Welcomeの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Welcome」を含む文の意味
Q:
Welcome back. とはどういう意味ですか?
A:
It is a phrase that is typically told to someone coming back to somewhere they have been before.
おかえり (casual)
おかえりなさい (normal)
おかえりなさいませ (formal)
[note: sorry if my Japanese is lacking!]
おかえり (casual)
おかえりなさい (normal)
おかえりなさいませ (formal)
[note: sorry if my Japanese is lacking!]
Q:
Welcome to me. とはどういう意味ですか?
A:
It means that the person is welcoming them more into their personal life getting to know them more
But... it could also be used as something sexual... Like an intro to sex haha
But... it could also be used as something sexual... Like an intro to sex haha
Q:
Welcome to the Grind とはどういう意味ですか?
A:
staying "on the grind" means to work hard
Q:
Welcome to the Grind とはどういう意味ですか?
A:
It's slang for something boring. Usually a repetitive job. It's mildly sarcastic.
「Welcome」の使い方・例文
Q:
Welcome を使った例文を教えて下さい。
A:
Welcome!
Welcome home.
Welcome back.
You're welcome.
You're welcome to the food.
That's welcoming of you.
Did you welcome him back home?
Welcome home.
Welcome back.
You're welcome.
You're welcome to the food.
That's welcoming of you.
Did you welcome him back home?
Q:
Welcome aboard を使った例文を教えて下さい。
A:
Welcome aboard the plane. Please sit, and we'll be taking off soon.
Is this the Ferry to Kish island?
It is indeed, sir. Welcome aboard.
Is this the Ferry to Kish island?
It is indeed, sir. Welcome aboard.
Q:
Welcome を使った例文を教えて下さい。
A:
Please welcome your new colleague.
Welcome to our house.
You are always welcome to come back.
You're welcome. - Answer to "Thank you."
You're not welcome here anymore. (If you don't want that person to come to that place any more.)
Welcome to our house.
You are always welcome to come back.
You're welcome. - Answer to "Thank you."
You're not welcome here anymore. (If you don't want that person to come to that place any more.)
Q:
Welcome を使った例文を教えて下さい。
A:
-Welcome to the Royal Hotel.
-Welcome to my humble house.
-Welcome aboard!
(Thanks you) Welcome!
-Welcome to my humble house.
-Welcome aboard!
(Thanks you) Welcome!
「Welcome」の類語とその違い
Q:
Welcome と Be welcome はどう違いますか?
A:
“Welcome”- a greeting or someone saying you are welcome in a place.
“Be welcome” is the state of being welcome somewhere.
“Be welcome” is the state of being welcome somewhere.
Q:
Welcome! と You're welcome! はどう違いますか?
A:
Welcome! = Thank you for coming to this place
You're welcome! = I acknowledge your thanks
A: Do you have a reservation at this hotel?
B: Yes, I'm staying for three nights.
A: Have you ever been to this city before?
B: No, it's my first time here.
A: Oh, welcome! (= thank you for coming; I'm glad you are here)
B: Do you have any recommendations for places to eat?
A: There's a very good Thai restaurant on Maple Avenue.
B: That sounds perfect! Thank you.
A: You're welcome! (= I acknowledge the thanks)
You're welcome! = I acknowledge your thanks
A: Do you have a reservation at this hotel?
B: Yes, I'm staying for three nights.
A: Have you ever been to this city before?
B: No, it's my first time here.
A: Oh, welcome! (= thank you for coming; I'm glad you are here)
B: Do you have any recommendations for places to eat?
A: There's a very good Thai restaurant on Maple Avenue.
B: That sounds perfect! Thank you.
A: You're welcome! (= I acknowledge the thanks)
Q:
Welcome please と You are welcome はどう違いますか?
A:
We don’t really use “welcome please.” We use them both separately, though.
Welcome to my store.
Please, help yourself.
You’re welcome. Have a nice day.
Welcome to my store.
Please, help yourself.
You’re welcome. Have a nice day.
Q:
Welcome と you are welcome はどう違いますか?
A:
Welcome to my home. Welcome to the class. Often used to greet people who come to your place or event.
You are welcome to have some of the food (any other thing). "You are welcome" is often also used as a response to someone saying "Thank You".
You are welcome to have some of the food (any other thing). "You are welcome" is often also used as a response to someone saying "Thank You".
Q:
You're welcome. と Welcome to USA. はどう違いますか?
A:
Are the same
「Welcome」を翻訳
Q:
サインボードへの1言。
出入り(ではいり)自由です。
Welcome to jump in/out anytime!
ですか?それとも、他の言い方はあるのでしょうか? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
出入り(ではいり)自由です。
Welcome to jump in/out anytime!
ですか?それとも、他の言い方はあるのでしょうか? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
probably, "you're welcome to jump in/out at any time!"
or
"feel free to join in/quit at any time!"
or
"feel free to join in/quit at any time!"
Q:
Welcome は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Welcome back は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Welcome は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
Welcome
Q:
Welcome は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Welcome」についての他の質問
Q:
Welcome you to join us experience この表現は自然ですか?
A:
We welcome you to join us.
We welcome you to join us today/tomorrow/next week...
~~~
You are welcome to join us.
You are welcome to join us today/tomorrow/next week...
We welcome you to join us today/tomorrow/next week...
~~~
You are welcome to join us.
You are welcome to join us today/tomorrow/next week...
Q:
Welcome この表現は自然ですか?
A:
sounds very natural to me :)
Q:
Welcome to be with us この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
You're Welcome この表現は自然ですか?
A:
try stretching out the e in welcome a little longer
Q:
Welcome back our Groom🌹 この表現は自然ですか?
A:
Do you mean the man who is getting married?
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
welcome
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 時間がたつにつれて、故郷の友達の顔を忘れていった→ていった===どういう意味ですか?
- この食べ物で私はお腹を壊した。 どうしても使役表現を使いたいんならば、 この食べ物が私にお腹を壊させた。 この食べ物が私のお腹を壊させた。 合っていますか
- みんなでじっくり考えてみよう と みんなでよく考えてみよう はどう違いますか?
- 잘 모르겠지만 は 日本語 で何と言いますか?
- What does ポチる mean? Context: 1) かわいいワンピースをポチった 2) 新しいスマホ、ついポチってしまった
新着質問(HOT)
- What does 告るmean? Context: 彼に告るの、怖いけど頑張る!
- 名前を紙に書いてみせた。 質問:この文は以下のどちらの場面でも使われますか。 1.子供が親の前に自分の名前を書けた後で、友達に自慢話を言う時に使われます。(難しいことを達成する意志がありました...
- ネックレスが絡まっちゃったんだけど、解いてもらえる? この表現は自然ですか?
- 罪に塗れた心を持つ拙者はその刀を受け継ぐ資格などございませぬ。 この文は不自然に聞こえますか。 ご訂正をお願いいたします🙇♂️
- この文は自然ですか? 御願いいたします。 "夏美さんは大学生時代、一番綺麗な大学生だったと言われている。"
話題の質問