Old McDonald Had a Farm
"Old MacDonald Had a Farm" Roud #745 | |
Ditulis oleh | Tradisional |
---|---|
Dikeluarkan pada | 1917 |
Ditulis | A.S. |
Bahasa | Inggeris |
Bentuk keluaran | Nyanyian anak |
"Old MacDonald Had a Farm" adalah sebuah lagu kanak-kanak tentang seorang petani bernama MacDonald (atau McDonald) dan pelbagai haiwan yang berada di ladangnya. Setiap rangkap lagu menukar nama binatang dan bunyi masing-masing. Dalam beberapa versi, lagu ini bersifat kumulatif, dengan bunyi daripada semua rangkap terdahulu ditambah kepada setiap rangkap berikutnya.[1] Ia mempunyai nombor 745 di Roud Folk Song Index.
Lirik
[sunting | sunting sumber]Dalam versi biasanya dinyanyikan hari ini, lirik-lirik itu ambil kira seekor binatang boleh ditukar ganti dan bunyinya yang masing-masing.
- Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
- And on that farm he had a [animal name], E-I-E-I-O,
- With a [animal noise twice] here and a [animal noise twice] there
- Here a [animal noise], there a [animal noise], everywhere a [animal noise twice]
- Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
Sebagai contoh, satu rangkap menggunakan seekor lembu sebagai binatang, dan moo sebagai bunyi lembu akan:
| |||||
Masalah mendengarkan ? Sila lihat bantuan media. |
- Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
- And on that farm he had a cow, E-I-E-I-O.
- With a moo moo here and a moo moo there
- Here a moo, there a moo, everywhere a moo moo
- Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O.
Kadang-kadang 'dengan satu' sebelum bunyi binatang digugurkan. Satu lagi versi menyerupai di atas pergi:
- Old MacDonald has a farm, E-I-E-I-O.
- And on the farm he has a cow, E-I-E-I-O.
- Moo moo here, moo moo there
- Here a moo, there a moo, everywhere a moo moo
- Old MacDonald has a farm, E-I-E-I-O.
Terjemahan-terjemahan
[sunting | sunting sumber]Lirik-lirik itu telah diterjemahkan menjadi bahasa-bahasa lain dan diubahsuai sedikit untuk padankan syarat-syarat berirama dan kebudayaan. Ia masih menyanyi seperti sebuah lagu kanak-kanak untuk lagu sama . sebuah versi bahasa Arab Mesir lagu itu wujud, dengan Geddo Ali (Datuk Ali, bahasa Arab Mesir: جدو على) menjadi aksara petani. Versi Itali adalah Nella vecchia fattoria. Dalam bahasa Sepanyol ia En la granja de Pepito atau En la vieja factoría.
Argentina (Sepanyol)
[sunting | sunting sumber]- El tío Pepe tenía una granja, iaiaio
- en esa granja había un pato, iaiaio
- con su "cuac" aquí, "cuac" allá, "cuac" aquí "cuac" allá siempre con su "cuac"
- El tío Pepe tenía una granja, iaiaio
- El tío Pepe tenía una granja, iaiaio
- en esa granja había una vaca, iaiaio
- con su "mu" aquí, "mu" allá, "mu" aquí "mu" allá siempre con su "mu"
- El tío Pepe tenía una granja, iaiaio
Brazil (Portugis)
[sunting | sunting sumber]- O seu McDonald tinha um sitio, iaiao
- e neste sitio ele tinha um cachorrinho, iaiao
- era "au au" pra ca, "au au" pra la, iaiao
- neste sitio ele tinha uma vaquinha, iaiao
- era "Mu" pra ca, "Mu" pra la, iaiao
Cina (Mandarin)
[sunting | sunting sumber]Seperti Inggeris, wujud banyak versi-versi berlainan dan penyesuaian. Contoh rangkap di bawah disebut ayam-ayam kecil dan mereka berbunyi "zhee zhee". Haiwan lain adalah diberi bunyi berbeza: angsa-angsa "gue gue", kambing-kambing "meeae meeae" dan anjing-anjing "wang wang".[perlu rujukan]
Traditional | Simplified | Pinyin | Terjemahan Inggeris |
---|---|---|---|
王老先生有塊地 :依啊依啊喲 他在田邊養小雞呀 :依啊依啊喲 這裡吱吱叫 :那裡吱吱叫 這裡吱 那裡吱 :到處都叫吱吱 王老先生有塊地 :依啊依啊喲 |
王老先生有块地 :依啊依啊哟 他在田边养小鸡呀 :依啊依啊哟 这里吱吱叫 :那里吱吱叫 这里吱 那里吱 :到处都叫吱吱 王老先生有块地 :依啊依啊哟 |
Wáng lǎo xiānsheng yǒu kuài dì
tā zài tián biān yǎng xiǎojī ya
zhèlǐ zhī zhī jiào
zhèlǐ zhī, nàli zhī
Wáng lǎo xiānsheng yǒu kuài dì
|
Old Mr. Wahng had a chunk of land
In the field he raised chicks
They call "zhee zhee" here
Here "zhe", there "zhee"
Old Mr. Wahng had a piece of land
|
Orang Czechoslovakia
[sunting | sunting sumber]- Jó Mek Donald, ten si žil híja híja hou,
- Na svým ranči krávy měl híja híja hou.
- Bůbů sem, bůbů tam,
- bů sem, bů tam, bů na všechny strany.
- Jó Mek Donald, ten si žil híja híja hou,
- ...
- ...
Mesir (Arab)
[sunting | sunting sumber]- جدو علي يوم الجمعة
- بيروح على مزرعته الخضراء
- عنده قطة إسمها شطة
- ولدت قطة وقطة وقطة
- جدو علي قططه تنط
Finland
[sunting | sunting sumber]- Piippolan vaarilla oli talo,
- hiiala, hiiala, hei!
- Vaari se hoiteli porsaitansa,
- hiiala, hiiala, hei!
- Nöf, nöf siellä ja nöf, nöf täällä ja
- siellä nöf, täällä nöf, joka puol(el)la nöf, nöf,
- hiiala, hiiala, hei!
Haiwan
- babi: nöf nöf
- biri-biri: mää mää
- itik: kvaak kvaak
- kuda: ihahahaa ihahahaa
- anjing: hau hau
- kucing: miau miau
Perancis
[sunting | sunting sumber]- Dans la ferme à Mathurin, hi-aïe-hi-aïe-ho
- Y'a des centaines de moutons, hi-aïe-hi-aïe-ho
- Y'a des bê par-ci, y'a des bê par-là,
- Y'a des bê, y'a des bê, y'a des bê-bê-bê
- Dans la ferme à Mathurin, hi-aïe-hi-aïe-ho
Haiwan lain:
Bahasa Ibrani
[sunting | sunting sumber]- לדוד משה היתה חווה - איה איה או
- ובחווה היתה פרה - איה איה או
- ומו מו פה, ומו מו שם, ומו מו מו מו כל הזמן
- לדוד משה היתה חווה - איה איה או
Itali
[sunting | sunting sumber]- Nella vecchia fattoria, ia-ia-o
- Quante bestie ha zio Tobia, ia-ia-o
- C’è il cane (bau!) cane (bau!) ca-ca-cane, cane (bau!)
- Quante bestie ha zio Tobia, ia-ia-o
- Nella vecchia fattoria, ia-ia-o
- Quante bestie ha zio Tobia, ia-ia-o
- E il gatto (miao!) gatto (miao!) ga-ga-gatto, gatto (miao!)
- Quante bestie ha zio Tobia, ia-ia-o
- Nella vecchia fattoria, ia-ia-o
- Quante bestie ha zio Tobia, ia-ia-o
- E la mucca (muu!) mucca (muu!) mu-mu-mucca, mucca (muu!)
- Quante bestie ha zio Tobia, ia-ia-o
Jepun
[sunting | sunting sumber]Seloka masing-masing bercakap tentang seorang petani berbeza (dari namanya, setiapnya adalah berangkai dari setiap adik-beradik sebelumnya) ladang siapa mempunyai haiwan lain yang membuat satu bunyi berbeza. Ichiro mempunyai anak-anak ayam yang berbunyi "chi chi chi"; Jiro mempunyai anak-anak itik yang berbunyi "quack wak wa"; Saburo mempunyai ayam belanda yang berbunyi "guruguruguru"; Shiro mempunyai anak babi yang berbunyi "oin oin oin"; Goro mempunyai anak lembu yang berbunyi "mo mo mo"; dan Rokuro mempunyai keldai-keldai yang berbunyi "hee ho ho".
- いちろうさんの牧場で
- イーアイ イーアイ オー
- おや ないてるのはひよこ
- イーアイ イーアイ オー
- あら チッチッチッ ほら チッチッチッ
- あっちもこっちもどこでもチッチッ
- チッチッチッ ほら チッチッチッ
- あっちもこっちもどこでもチッチッ
- いちろうさんの牧場で
- イーアイ イーアイ オー
- ichirou san no makiba de
- iiai iiai oo
- oya naiteru no wa hiyoko
- iiai iiai oo
- ara chicchicchih hora chicchicchi?
- acchi mo kocchi mo doko demo chicchi?
- chicchicchih hora chicchicchi?
- acchi mo kocchi mo doko demo chicchi?
- ichirou san no makiba de
- iiai iiai oo
Malaysia (Bahasa Melayu)
[sunting | sunting sumber]- Pak Mamat ada kebun, e-i-e-i-o
- Kebunya banyak lembu, e-i-e-i-o
- Moo sana moo sini, moo... moo... moo...
- Pak Mamat ada kebun, e-i-e-i-o
Bahasa Parsi (Farsi)
[sunting | sunting sumber]- E-I-E-I-O روزی روزگاری) مک دونالد پير يه مزرعه داشت)
- E-I-E-I-O و توی مزرعش يه دونه گاو داشت
- يه مومو (صدای گاو | گاو)اينجا، يه مومو اونجا
- اينجا يه مومو، اونجا يه مومو
- همه جا يه مومو
- E-I-E-I-O مک دونالد پير يه مزرعه داشت
- E-I-E-I-O مک دونالد پير يه مزرعه داشت
- E-I-E-I-O و توی مزرعش يه دونه خوک داشت
- يه خُرخُر (صدای خوک | خوک)اينجا، يه خُرخُر اونجا
- اينجا يه خُرخُر، اونجا يه خُرخُر
- همه جا يه خُرخُر
- يه مومو اينجا، يه مومو اونجا
- اينجا يه مومو، اونجا يه مومو
- همه جا يه مومو
- E-I-E-I-O مک دونالد پير يه مزرعه داشت
- E-I-E-I-O مک دونالد پير يه مزرعه داشت
- E-I-E-I-O و توی مزرعش يه دونه اسب داشت
- يه شِيهه (صدای اسب | اسب)اينجا، يه شيهه اونجا
- اينجا يه شيهه، اونجا يه شيهه
- همه جا يه شيهه
- يه خُرخُر اينجا، يه خُرخُر اونجا
- اينجا يه خُرخُر، اونجا يه خُرخُر
- همه جا يه خُرخُر
- يه مومو اينجا، يه مومو اونجا
- اينجا يه مومو، اونجا يه مومو
- همه جا يه مومو
- E-I-E-I-O مک دونالد پير يه مزرعه داشت
Polish
[sunting | sunting sumber]- Stary McDonald farmę miał, IA-IA-O.
- Na niej krowy hodował, IA-IA-O.
- I mu-mu tu, i mu-mu tam,
- i tu mu tam mu, wszędzie słychać mu-mu.
- Stary McDonald farmę miał, IA-IA-O.
Haiwan lain:
- krowy --> mu-mu
- kury --> ko-ko
- kaczki --> kwa-kwa
- gęsi --> gę-gę
- pieski --> hau-hau
- koty --> miau-miau
- myszy --> pi-pi
- świnie --> chrum-chrum (or kwi-kwi)
- indyki --> gul-gul
- konie --> iha-iha
- owce --> be-be
- kozy --> me-me
Simpsons
[sunting | sunting sumber]- Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
- And on that farm he had a chick
- The swingingest chick I know
- With a wiggle wiggle here and a wiggle wiggle there
- Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
Sepanyol
[sunting | sunting sumber]- En la granja de Pepito, IA-IA-O.
- Hay muchos animalitos, IA-IA-O.
- Hay un perro gua, un perro gua,
- un perro, un perro, un perro gua-gua
- En la granja de Pepito, IA-IA-O.
Haiwan lain:
Orang Sweden
[sunting | sunting sumber]- Per Olsson hade en bonnagård, lia, lia, lej
- Och på den gården bodde det en ko, lia, lia, lej
- Å det var mu, mu, här. Å det var mu, mu där
- Mu här, mu där, mu var det här
- Per Olsson hade en bonnagård, lia, lia lej
Turki
[sunting | sunting sumber]Ali Babanın çiftliği | Ali Baba mempunyai sebuah ladang besar |
---|---|
Ali Babanın bir çiftliği var |
Ali Baba mempunyai sebuah ladang besar |
Vietnam
[sunting | sunting sumber]
Bác Nông Dân Què có cái chuồng
Í - Á - I - A - Ồ
Và trong cái chuồng bác có con gà
Ó - Ó - O - O - Ò
Cục tác đây, rồi cục tác kia
Đây cái cục, kia cái tác
Đây đó cục cục tác
Bác Nông Dân già có cái chuồng
Í - Á - I - A - Ồ
Và trong cái chuồng bác có con mèo
Méo - Méo - Meo - Meo - Mèo
Meo meo đây, rồi meo meo kia
Đây cái meo, kia cái meo
Đây đó meo méo mèo
Bác Nông Dân giàu có cái chuồng
Í - Á - I - A - Ồ
Và trong cái chuồng bác có con ngựa
Hí - Hí - Hi - Hi - Hì
Hí hí đây, rồi hi hi kia
Đây cái hí, kia cái hi
Đây đó hi hí hì
Bác Nông Dân mu` có cái chuồng
Í - Á - I - A - Ồ
Rujukan
[sunting | sunting sumber]Wikimedia Commons mempunyai media berkaitan Old McDonald Had a Farm |