"Rod"의 정의와 사용법 및 예문에 관한 질문
다양한 구문과 문장에서 쓰이는 "Rod"의 의미
Q:
“with a rod of iron” it it a saying?
“to break” means to prevent here?
“jerking chickens”? 은 무슨 뜻인가요?
“to break” means to prevent here?
“jerking chickens”? 은 무슨 뜻인가요?
A:
with a rod of iron = in a strict and cruel way; this is a UK idiom
to break someone's fall = to prevent someone from falling, or give someone a soft landing so they don't get hurt
(Obviously, the soldiers beat him to death and made up a story about how he fell out of bed and died, but the country hated him enough that they didn't care that it was a lie.)
jerking chicken = rubbing chicken with a wet mixture of hot spices and peppers before cooking it over an open flame; the traditional, famous Jamaican way of preparing meat
to break someone's fall = to prevent someone from falling, or give someone a soft landing so they don't get hurt
(Obviously, the soldiers beat him to death and made up a story about how he fell out of bed and died, but the country hated him enough that they didn't care that it was a lie.)
jerking chicken = rubbing chicken with a wet mixture of hot spices and peppers before cooking it over an open flame; the traditional, famous Jamaican way of preparing meat
Q:
A: With my rod of niceness, I dub thee two my Nice Knights.
B: Who do you want us to nice knight against?
I am confused cause 'nice knight' isn't verb. But I can understand "who do you want us to fight against?은 무슨 뜻인가요?
B: Who do you want us to nice knight against?
I am confused cause 'nice knight' isn't verb. But I can understand "who do you want us to fight against?은 무슨 뜻인가요?
A:
You're right! Standard grammar rules tell us that they should say something like
"Who do you want us to be nice knights against? "
or
Who do you want us to act like nice knights against?"
Using "nice knight" as a verb is an example of using English in a flexible way. I would have to do some research to tell you the full history, but English has a long tradition of using nouns as verbs.
It's popular to say "I don't want to adult today." to mean "I don't want to be responsible and act like an adult."
"Who do you want us to be nice knights against? "
or
Who do you want us to act like nice knights against?"
Using "nice knight" as a verb is an example of using English in a flexible way. I would have to do some research to tell you the full history, but English has a long tradition of using nouns as verbs.
It's popular to say "I don't want to adult today." to mean "I don't want to be responsible and act like an adult."
Q:
"rods of pain"은 무슨 뜻인가요?
A:
I'm not sure from the context here but it seems like its describing the pain moving in a rod like manner down his shins, almost like it going up and down his shin
Q:
“You should fish with me, two rods are better than one.”
there should be a pun or double meaning, but I can’t quite understand은 무슨 뜻인가요?
there should be a pun or double meaning, but I can’t quite understand은 무슨 뜻인가요?
A:
I'm guessing there is an ongoing joke between them or one known to the character thinking it. If it wasn't established prior to this point in the story. The author can still do it after, they must be mentioning it for a reason.
Q:
Spare the rod and spoil the child.I know the whole meaning but why it says that?은 무슨 뜻인가요?
A:
Long ago people would hit their children with rods as punishment. To spare it means to not hit them. Very literally it means:
"If you don't hit your child with a rod, the child will be spoiled"
"If you don't hit your child with a rod, the child will be spoiled"
"Rod" 사용 예문들
Q:
rod 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
I've never heard that definition in American English, I wouldn't recommend using it that way.
I think of something like a "pole" when I hear rod, except usually thinner and probably not hollow.
I think of something like a "pole" when I hear rod, except usually thinner and probably not hollow.
Q:
Spare the rod and spoil the child. Do you use this often? 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
"Spare the rod and spoil the child" is a proverb that used as a set phrase/statement/commentary independently by itself and not usually part of a larger sentence unless it's being quoted. It is a common and well-known phrase, but I wouldn't say that it is used "often" in everyday conversation. It usually pertains to certain situations.
"Rod"의 동의어와 차이점
Q:
차이점은 무엇 입니까? rod 그리고 dick ?
A:
Nothing
Q:
차이점은 무엇 입니까? rod 그리고 post 그리고 pole ?
A:
They are all straight pieces of wood or other material.. *Rod* is small enough to hold in your hand (and if part of a machine, a "connecting rod" can be either quite small or very solid.) *Post* is thick but relatively short like a fence post. *Pole* can be tall and thick like a telegraph pole, or long and thin like a vaulting pole in athletics.
"Rod"의 번역
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? Spare the rod
A:
We usually say “spare the rod and spoil the child” - 매를 아끼면 자식을 버린다
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? Sparing the rod in hindi
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
이것은 영어(영국)로 무엇이라고 하나요? Me rod
me roj subha gumne jata hu
me roj subha gumne jata hu
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? What is "rod" mean?
A:
A thin straight bar especially of wood or metal
"Rod" 관련 추가 질문
Q:
What does the “ kid’s rod peeling rubber” mean?
A:
A "rod" is slang for a car, especially a flashy or expensive car.
"Peel rubber" is an American slang term meaning "to accelerate quickly." It makes a squeaking sound, which is compared to a woman's scream.
"Kid" doesn't refer to an actual child; instead, it's being used as slightly patronizing slang for a younger, more inexperienced, or more juvenile man.
"Peel rubber" is an American slang term meaning "to accelerate quickly." It makes a squeaking sound, which is compared to a woman's scream.
"Kid" doesn't refer to an actual child; instead, it's being used as slightly patronizing slang for a younger, more inexperienced, or more juvenile man.
Q:
Align the rod using the reference points identified the service manual.
-----
Shouldn't "be" be added as "identified in the service manual"? Why not?
-----
Shouldn't "be" be added as "identified in the service manual"? Why not?
A:
Yes, it should be
"Align the rod using the reference points identified in the service manual."
Did you mean "Shouldn't 'in' be added..."?
I don't know what you are asking about "be"
"Align the rod using the reference points identified in the service manual."
Did you mean "Shouldn't 'in' be added..."?
I don't know what you are asking about "be"
Q:
What does "The animated rods all look legit for spinning rods" mean?
As a fisherman I found this pretty relatable. Especially with her trying to untie a birds nest at the start of the show, I feel her pain. The animated rods all look legit for spinning rods and you could see they even had telescopic rods (collapsible rods) in the club room, as well as bunch of different sized sinkers, which every fisherman needs.
https://www.reddit.com/r/anime/comments/fwl5c8/houkago_teibou_nisshi_episode_1_discussion/
As a fisherman I found this pretty relatable. Especially with her trying to untie a birds nest at the start of the show, I feel her pain. The animated rods all look legit for spinning rods and you could see they even had telescopic rods (collapsible rods) in the club room, as well as bunch of different sized sinkers, which every fisherman needs.
https://www.reddit.com/r/anime/comments/fwl5c8/houkago_teibou_nisshi_episode_1_discussion/
A:
Based on the context, I think another way to phrase this could be "They all look pretty realistic, considering they're spinning rods." In which case, they are implying they are surprised at how well they were done. That's the best I can do, hope it helps!
Q:
your rod and your staff. 의 발음을 음성으로 알려주세요.
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
He was using a rod to driving his geese home . How to explain "drive home "for a kid ? He was taking them home ?
A:
He was pushing them towards their home
비슷한 단어/구문의 의미와 사용법
신착 단어
rod
HiNative는 사용자들이 다른 언어와 문화에 대한 지식을 교환하는 플랫폼입니다.
새로운 질문
- '분명'은 '물론' 뜻으로 사용할 수 있다? '물론이죠' 대신에 '분명이죠'라고 하면 가능한다?
- 문 앞에 옷 놔뒀잖아은 무슨 뜻인가요?
- 줄탄핵은 무슨 뜻입니까?
- I translated ”I am sitting on my bed and doing nothing” and got ”침대에 앉아 아무것도 하지 않고 있습니다” and I am...
- '직업군'은 '군'이 무슨 뜻인가요?은 무슨 뜻인가요?
Newest Questions (HOT)
- Please correct this and then record it for me: 난 수박 너무 사랑해서 혼자 수박이 한 개 모두 먹을 수 있어!
- please check my writing: 내가 어렸을 때 우리 엄마는 다 같이 식탁에 앉아서 밥을 먹기 좋아해서 우리는 각자 자기 할 일을 하다가 부엌에 모여서 먹던 적...
- 걸음이 뜸하다은 무슨 뜻인가요?
- 単語帳の例文で 다리가 좀 불편하니까 저에게 보조를 좀 맞춰 주셨으면 좋겠습니다. という文がありました 다리가 불편하다→足が不便だから と訳されてましたがいまいちニュアンスがつか...
- "네트워크 연결이 재설정 중입니다" "욕설을 사용하지 마세요" "적절한 댓글을 작성해주세요" 자연스러운가요?
Trending questions