // " … [ in a general manner ] Does the proofreading service cover all types of written works?"
To politely ask, "I would like to know.. What types of writings/written works does the proofreading service cover? // Does the proofreading service cover all types of written works?"
To politely ask, "I would like to know.. What types of writings/written works does the proofreading service cover? // Does the proofreading service cover all types of written works?"
Q:
Recently, camping institutes that we can enjoy without bringing food and
kitchen tools are increasing. この表現は自然ですか?
kitchen tools are increasing. この表現は自然ですか?
A:
A camping 'institute' would be a place where people go to learn or train, like a science camp. If you mean a place where people go to camp and enjoy nature, that would be a camping 'site'.
Q:
We welcome you to visit our institute on November 20. Dr. Takahashi, professor of Legal Medicine, in Hiroshima University, is waiting for you on that day morning. If possible, please visit out institute at 10:00am. この表現は自然ですか?
A:
Dear Professor Takahadshi:
Welcome to our institute , we will meet at 10 am on November 20th , we're looking forward to your coming.
Welcome to our institute , we will meet at 10 am on November 20th , we're looking forward to your coming.
Q:
How you could enter the institute in another country? この表現は自然ですか?
A:
I think you want to ask "how did you get into university?".
関連する単語やフレーズの意味・使い方
institute
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Sometimes, I forget that there's a world outside my room. は 日本語 で何と言いますか?
- I am from Philippines は 日本語 で何と言いますか?
- 話を聞かせていただけませんか。 どういう意味ですか。聞く の意味は listen or ask ですか
- I am from Philippines は 日本語 で何と言いますか?
- 次の表現、自然ですか。よく使いますか。 1疲れているなら、早く寝たほうがいいですよ。 2そのかばんは重そうだから、バックパックに変えたほうがいいと思います。 3朝ごはんをしっかり食べ...
新着質問(HOT)
- 目白の押し合い と 目白の押し はどう違いますか?
- 最ー さいー 何 に関する質問です 最も安く を 「さいやす」という言い方でも言えますか? 最安く さいやすく 最安で。 さいやすで 最短で、最速(さいそく)で は ありますよね ならば、...
- 筆跡:ひっせき。 と 字:じ。 はどう違いますか?
- 山本は佐藤と料理をつつきあった。 質問:この文はどういう意味ですか。 山本は佐藤の食べている料理を箸で突いて食べて、同時に佐藤も山本の食べている料理を箸で突いて食べるという意味ですか。
- 乞う 請う 恋う この三つの動詞の過去形とて形はなんですか。「問う」のようなのですか。
話題の質問
- what does 촘 mean and how to use it in a sentence?
- Few people have the imagination for reality とはどういう意味ですか?
- hi everyone,is it correct : The plumber will fix the tap at 9.30 tomorrow morning.
- Набухла, опухла, разбухла, забухла из каждого написанного слова приведите пожалуйста примеры спас...
- What’s the difference in meaning between the two ONs? 1. There’s a bird on the tree. 2. There’s ...