Parの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Par」を含む文の意味
Q:
this is par for the course with me とはどういう意味ですか?
A:
This is normal with me, this is normal, typical.
https://idioms.thefreedictionary.com/par+for+the+course
https://idioms.thefreedictionary.com/par+for+the+course
Q:
par とはどういう意味ですか?
A:
par = (business) the original price of a stock or bond; the price listed on the certificate
The U.S. savings bond in the picture has a par value of $5,000. In 30 years, you could bring it to a bank and exchange it for much more than $5,000, but its original price was $5,000.
The U.S. savings bond in the picture has a par value of $5,000. In 30 years, you could bring it to a bank and exchange it for much more than $5,000, but its original price was $5,000.
Q:
is par for the course とはどういう意味ですか?
A:
par for the course = (literally) the number of strokes it should take an average golfer to reach the hole (figuratively) average, the usual, the thing someone expected
Long hours and low pay are par for the course (= the usual) when you work at a restaurant.
John was two hours late for our appointment! That's par for the course (= what I expected) with him, though. He's never punctual.
Long hours and low pay are par for the course (= the usual) when you work at a restaurant.
John was two hours late for our appointment! That's par for the course (= what I expected) with him, though. He's never punctual.
Q:
par とはどういう意味ですか?
A:
The score you are supposed to aim for when playing golf is par. Professional golf players play the courses and decide how few shots it takes to get it in the hole
Q:
Up to par とはどういう意味ですか?
A:
"up to par" = good enough
getting your study skills [to the point where they are] good enough
getting your study skills [to the point where they are] good enough
「Par」の使い方・例文
Q:
par se を使った例文を教えて下さい。
A:
I wouldn't say it's his fault per se, I just think he's involved.
It's not a rejection per se, it's just not an acceptance.
I don't dislike him per se, his music just doesn't work for me.
Per se ≈ intrinsically, in itself
It's not a rejection per se, it's just not an acceptance.
I don't dislike him per se, his music just doesn't work for me.
Per se ≈ intrinsically, in itself
Q:
under par を使った例文を教えて下さい。
A:
I means below expectations. It's usually described as sub-par. Under par is used more in golf or pertaining to minimum inventory numbers.
Examples:
Your work performance is sub-par.
The number of pieces is under par. (there are 48 and should be at least 50)
Examples:
Your work performance is sub-par.
The number of pieces is under par. (there are 48 and should be at least 50)
Q:
Be up to par を使った例文を教えて下さい。
A:
"Be up to par" is typically used for the quality of something. For example
The food at this restaurant is well up to par.
Unlike the other two films in the Cars trilogy, Cars 2 was not up to par (OR sub-par OR below par).
The quality of your submitted assignment is not up to par, so I cannot give you the highest grade.
The food at this restaurant is well up to par.
Unlike the other two films in the Cars trilogy, Cars 2 was not up to par (OR sub-par OR below par).
The quality of your submitted assignment is not up to par, so I cannot give you the highest grade.
Q:
up to par を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
On par を使った例文を教えて下さい。
A:
Your cooking skills are not on par with the master chef.
「Par」の類語とその違い
Q:
up to par と live up to はどう違いますか?
A:
"Par" is a standard for average performance. It comes from golf, where par is the number of strokes expected to complete a hole, and your score is defined by how many strokes you used over or under par.
"Live up to" could refer to meeting any kind of expectation, not just an average one. Someone could live up to a predecessor's standard of excellence or their own bad reputation.
"Live up to" could refer to meeting any kind of expectation, not just an average one. Someone could live up to a predecessor's standard of excellence or their own bad reputation.
Q:
be on a par with a miracle と be equivalent to a miracle はどう違いますか?
A:
Thanks. In this context, do they mean almost same?
Q:
On a par with と Distinct from はどう違いますか?
A:
"On par with" means "on the same level as" or "in the same range as".
"Your singing skills are on par with Ariana Grande."
"Your cookies are on par with the bakery's cookies."
"Distinct from" means one thing has a characteristic that makes it different from another thing.
"Her hair color is distinct from mine."
"My responsibilities are distinct from yours."
On par with - comparing (two things are somehow similar)
Distinct from - contrasting (two things are somehow different)
"Your singing skills are on par with Ariana Grande."
"Your cookies are on par with the bakery's cookies."
"Distinct from" means one thing has a characteristic that makes it different from another thing.
"Her hair color is distinct from mine."
"My responsibilities are distinct from yours."
On par with - comparing (two things are somehow similar)
Distinct from - contrasting (two things are somehow different)
Q:
me と par はどう違いますか?
A:
Me is myself, I, my person
"You are not like me."
Par i don't kbow exatyy, but I know "pair" is the same of two, together or couple that looks exactly the same
"I have a pair of shoes."
"You are not like me."
Par i don't kbow exatyy, but I know "pair" is the same of two, together or couple that looks exactly the same
"I have a pair of shoes."
「Par」を翻訳
Q:
par (de dos cosas, en matemáticas) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
even
Q:
par contre は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
On the other hand.
Q:
« commençons par le commencement » は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Let's start from the beginning
Q:
par contre elle n'a pas d'animaux は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Il y a plusieurs traductions de "par contre"... La chose la plus simile est "in the contrary", mais une expression plus utilisée par les anglais is "on the other hand"
Donc ça serait: "on the other hand, she hasn't got any animals/she doesn't have any animals/ she has no animals"
Donc ça serait: "on the other hand, she hasn't got any animals/she doesn't have any animals/ she has no animals"
Q:
par ab mene soch liya hai mujhe kya karna hai は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Par」についての他の質問
Q:
Avoid under par ingredients when you're getting ready for cooking. この表現は自然ですか?
A:
Say "sub par" not "under par".
Q:
(par time job) I really have to up my working game. この表現は自然ですか?
A:
I think most people would just say "I need to up my game"
Q:
How often do you hear 'be up to par'? What does exactly it mean?
A:
This is rarely heard and no one really uses that but it means that it's up to what was expected for it to be.
Q:
I got the par for the first time at golf. この表現は自然ですか?
A:
Try: "I hit a hole at par for the first time while playing golf!"
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
par
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 友達にコンピュータの使え方を紹介しました どうしてこれ不正解ですか
- めっちゃカッコいい人がいたのね と めっちゃカッコいい人がいたね と 重いね&重いんだね はどう違いますか?
- As a hobby, I crochet は 日本語 で何と言いますか?
- 勝手に(行列に)割り込んでくるのってやっぱり腹が立つよね 自然ですか?
- これからは従業員パスを返しに事務所に行くんだけど、もうちょっと待っててくれる?一緒に事務所に行ってもいいよ! この表現は自然ですか?
新着質問(HOT)
- 「この私、坊ちゃんのサポートをさせていただく覚悟でおりますれば…」で 「覚悟でおりますれば」はどういう意味ですか? 特に「おりますれば」の方がイマイチです。 とはどういう意味ですか?
- 「好きになったら、全部好きになりません」この文はどう言う意味ですか?文字通りで否定的な意味ですか?
- お前いわなあかんことあるやろ とはどういう意味ですか?
- ごめんなさい。Aさんとはご縁を感じていますが、今回は見送らせていただきます。 ここの「見送る」は「Aさんを断った」というニュアンスですか?
- What does ポチる mean? Context: 1) かわいいワンピースをポチった 2) 新しいスマホ、ついポチってしまった
話題の質問