본문으로 이동

러시아인의 성명

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

러시아인의 성명러시아어 사용자 및 러시아어의 전통의 영향을 받은 언어권에서 사용한다. 여기에는 현대 러시아, 우크라이나벨라루스가 해당된다. 정확한 규칙에 대해서는 각각의 개별국가마다 차이가 있을 수 있으며, 여기서는 러시아를 중심으로 개괄적인 사항만 설명한다.

러시아인의 성명은 세 가지 요소로 구성되어 있다. 성과 부칭 이름이다. 순서는 '이름+부칭+성'의 순서이다. 부칭이란 아버지의 이름에서 자동으로 생성되는 명칭으로 '~의 아들' 또는 '~의 딸'이란 의미를 갖는다. 예를 들어 '이반 이바노비치 체렌스키'의 경우, 이 이름의 의미는 이반의 아들 이반 체렌스키라는 뜻이 된다. 부칭은 때때로 생략되는 경우가 있다.

이름

[편집]

동슬라브어계통의 언어들에서 이름들은 대부분 두 가지 소스에서 생성된다. 하나는 정교회 전통에 의한 것이며, 다른 하나는 기독교 이전의 고유어휘에서 온 것이다.

흔한 남성 이름

[편집]
  • Иван (이반, 유럽의 존에 해당)
  • Николай (니콜라이, 니콜라스에 해당)
  • Борис (보리스, 불가르어 어휘) (예:보리스 파스테르나크, 보리스 옐친)
  • Владимир (블라디미르, 고유어휘 계통으로 세상의 지배자라는 뜻) (예:블라디미르 레닌, 블라디미르 푸틴)
  • Пётр (표트르, 피터에 해당)
  • Андрей (안드레이, 앤드류에 해당)
  • Александр (알렉산드르, 알렉산더에 해당)
  • Дмитрий (드미트리, 그리스어 계통) (예:드미트리 멘델레예프, 드미트리 메드베데프)
  • Сергей (세르게이, 그리스어 계통)
  • Алексей (알렉세이, 그리스어 계통)
  • Виктор (빅토르, 라틴어 계통)

흔한 여성 이름

[편집]
  • Елена (옐레나, 헬렌에 해당)
  • Наталья (나탈리아, 나탈리에 해당)
  • Мария (마리아, 메리에 해당)
  • Ольга (올가, 바이킹 계열 ‘헬가’에서 나옴)
  • Александра (알렉산드라)
  • Оксана (옥사나, 우크라이나 여성이름 중 가장 많음)
  • Ксения (크세니야, 그리스어 계열)
  • Екатерина (예카테리나, 카트린에 해당)
  • Анастасия (아나스타샤, 그리스어 계열)
  • Светлана (스베틀라나, 고유어휘로 “빛나는 것”을 뜻함)

애칭

[편집]

거의 모든 이름에는 애칭이 존재하며, 하나의 이름에 여러개의 애칭이 있는 것도 있다.

  • 알렉산드르(Александр) - 사샤 (Саша), 사냐 (Саня), 슈라 (Шура),
  • 알렉산드라(Александра)- 알릭(Алик)
  • 니콜라이 (Николай) - 콜랴 (Коля)
  • 블라디미르 (Владимир) - 볼로쟈 (Володя), 보바 (Вова)
  • 드미트리 (Дмитрий) - 디마 (Дима), 미챠 (Митя)
  • 아나스타샤 (Анастасия) - 나스챠 (Настя), 아샤 (Ася), 스타샤(Стася)
  • 세르게이 (Сергей) - 세료자 (Серёжа)

부칭

[편집]

부칭은 아버지의 이름에서 자동으로 생성되며, 누구누구의 딸, 누구누구의 아들이란 의미이다. 슬라브계 인명에서 자주 보이는 ~비치는 남성에 붙는 부칭접사이고, 여성의 경우는 ~오브나를 쓴다. 또 그밖에도 남성은 -in, -yn, -ov, -ev, -vich, 여성은 vicha, -a, -ova, -ovna, -ina 등의 다양한 부칭접사를 가지고 있다. 이름의 마지막 자음이 연자음(러시아어에 있는 짧은 이발음)으로 끝나면, 오비치는 예비치가 되고, 오브나는 예브나가 된다. 구소련의 지도자인 니키타 흐루쇼프의 이름을 보면, 그의 아버지의 이름이 세르게이임을 알 수 있다. 이름+부칭은 보통 공식적인 자리에서 일반적인 존칭으로 자주 쓰이며, 중요한 정치지도자나 존경받는 인물의 경우 풀 네임으로 호칭된다. 매우 친한 사이에는 부칭을 변형한 호칭만으로 통용되는 일이 있다. 이 경우 부칭접사인 오비치는 이비치로 바뀌며, 예를 들어 바실리 이바노비치 차파예프의 친한 친구라면 그를 이바니치로 부를 수도 있다. 영어에서는 보통 부칭을 약어로 나타낸다. Vladimir V. Putin(블라디미르 블라디미로비치 푸틴)

[편집]

러시아어의 성은 명사규칙에 따라 남녀가 서로 다른 형태를 취하며 이 둘은 다른 성이 아니라 동일성의 변형으로 봐야 한다.

  • Ельцин(옐친) Ельцина(옐치나)

성은 부계로 전승되며 여성은 결혼하면 남편의 성을 따른다. 러시아인의 이름은 -ov (-ova); -ev (-eva); -in (-ina); -sky (-skaya)로 끝나는 경우가 많으며(괄호안은 여성형) 우크라이나인은 -enko, -ko, -uk, -ych등이 일반적이다.(남녀에 따라 성이 바뀌지 않음)-y (-ya)로 끝나는 성은 두 나라 모두에서 일반적이다. 러시아인의 성은 그 자체가 이름에서 유래되거나 (세르게예프 Sergeyev - Sergey의 아들) 동물이나 새이름등에서 유래되었으며, 일부는 직업에서 유래한 것도 있다.(Kuznetsov - Smith의 아들) 19세기 말과 20세기 초에 -off로 끝나는 성이 생겨났는데, 이것은 러시아어성의 -ov를 서구식 철자(로마자에 의한)에 맞춰 -off로 쓴 것이다. (Smirnoff)

로마자 표기

[편집]

러시아 이름을 로마자로 옮겨적는 방법은 일정하지 않으며 국가마다 자국의 철자법에 맞게 옮겨적는 것이 일반적이다 가령 현 러시아의 대통령인 블라디미르 블라디미로비치 푸틴(Владимир Владимирович Путин)의 경우 영어에서는 Vladimir Vladimirovich Putin으로 표기되나 독일어에서는 Wladimir Wladimirowitsch Putin으로 표기된다.

비 슬라브어권 언어에서 만드는 부칭

[편집]

동슬라브어에서 비 슬라브계 부칭은 위의 규칙에 따라 생성된다. 이런 방식의 작명은 구 소련의 소수민족들 사이에서 널리 통용되었다. 예를 들어 아버지의 이름이 '신일' 이고 성이 '최' 인 고려인 여성의 경우 '예카테리나 신일예브나 최'라는 성명을 만들 수 있다.