"Mile"의 정의와 사용법 및 예문에 관한 질문
다양한 구문과 문장에서 쓰이는 "Mile"의 의미
Q:
20 mile trek
trek?은 무슨 뜻인가요?
trek?은 무슨 뜻인가요?
A:
Trek means long walk or hike.
Q:
If I could swim thirty miles, I could swim the channel.
channel은 무슨 뜻인가요?
channel은 무슨 뜻인가요?
A:
30マイル泳げると、英仏海峡を泳いで越えられます。
イギリスでは、特に水泳が好きな人、英仏海峡を「The Channel」と呼ぶのが多いです。
イギリスでは、特に水泳が好きな人、英仏海峡を「The Channel」と呼ぶのが多いです。
Q:
I must be miles up은 무슨 뜻인가요?
A:
You're welcome 😁
はい、その通りです。例えば、ドバイにある世界一高いビルの展望台で
'Wow the view is amazing, I must be miles up above the ground!'
はい、その通りです。例えば、ドバイにある世界一高いビルの展望台で
'Wow the view is amazing, I must be miles up above the ground!'
Q:
to tell a mile off은 무슨 뜻인가요?
A:
He was able to tell a mile off, that this girl was exactly his type.
It's an expression that means that you can see something about a person very clearly.
He could smell the coffee on her a mile off.
(the girl smells very strongly like coffee)
It's an expression that means that you can see something about a person very clearly.
He could smell the coffee on her a mile off.
(the girl smells very strongly like coffee)
Q:
200 miles of hot,dusty road we had come,to feel again the impetuous tug of a disillusioned brook. 은 무슨 뜻인가요?
A:
Brook is another word for stream (a small 'river').
Impetuous could refer to the fast, forcefully flowing water in a river, but in this case (since it is combined with tug) it refers to the forceful pull (alure) of the (idea of) the brook.
After 200 miles of hot, dusty road I can imagine why.
I have no idea why the brook is disillusioned. If the brook were disillusioning, it would mean it was not as big/nice/impressive as we'd hoped, but the way it is written makes it seem the brook itself feels disillusioned.
The 'come to feel again' refers to having already been in a similar situation, perhaps with exactly the same brook.
This looks like a sentence from literature. It evokes imagery (at least in my mind).
Impetuous could refer to the fast, forcefully flowing water in a river, but in this case (since it is combined with tug) it refers to the forceful pull (alure) of the (idea of) the brook.
After 200 miles of hot, dusty road I can imagine why.
I have no idea why the brook is disillusioned. If the brook were disillusioning, it would mean it was not as big/nice/impressive as we'd hoped, but the way it is written makes it seem the brook itself feels disillusioned.
The 'come to feel again' refers to having already been in a similar situation, perhaps with exactly the same brook.
This looks like a sentence from literature. It evokes imagery (at least in my mind).
"Mile" 사용 예문들
Q:
go the extra mile 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
There's no point in going the extra mile at work when you don't get paid any more than usual.
My buddies went the extra mile to make my birthday as good as possible. I really appreciated it.
My buddies went the extra mile to make my birthday as good as possible. I really appreciated it.
Q:
"go the extra mile" 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
It depends on the context....
Your boss says you can stay a little late. He will pay you extra money. You agree. He expects to give you money for one hour. He is happy to pay you . However, you stay an extra five hours. He is not happy. This is too much extra money. He says in a sarcastic way, wow, you really went the extra mile. Don't do that again. This extra mile is excessive and bad.
You see a stranger on the road side. Their car is broken. You offer to have it towed. You pay the tow truck. You give them a ride to a restaurant. You pay for their meal. Wow, they say. You really went the extra mile! This is excessive as well, but, they are happy about it.
Your boss says you can stay a little late. He will pay you extra money. You agree. He expects to give you money for one hour. He is happy to pay you . However, you stay an extra five hours. He is not happy. This is too much extra money. He says in a sarcastic way, wow, you really went the extra mile. Don't do that again. This extra mile is excessive and bad.
You see a stranger on the road side. Their car is broken. You offer to have it towed. You pay the tow truck. You give them a ride to a restaurant. You pay for their meal. Wow, they say. You really went the extra mile! This is excessive as well, but, they are happy about it.
Q:
mile stone 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
"I finally hit the 1,000,000 subscriber milestone, guys! Sweet!"
"I'm the first speedrunner to achieve the sub 30-minute milestone in this game. Let's get sub 29 next."
"My child finally stood up on her own. I guess her next milestone will be walking. I can't wait to film it."
"I'm the first speedrunner to achieve the sub 30-minute milestone in this game. Let's get sub 29 next."
"My child finally stood up on her own. I guess her next milestone will be walking. I can't wait to film it."
Q:
go the extra mile 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
"Put in extra effort". Synonymous with "going above and beyond".
"John went the extra mile and mowed all of his neighbors' lawns as well as his own."
"Sarah always goes the extra mile to help out her classmates that are studying for their exams."
"John went the extra mile and mowed all of his neighbors' lawns as well as his own."
"Sarah always goes the extra mile to help out her classmates that are studying for their exams."
Q:
to walk a mile in my shoes 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
Examples:
To walk a mile in my shoes you need to understand me.
To walk a mile in my shoes you have to go through pain.
If you were to walk a mile in my shoes, you would see how my life is.
Nobody could ever walk a mile in my shoes.
:)
To walk a mile in my shoes you need to understand me.
To walk a mile in my shoes you have to go through pain.
If you were to walk a mile in my shoes, you would see how my life is.
Nobody could ever walk a mile in my shoes.
:)
"Mile"의 동의어와 차이점
Q:
차이점은 무엇 입니까? He tried to run five miles and couldn't. 그리고 He tried to run five miles but couldn't. ?
A:
In detail:
He tried to run five miles and couldn't - Two clauses joined by a conjunction (and), he tried to do it and he could not do it.
He tried to run five miles but couldn't - "But" was kind of used as a preposition here so it expresses relations between "he tried" and "he couldn't". He tried to do it but he could not do it.
So, simplified:
You can write the first one like this because it is made of 2 different statements.
He tried to run five miles. He couldn't.
You can't do that with the second one because it is emphasizing the relationship of the two phrases.
He tried to run five miles but he couldn't
He tried to run five miles and couldn't - Two clauses joined by a conjunction (and), he tried to do it and he could not do it.
He tried to run five miles but couldn't - "But" was kind of used as a preposition here so it expresses relations between "he tried" and "he couldn't". He tried to do it but he could not do it.
So, simplified:
You can write the first one like this because it is made of 2 different statements.
He tried to run five miles. He couldn't.
You can't do that with the second one because it is emphasizing the relationship of the two phrases.
He tried to run five miles but he couldn't
Q:
차이점은 무엇 입니까? You seem to be miles away. 그리고 Your heart is somewhere else. ?
A:
You seem to be miles away is used when someone seems distant, or as if they are not in the present moment because they are thinking about something else.
When I talk to you, you listen, but it looks like you are thinking about something else. You seem to be miles away.
Your heart is somewhere else is used when someone no longer has love or passion for someone or something they once had love or passion for.
I love you, but I don't think you love me anymore, your heart is somewhere else
When I talk to you, you listen, but it looks like you are thinking about something else. You seem to be miles away.
Your heart is somewhere else is used when someone no longer has love or passion for someone or something they once had love or passion for.
I love you, but I don't think you love me anymore, your heart is somewhere else
Q:
차이점은 무엇 입니까? we felt tired because we was walking 7 miles 그리고 we felt tired because we had walked 7 miles ?
A:
first one is grammatically incorrect, second one is correct.
Q:
차이점은 무엇 입니까? He will often (sometimes) walk several miles a day. 그리고 He will often (sometimes) walk some miles a day. ?
A:
前者のほうが後者より自然なんですが、
He often walks several miles a dayかHe often walks a couple of miles a dayとすると、前の二つの文章より自然なんです。
He often walks several miles a dayかHe often walks a couple of miles a dayとすると、前の二つの文章より自然なんです。
Q:
차이점은 무엇 입니까? He will often walk several miles a day. 그리고 He often walks several miles a day. ?
A:
For most people in most circumstances, the meaning will be the same. He performs the action in past, present, and future.
However, "He will often walk several miles a day" can refer to what he will do in the future, but does not do today.
"He often walks several miles a day" refers to his typical actions in past, present, and future. (never just future)
However, "He will often walk several miles a day" can refer to what he will do in the future, but does not do today.
"He often walks several miles a day" refers to his typical actions in past, present, and future. (never just future)
"Mile"의 번역
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? Escribí miles de caracteres chinos en mi primer año de estudio de este idioma.
A:
I wrote thousands of Chinese characters in my first year of studying this language
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? the last mile is always the least crowded
What is the implied meaning of the above sentence?
What is the implied meaning of the above sentence?
A:
The implied meaning is that on a long journey, most people will give up before the journey is done. The last mile of the journey is the least crowded because overs have already given up. This “journey” is typically a goal.
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? I used all the miles I'd saved and traveled the globe
have I been saying as right pronounce ?
and can you understand what I'm telling you
have I been saying as right pronounce ?
and can you understand what I'm telling you
A:
I understand the general idea of what you’re saying, but I don’t quite understand what you mean by “used all the miles I’d saved”
Try pronouncing it like this:
Try pronouncing it like this:
"Mile" 관련 추가 질문
Q:
Go 2 miles further from town. then, you can reach a river. If you go along the river 50 miles, you will be able to find the border with Canada. 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
I would have reworded it something like this- Go 2 miles out of town. Then you'll come across a river. If you continue to follow the river for 50 miles, then you'll find the border to Canada.
Hope this somehow helps
Hope this somehow helps
Q:
50 miles is hard to run
or
50 miles are hard to run
or
50 miles are hard to run
A:
This is a good question. It is definitely “50 miles is hard to run.” I think this is because “50 miles” is a total distance, we’re not talking about individual miles
Q:
miles from anywhere 의 발음을 음성으로 알려주세요.
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
What does "Advise them to go about 30 miles...” mean?
Does it mean "advise them to stay away from us 30 miles from us"?
Context>>>>>>>>>>>>>>>>
The beachfront property was rented, the guests were invited and an ever-organized Brett M. Kavanaugh had some advice for the seven Georgetown Preparatory School classmates who would be joining him for the weeklong escapade.
In a 1983 letter, a copy of which was reviewed by The New York Times, the young Judge Kavanaugh warned his friends of the danger of eviction from an Ocean City, Md., condo. In a neatly written postscript, he added: Whoever arrived first at the condo should “warn the neighbors that we’re loud, obnoxious drunks with prolific pukers among us. Advise them to go about 30 miles...”
More than three decades later, the elite, privileged high school world that Judge Kavanaugh inhabited is the focus of international attention. He has been accused of sexual assault during his time at Georgetown Prep — claims that have delayed, and threatened to derail, his confirmation to the Supreme Court. Judge Kavanaugh denies the allegations.
Does it mean "advise them to stay away from us 30 miles from us"?
Context>>>>>>>>>>>>>>>>
The beachfront property was rented, the guests were invited and an ever-organized Brett M. Kavanaugh had some advice for the seven Georgetown Preparatory School classmates who would be joining him for the weeklong escapade.
In a 1983 letter, a copy of which was reviewed by The New York Times, the young Judge Kavanaugh warned his friends of the danger of eviction from an Ocean City, Md., condo. In a neatly written postscript, he added: Whoever arrived first at the condo should “warn the neighbors that we’re loud, obnoxious drunks with prolific pukers among us. Advise them to go about 30 miles...”
More than three decades later, the elite, privileged high school world that Judge Kavanaugh inhabited is the focus of international attention. He has been accused of sexual assault during his time at Georgetown Prep — claims that have delayed, and threatened to derail, his confirmation to the Supreme Court. Judge Kavanaugh denies the allegations.
A:
yes, I believe that is correct
Q:
I want to live within a two mile radius of downtown because it's convenient. 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
Sounds great.
비슷한 단어/구문의 의미와 사용법
신착 단어
mile
HiNative는 사용자들이 다른 언어와 문화에 대한 지식을 교환하는 플랫폼입니다.
새로운 질문
- 에휴〜그냥 적시기나 하자.은 무슨 뜻인가요?
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? 緊張する
- 멈춰은 무슨 뜻인가요?
- 땅이 울동물동하다은 무슨 뜻인가요?
- 이 문장은 자연스러운가요? 사과는 마니 마씨지 안아습니까? "Aren't apples so very delicious?"
Newest Questions (HOT)
- Please correct this and then record it for me: 난 수박 너무 사랑해서 혼자 수박이 한 개 모두 먹을 수 있어!
- please check my writing: 내가 어렸을 때 우리 엄마는 다 같이 식탁에 앉아서 밥을 먹기 좋아해서 우리는 각자 자기 할 일을 하다가 부엌에 모여서 먹던 적...
- 걸음이 뜸하다은 무슨 뜻인가요?
- 単語帳の例文で 다리가 좀 불편하니까 저에게 보조를 좀 맞춰 주셨으면 좋겠습니다. という文がありました 다리가 불편하다→足が不便だから と訳されてましたがいまいちニュアンスがつか...
- "네트워크 연결이 재설정 중입니다" "욕설을 사용하지 마세요" "적절한 댓글을 작성해주세요" 자연스러운가요?
Trending questions