Jump to content

Disputatio:Nauru

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

I ask myself if "Naurum" is correct...? Regarding the words "nauruensis", "nauruis" and "naurunus", I don't think the word naurum -i n. is correct... any thoughts? -- CdaMVvWgS 20:15, 7 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

If 'Chicago' can become Sicagum, 'Nauru' can easily become Naurum, but that may not be the best form. Eventually I'll get around to posting a suggestion on the Latinization of Pacific placenames and other proper names. Insular Pacific languages include vowels in their roots much more extensively than Latin imagines & wants to accommodate, so it's almost inevitable that Latin will delete or alter vowels that islanders would consider essential parts of words. For Pacific words ending in /u/, the fourth declension could prove handy (Nauru, -us). The adjective Nauruensis is established scientific terminology. Nauruis is a puzzler, and Naurunus looks like nonsense: Nauruanus would be well-formed, but Nauruensis has long been attested. IacobusAmor 00:23, 8 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
Well, this has the adjective 'Naurunus'. But of course checking a dedicated reference would be the best thing to do for the noun form. —Myces Tiberinus 01:32, 8 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
OK, so Naurunus is attested in sectarian usage. Is it well-formed? IacobusAmor 01:47, 8 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
Sorry for rushing into a move. I decided on Naurunus because (it looks neat and) only two sites mention nauruensis on google search (which aren't vicipaedia mirror sites). Both of which speculate on one species. I'll have redirects from -ensis here. Tibi placetne, Iacobe? Harrissimo 20:07, 27 Novembris 2007 (UTC).[reply]

"In Oceania occidentali" vs. "In occidentale Oceaniae"

[fontem recensere]

I see that someone has changed "in Oceania occidentali" (which had preserved CdaMVvWgS's original, but ungrammatical, phrasing, "in Oceania occidentalis"), to "in occidentale Oceaniae." My dictionaries don't show a substantive use of occidentalis, -e, but even if that were OK (as it often is), is there a good reason to change 'in western Oceania' to 'in the west of Oceania'? L&S show several classical attestations of the adjective:

occĭdentālis, e, adj. [occidens] ,
I. western, westerly, west- (post-Aug.): ab occidentali latere septentrionis, Plin. 18, 34, 77, § 338 : ventus, Gell. 2, 22, 22 : sidus, Amm. 15, 10 init. : mare, Vulg. Deut. 11, 24 : ventus, id. Ezech. 42, 19.

I can imagine some possible reasons, so am just checking about implied subtleties. IacobusAmor 14:40, 8 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

Ordo verborum

[fontem recensere]

Recte mones, amice 93.138.122.241, de ordine verborum! Nobis est quidam geographus qui ordinem "adi. + n." ordini "n. + adi." anteponere solet. IacobusAmor (disputatio) 14:22, 18 Martii 2012 (UTC)[reply]